收藏 分销(赏)

应用文体翻译方法实践实训2.doc

上传人:a199****6536 文档编号:2286750 上传时间:2024-05-25 格式:DOC 页数:3 大小:32.51KB
下载 相关 举报
应用文体翻译方法实践实训2.doc_第1页
第1页 / 共3页
应用文体翻译方法实践实训2.doc_第2页
第2页 / 共3页
应用文体翻译方法实践实训2.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、Course Name:Applied Translation 应用文体翻译 2012级本科英语专业 2013-2014学年上学期 Content: Practical translation drills翻译方法实训 (第二周)Goal: to employ translation skills covered in the previous week flexibly in translation practice. Emphasis: not to be confined to specific translation skills, but rather different versi

2、ons are encouraged with special attention to the boldface in the following sentences. Assignment & Summary: First render the following into Chinese and do back-translation and finish translation diary after class. (1) Each of these U.S. companies is attempting to offer convenient services to custome

3、rs by centering on their strong business lines. _(2) An increasing number of Japanese discount stores and other retailers import and sell low-priced Japanese music CDs pressed abroad. _(3) Long-term interest rates have soared almost fourfold in the past three months after the rates hit a record low

4、in mid-June. _(4) The primary task facing WTO members at the latest meeting was to pave the way for a broad agreement on issues discussed at the trade round launched in 2001._(5) The decline in exports, which have been a driving force of the nations economic growth, is a major concern. _(6) Internat

5、ional trade occurs when a country does not have enough of a particular item to meet its needs. _(7) Problems arising from the declining birthrate and graying of the population were recognized nearly half a century ago. _(8) Huge investment costs, such as those for developing environment-friendly tec

6、hnology, have made it difficult for an automaker to survive competition on its own. _(9) This consideration decided our invitation to the mayor for the first China National Stone Products Fair. _(10) Assuming the laboratory tests go well, and you can quote us a competitive price, wed certainly be ab

7、le to place more substantial orders on a regular basis. _(11) The change in plan resulted from a misjudgment on the part of the firms top management on what the companys employees and business partners wanted. _(12) The success or failure of terrestrial digital broadcasting hinges on the prices of t

8、elevision sets and the development of new services. _(13) A commonplace criticism of American culture is its excessive preoccupation with material goods and corresponding neglect of the human spirit._(14) International countertrade is a practice whereby a supplier commits contractuallyas a condition

9、 of saleto reciprocate and undertake certain specified commercial initiatives that compensate and benefit the buyer. _(15) A foreign business representative, neither overly sympathetic toward China nor overly disposed against it, would need to be convinced on a number of scores before he could respo

10、nsibly commit his firm to taking an equity position in a Chinese enterprise. _(16) Yet it is painfully apparent that millions of Americans who would never think of themselves as law-breakers, let alone criminals, are taking increasing liberties with the legal codes that are designed to protect and n

11、ourish their society. _Translation Diary: Translation skills you consider the most useful and state the reasons_Difficult points you find in the above drills_Contrast the original version with the one the lecturer has explained and find out the differences_Please find time to do back-translation and try to commit useful English expressions to memory and write down the difficulties you encounter in the process._33

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 考试专区 > 中考

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服