收藏 分销(赏)

公示语的翻译.ppt

上传人:快乐****生活 文档编号:2293277 上传时间:2024-05-25 格式:PPT 页数:23 大小:1.10MB
下载 相关 举报
公示语的翻译.ppt_第1页
第1页 / 共23页
公示语的翻译.ppt_第2页
第2页 / 共23页
公示语的翻译.ppt_第3页
第3页 / 共23页
公示语的翻译.ppt_第4页
第4页 / 共23页
公示语的翻译.ppt_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

1、English translation of public signs in Chinese汉英公示语的翻译汉英公示语的翻译小组成员:罗艳丽 黄蓉 王梦琦 瞿睿大家好11.Definition2.The language style of signs3.The translation principles4.The types of signs大家好2公示语:公开和面对公众,告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息。-汉英公示语词典,商务印书馆,2002A board or other notice giving information,war

2、ning,direction,and etc.-Longman Dictionary of Contemporary English(1978)A board,notice,and etc.that directs somebody towards something,gives a warning,advertises a business.-Oxford Advanced Learners English-Chinese Dictionary(1997)1.definition大家好3大家好4“小心落水!”的公示语标牌通常是竖立在河边或者水塘边,奉告人们注意安全,不要掉进水里了,但是有人竟

3、然把它译成了 Please Mind Falling Water!该译文不是提醒人们注意不要掉水里,而是注意正在落下来的水!还有这样的译文:Carefully Fall into the River!,它不是奉告人们注意安全,而是劝告人们掉河里时要小心!小心落水小心落水小心落水小心落水大家好5高教园区:Higher Education Zone大家好6世界统一英语:Non-recyclable大家好72.The language style of signs公示语的语言风格1.大量使用名词售票机 Ticket Machines注意行人 Caution Pedestrians2.动词、动名词的使

4、用保持通畅 KEEP CLEAR请小心台阶 PLEASE MIND YOUR STEPS3.词组、短语的使用因故停用 Out of Order短时停车 Short stay4.缩略语的使用停车场 P厕所 WC大家好8公示语的语言风格5.严禁使用生僻词汇留学生公寓 INTERNATIONAL STUDENTS HOUSE全自动门 Automatic Door6.文字图形并用7.简洁语汇 精确措辞送客止步 Passengers Only边道封闭 Footpath Closed大家好9在公示语功能特色和语言风格的基础上,刘法公(2008)以纽马克的文本分类作为理论依据,试提出公示语汉英翻译三原则:统

5、一(consistency)、简洁(conciseness)和易懂(comprehensibility)。这三个翻译标准基本上能反映公示语独特的社会功能和语言特征,能满足公示语汉英翻译标准问题的特殊需要。3.The translation principles 公示语汉英翻译的原则公示语汉英翻译的原则大家好10 开封后请即食用,以免受潮 consistency 统一“开袋即食”统一英语表达 改译:Please have it soon after opening the bag in case it gets damp.Please eat as quickly as possible aft

6、er opened.大家好11游客止步游客止步游客止步游客止步Guest go no further“Stop”,“guest,stop here”Passengers,stop here!”令人疑惑的公示牌英语大家好12“旅客止步”统一到英语国家的说法“旅客止步”在英语国家的通用说法是Staff Only,而非Tourists,Please Stop之类的译文。Staff Only这个译文是逆向翻译法的结果。类似表达还有:员工专用=Staff Only;公交车专用=Buses Only,贵宾专用=VIP Only/Distinguished Guests Only;会员俱乐部=Members

7、 Only;专用停车位=Authorized Cars Only;警车专用停车位=Police Cars Only;请绕行此路=Arrow Only;超车道=Overtaking Only。这类公示语的翻译“统一”原则就是要我们把公示语统一到英语国际惯例上,避免根据汉语句式特点翻译时望文生义。这是一种模仿和借鉴。大家好13贵宾候车室 原译:Distinguished Guests Wait for a Bus at the Place 这是杭州汽车东站候车室的一条公示语。原译把简明标识翻译成了一个完整的句子,这不符合公示语简明扼要的特点。原译还给外国旅客一种不舒服的感觉,好象车站把旅客分成了几

8、等。要消除这一误会,我们运用“简洁”原则,试改译为:Reserved Waiting-room。“reserved”是“distinguished”的委婉表达。至于原译中的“guests”、“wait for a bus”和“at the place”皆为多余文字。该公示语赫然醒目地挂在汽车站候车室的门口,就不必要再强调“旅客”“在这里”“等汽车”。concisenes简洁大家好14 软席、硬席 原译:Soft Seat,Hard Seat 火车的“软席、硬席”属于中国特色,英美的火车通常无此区分。国内许多车站,如,上海站的译法是“Soft Seat”和“Hard Seat”,但这样的译法会让

9、许多外国旅客吃惊,搞不清车上的座位到底有多“软”,到底有多“硬”。在“易懂”原则的指导下,我们试将“软席、硬席”翻译成“Cushioned Seat”和“Ordinary Seat”。“cushioned seat”是指有垫子的座位,当然就是“软”席;“ordinary seat”则是普通的、没有垫子的座位,自然就是“硬”席了。这样的译法也许有不忠实之嫌,但却能让英语者看懂,能起到指示作用。comprehensibility易懂大家好154.The types of signs公示语的种类公示语的种类Shopping Signs 年终大甩卖Year-end sale恕不讲价One price(

10、fixed price)大家好16Traveling SignsThree Pool Mirroring the MoonWorld Natural and Cultural Heritage Site天然动植物标本园Underground PassageDead End世界自然与文化遗产三潭印月Green Treasury and Natural Zoo地下通道禁止通行大家好17Speed Limit,30 km/hTraffic SignsBend Ahead.Slow Down!前方弯路慢行一慢二看三通过 Slow down,Look around,and Cross限速:每小时30公里

11、大家好18Institution NamesChinese Academy of Social Science国土资源部Ministry of Land and ResourceDepartment of Justice司法厅中国社会科学院大家好19Names of Places锦江乐园Jinjiang Amusement Park 静安新城 Jingan New City 南京东路East Nangjing Road 北三环 North Third Ring 玉佛寺Jade Buddha Temple 三元桥 Sanyuan Overpass大家好20Power to the peoplePublic SlogansSay No to Drug and Protect Your LifeOne World One Dream一切权力归人民拒绝毒品珍爱生命同一个世界,同一个梦想大家好21大家好22结束大家好23

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服