收藏 分销(赏)

传教士罗啻《翻译英华厦腔语汇》研究.pdf

上传人:曲**** 文档编号:225397 上传时间:2023-03-08 格式:PDF 页数:131 大小:6.20MB
下载 相关 举报
传教士罗啻《翻译英华厦腔语汇》研究.pdf_第1页
第1页 / 共131页
传教士罗啻《翻译英华厦腔语汇》研究.pdf_第2页
第2页 / 共131页
传教士罗啻《翻译英华厦腔语汇》研究.pdf_第3页
第3页 / 共131页
传教士罗啻《翻译英华厦腔语汇》研究.pdf_第4页
第4页 / 共131页
传教士罗啻《翻译英华厦腔语汇》研究.pdf_第5页
第5页 / 共131页
点击查看更多>>
资源描述

1、摘要翻译英华厦腔语汇Anglo-Chinese Manual with Romanized Colloquial in the Amoy Dialect,1853,后文简称语汇)是“五口通商”后来华美国传教士罗 啻编写出版的厦门话语汇手册,当时主要用来帮助传教士学习闽南方言。这本收 词5277个的闽南方言教材较为系统地反映了十九世纪中叶厦门话的语言面貌。本文力图对语汇的语音、词汇、语法中的词类等内容全面深入地进行分 析和论述。全文共分为六章,各章主要内容如下:第一章绪论包含本文的研究对 象、研究意义、研究综述、研究方法、研究目标等,并简述语汇的作者生平、成书背景、体例结构、方言用字情况。第二章

2、研究语汇的语音系统,论述其 闽南方言罗马字发音特点,从共时和历时两个角度探讨语音系统的演变情况,并 辨析其主体音系性质。第三章分析语汇的词汇系统,包括词汇选编、词汇面 貌、词汇变化、词汇类型等方面内容。第四章针对语汇中词汇的汉英对译释 义问题,阐述词语释义方式与特点。第五章着重分析语汇各词类的语法特征,并探析罗啻词类观与西方语法体系的联系。第六章评价语汇价值与不足。基于上述研究,本文得出以下主要结论。(一)语音方面:闽南方言罗马字发 音教学比附英语,可使传教士自然拼读出口;与今厦门话比较,一百多年前的语 汇的语音系统除了少数韵母到今天有了增减变化外,大部分声韵调音类至今没 有发生太大改变。(二

3、)词汇方面:语汇收词完备,词汇分类编排合理,义类 的编排方式符合人们对事物现象的语义认知规律,这样的编排对传教士的方言学 习大有裨益;从词汇变化角度对比今天的厦门话可见,语汇中基本词汇较为 稳定,一般词汇中的一些古语词、行业用语已随着时代变迁而逐渐消亡,少量词 语出现词义扩大、缩小、转移的情况;语汇中的方言特征词、外来词等词汇 类型的构造方式具有闽南方言的一些独特用法。(三)词语翻译和释义方面:语 汇的汉英对译和释义方法侧重于有效帮助外来传教士学习厦门话日常口语词汇。(四)词类方面:语汇中各种词类的特殊用法体现了厦门话词类的丰富多样 性;罗啻对词类的划分体系仍然深受西方语法观念的影响。关键词:

4、厦门话;语汇;语音;词汇;词类AbstractAnglo-Chinese Manual with Romanized Colloquial in the Amoy Dialect(1853,h ereinafter is c alled fbr sh ort The Vocabulary)is an Amoy voc abulary h andbook wh ic h was c ompiled by an Americ an missionary named Luo Ch i.It was mainly used by missionaries to study th e Amoy dial

5、ec t at th at time.Th e dialec t textbook th at c ontains 5277 words systematic ally reflec ted th e Amoy dialec t in th e middle of th e 19th c entury.Th is artic le foc uses on th e th orough analysis of ph onetic s,voc abulary,and parts of speec h in The Vocabulary.It is divided into six c h apte

6、rs and th e main c ontents of eac h c h apter are as follows.Th e first c h apter is th e introduc tion,wh ic h inc ludes researc h objec ts,researc h signific anc e,researc h review,researc h meth ods and researc h goals.It also provides brief summary of th e auth ors life,th e editing environment,

7、th e layout and th e dic tion of th e book.Th e sec ond c h apter studies th e ph onetic s of th e book.It disc usses th e pronunc iation of Roman alph abet in Amoy dialec t,and also explores th e evolution of th e ph onologic al system from a sync h ronic and diac h ronic perspec tive,th en,it anal

8、yzes th e main ph onology nature of th e book.Th e th ird c h apter analyzes th e voc abulary of th e book,inc luding lexic al selec tion,voc abulary appearanc e,voc abulary evolution,and voc abulary types.Th e fourth c h apter foc uses on th e paraph rase of voc abulary,wh ic h inc ludes paraph ras

9、e meth ods and paraph rase features.Th e fifth c h apter analyzes th e grammatic al features of eac h part of speec h in The Vocabulary,and also explores th e internal c onnec tion of part-of speec h between Luo Ch i and th e Western grammar system.Th e sixth c h apter c ompreh ensively evaluates th

10、 e value and sh ortc omings of The Vocabulary.Based on th e above researc h,th is artic le draws th e following main c onc lusions:(1)In terms of ph onetic s,th e teac h ing of th e Romanc e alph abet pronunc iation in Amoy dialec t is similar to English,wh ic h enables missionaries to spell out nat

11、urally.Wh afs more,th e ph onetic system of The Vocabulary h as not c h anged muc h fbr more th an 160 years exc ept fbr th e c h ange of some vowels.(2)In terms of voc abulary,The Vocabulary h as a c omplete c ollec tion of words,and th e c ompilation of words is reasonable.Th e arrangement of sema

12、ntic c ategories c onforms to peoples linguistic c ognition rules,wh ic h is benefic ial fbr th e missionaries to learn Amoy dialec t.Wh en we c onsider th e voc abulary from th e perspec tive of evolution,we c an find th at th e basic voc abulary is relatively stable,and some anc ient words and ind

13、ustry terms gradually disappear with th e c h ange of th e era.Some words h ave even expanded,narrowed,and sh ifted th eir meanings.In addition,th e dialec t c h arac teristic words,foreign words,and oth er voc abulary types in The Vocabulary h ave th eir own c h arac teristic s and unique usages.(3

14、)In terms of word paraph rase,th e meth ods and c h arac teristic of paraplirase c an effec tively h elp foreign missionaries to understand th e voc abulary of Amoy dialec t.(4)In terms of parts of speec h,th e spec ial usage of various parts of speec h in The Vocabulary reflec ts th e ric h ness of

15、 Amoy dialec t.Moreover,Luo Ch is c lassific ation system of parts of speec h is still influenc ed by Western grammatic al c onc epts.Keywords:Amoy dialec t;The Vocabulary,ph onetic s;voc abulary;parts of speec hin目录第一章懿.1第一节研究设计.1一、研究对象与研究意义.1二、研究综述.3三、研究方法与研究目标.8第二节语汇基本概况及方言用字简况.9一、作者生平及其研究.9二、成书背

16、景介绍.10三、体例与结构.12四、方言用字简况.13第二章语汇的语音研究.16第一节闽南方言罗马字拼音特点及发音教学.16一、罗马字辅音特点及发音教学.17,二、罗马字元音特点及发音教学.18三、罗马字声调特点及发音教学.22第二节语音系统共时比较与历时演变探析.24一、声母系统研究.24二、韵母系统研究.25三、声调系统与连读变调研究.27第三节语汇的主体音系性质.29第四节本章小结.30第三章语汇的词汇研究.32第一节语汇的收词与编排.32一、词汇量分布统计.32二、义类编排法与义类体系特点.34第二节语汇的词汇内容及其变化.40一、词汇内容及其变化分析.40二、词汇变化的特点.52第三

17、节语汇的词语类型与特点.53一、闽南方言特征词例释及特点.54二、外来词的构造方式及特点.63三、古语词例释及特点.71四、固定短语结构及特点.72第四节本章小结.73第四章语汇的词语释义研究.76第一节词语释义的方式.76一、对释式释义.76IV二、定义式释义.78三、其他特殊的释义方式.79第二节词语释义的特点.80一、各词类不同的释义方式.80二、词语只释基本义.80第三节本章小结.81第五章语汇的词类研究.82第一节语汇的实词分析.83一、数词:闽南方言白读口语基数词.83二、量词:特殊的闽南方言名量词.84三、代词:语汇特殊的八类划分.88四、副词:语汇特殊的七类划分.91五、形容词

18、:闽南方言形容词的重叠式.93六、动词:闽南方言动词特殊用法例释.95七、感叹词:具体情境中的运用.97第二节语汇的虚词分析.97一、介词:英语词类角度的划分.98二、连词:表多种连接作用.99第三节语汇词类体系来源探究.99第四节本章小结.101第六章语汇的价值与不足.104第一节语汇的价值.104一、提供160年多前厦门话语言系统的真实语料.104二、体现五口通商初期的对外汉语方言词汇教学意识.105三、在传教士闽南方言研究中的承前继后作用.107第二节语汇的不足.108结语.110附录.113参考文献.121致谢.124vContentsChapter 1 Introduction.11

19、.1 Research Design.11.1.1 Objec t and signific anc e of researc h.11.1.2 Review of researc h.31.1.3 Meth ods and objec tives of researc h.81.2 Overview of the Handbook.91.2.1 Biograph y and researc h of th e auth or.91.2.2 Writing bac kground.101.2.3 Layout and struc ture.121.2.4 Dialec t c h arac t

20、ers of th e h andbook.13Chapter 2 Phonetics Research.162.1 Features and Pronunciation Teachings of Amoy Roman Alphabet.162.1.1 Consonants of Amoy Roman alph abet.172.1.2 Vowels of Amoy Roman alph abet.182.1.3 Tones of Amoy Roman alph abet.222.2 Phonetic System Analysis from Synchronic and Diachronic

21、 Perspective.242.2.1 Researc h of c onsonant system.242.2.2 Researc h of vowels system.252.2.3 Researc h of tones system and c ontinuous transition.272.3 Properties of the Main Phonology.292.4 Brief Summary.30Chapter 3 Vocabulary Research.323.1 Collection and Arrangement of Vocabulary.323.1.1 Distri

22、bution and statistic s of voc abulary.323.1.2 Meth od of semantic c lassific ation and features of c lassific ation system.343.2 Contents and Evolutions of Vocabulary.403.2.1 Analysis of voc abulary c ontents and voc abulary evolutions.403.2.2 Features of voc abulary evolutions.523.3 lypes and Chara

23、cteristics of Vocabulary.533.3.1 Ch arac teristic voc abulary of Amoy dialec t.543.3.2 Loan words.643.3.3 Arc h aic voc abulary.713.3.4 Ph rase.723.4 Brief Summary.73Chapter 4 Paraphrase of Vocabulary Research.764.1 Methods of Vocabulary Paraphrase.764.1.1 Mutual paraph rase.76vi4.1.2 Definitional p

24、araph rase.784.1.3 Oth er paraph rase meth ods.794.2 Features of Vocabulary Paraphrase.804.2.1 Different part of speec h h ave different paraph rase meth ods.804.2.2 Only explaining th e basic meaning.804.3 Brief Summary.81Chapter 5 Part of Speech Research.825.1 Analysis of Real Vocabulary.835.1.1 N

25、umeral words:c olloquial lever of numeral words in Amoy dialec t.835.1.2 Quantifiers:spec ial nouns quantifiers of Amoy dialec t.845.1.3 Pronoun:th e eigh t spec ial c lassific ations of The Vocabulary.885.1.4 Adverb:th e seven spec ial c lassific ations of Th e Voc abulary.915.1.5 Adjec tive:redupl

26、ic ations of adjec tive in Amoy dialec t.935.1.6 Verb:examples about spec ial usage of verbs in Amoy dialec t.955.1.7 Interjec tion:uses in spec ific situations.975.2 Analysis of Function Vocabulary.975.2.1 Preposition:Divisions from English s parts of speec h.985.2.2 Conjunc tion:c onnec tion effec

27、 t.995.3 The Origin of Part of Speech System.995.4 Brief Summary.101Chapter 6 Worths and Deficiencies.1046.1 Worths.1046.1.1 Providing auth entic c orpus of Amoy dialec t over 160 years ago.1046.1.2 Reflec ting th e early awareness of TCSL.1056.1.3 Inh eritanc e and development of missionary Ch ines

28、e dialec t researc h.1076.2 Deficiencies.108Summary.110Appendix.113Reference.121Acknowledgements.124vn第一章绪论第一章绪论第一节研究设计一、研究对象与研究意义(-)研究对象1842年鸦片战争后,清政府签订南京条约,规定开放“广、厦、福、宁、上”五处通商口岸。此后,作为通商口岸之一的厦门吸引了许多来华的传教士。为了更好地传教,这些西方传教士主动学习当地的闽南方言,用罗马字创制记录 方言的注音符号,以此编写许多适用于当地的圣经读本、辞书、方言教材和语汇 手册,这些语料在一定程度上反映了 19世纪中

29、叶厦门话在语音、词汇、语法等 方面的语言面貌,为汉语闽南方言研究、西人汉语史研究提供参考。翻译英华厦腔语汇(Anglo-Chinese manual with Romanized colloquial in the Amoy dialect,本文简称语汇)是19世纪中叶具有代表性的传教士方言文献。它是一部厦门话语汇手册,由美国归正教会牧师罗啻(Elih u.Doty)于1853年在 广州鹭门梓行出版发行,旨在帮助来华传教士学习闽南方言,满足日常交际需要。该语汇手册共212页,记录了厦门话语音、词汇和词类等方面的内容,其中,全 书收词5277个厦门话词语,包含口语语汇和书面语汇,语料丰富,体系完

30、备,反映了早期的对外汉语方言教学意识。目前为止该手册只有1853年这一版本的 书稿,故本文以此为研究对象展开分析。本文选取罗啻语汇为研究对象主要基于以下原因:首先,语汇是“五 口通商”之后较早被发掘的厦门话语汇手册,它的成书时间早于杜嘉德厦英大 辞典(1873)、麦嘉湖英华口才集(1883)等传教士闽南方言辞书,是19世 纪中后期许多传教士辞书的语料来源。杜嘉德在厦英大辞典的“序言”部分 称自己借鉴了语汇的编写体例,在语汇语料基础上增修条目编成厦英 传教士罗啻翻译英华厦腔语汇研究大辞典。因此,对语汇的研究有利于梳理19世纪中后期大量传教士闽南 方言辞书的发展脉络,探究该时期的西人汉学史;其次,

31、语汇的词汇语料收 录量大,词汇编排体系完备,经过深入研究,可以发现19世纪中叶厦门话的语 言特点和语言发展演变情况,并通过探究辞书编排体例、辞书释义、对外汉语方 言教学方面的特征,进一步挖掘语汇的文献价值,丰富西方传教士闽南方言 文献的研究,加深对西人汉语史与中西方语言文化交流的理解。(二)研究意义本文基于罗啻语汇展开深入研究,具有语言本体和应用两方面的意义。1.语言本体研究语汇中包含了音系、词汇和语法等方面的内容,本文重点对这三个方面 进行深入研究。语音方面,对语汇的语音系统进行梳理、对比和分析,有利于了解19世 纪中叶厦门话的语音面貌,判断语汇音系性质,进一步发现百年来厦门话的 语音演变情

32、况。词汇研究是本文的重点。本研究以语汇收录的五千多个词语为基础语料,分门别类建立语料数据库展开分析:从共时层面上探讨语汇反映的词汇面貌 方言特征词、其他方言词、外来词、古语词、熟语等类型,分析它们的词语 结构和特点;从历时演变角度展开厦门话词汇分析,探求词汇演变规律。纵横两 向的词汇考察有助于加深方言词汇研究,推动词汇学理论深入实践。语法方面的研究以词类为主,主要进行词类辨析和判定,分析教材所记录的 厦门话中不同词类的语法特征,同时考察整个词类体系的来源,有利于探究传教 士的汉语词类观,促进西人汉学史的研究。2.辞书学、词典学研究西方传教士在19世纪中后期出版了许多大型双语辞书,它们的辞书编纂

33、体 例,特别是收词、注释、编排等方面,与语汇的体例一脉相承。语汇以英杜嘉德(Carstairs Douglas).厦英大辞典(Chinese-English dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy dialects)Z.伦敦:杜鲁伯那公司(Trubner&Co),1873,P8.2第一章绪论“义类”划分词汇,将词汇分成26大类,各个大类底下还有不同分级,这样的 编排体例对义类辞典编纂产生一定影响。此外,深入研究传教士双语辞书的英汉 对译、词语释义等问题,能为之后的双语辞书、语汇教材和词汇调查表的编制提 供思考。3.对外汉语

34、方言词汇教学语汇是一部外国人编写的汉语方言语汇手册,它的收词规模、词汇分级 编排、词语释义等方面皆体现了早期的对外汉语方言教学意识。深入分析传教士 方言教材中的教学内容和教学方法,有助于为对外汉语方言教学提供理论补充。总体而言,本文从共时、历时视角对语汇进行全面、系统、深入的分析,考察近170年以来厦门话语音、词汇、语法、语义的发展演变,对研究汉语方言 史具有重要意义,进一步加强汉语方言本体研究;此外,对语汇编排体例、词语释义、语音教学、词汇教学等问题的探讨也有利于考察西人汉语史和对外汉 语方言教学研究。二、研究综述现今可挖掘的闽南方言传教士文献按时间线可大致分为两类:第一类是公元 16至17

35、世纪西方传教士编写的闽南方言文献,这一类材料主要流传于东南亚地 区的菲律宾、马来西亚、印尼等地,以西班牙传教士编写的西班牙语-闽南方言 对译的学习材料为主;另一类是公元19至20世纪广泛出现在福建、广东、台湾 地区的传教士闽南方言辞书,这一时期的材料主要为英美传教士所记录,由于辞 书文献材料数量较多、影响颇深,拓宽了汉语方言研究的范围,出现了大量的研 究成果。(一)传教士 16至17世纪汉语闽南方言文献研究在1840年之前,西方传教士无法进入中国,大部分在南洋传教,因而接触了 很多来南洋谋生的闽南人。在彼此的交流互动中,他们学习闽南方言,了解闽南 地区民俗风土人情等方面的情况,并记录东南亚闽南

36、人的语音、词汇、语法。现 3传教士罗啻翻译英华厦腔语汇研究存的文献材料有:西班牙修士拉达(Rada)编写的华语韵编(Artey Vocabulario de la lenga China,1575).西班牙传教士契林诺的闽南方言与西班牙卡斯蒂利亚 语的对照字典(Dictionari虱mSino西班牙语漳州语法Arte de la lengua chio c/zzm,1620)最新被挖掘的漳州话词汇(Vocabulario de la Lengua Chi。Chin)等。由于这些资料较难获取,目前相关的研究甚少。在现有的研究中,德国汉学家韩可龙(HenningK16ter)编著的生意人的语 言:

37、十七世纪传教士的中国白话文和周振鹤编写的中欧语言接触的先声:闽南语与卡斯蒂里亚语初接触两本著作探讨了大航海时代的海外闽南话面貌 以及“闽南话-西班牙语”的语言接触现象。前者主要的研究对象是西班牙语 漳州语法Urie de la lengua chio chiu,后者是对现存最早的汉西字典的词 汇语言交流与演变方面的探讨。由此可见,他们都是通过搜集到的方言教材、接 触资料和传教士记录等方言文献展开对语言学、音韵学、文化交流等方面的详细 论述。除了这两本著作,其他研究仍停留在对文献材料的年份、编者、地位、影响 等方面的简要介绍。例如,张嘉星(2004)编著的闽方言研究专题文献辑目索 引1403-2

38、003罗列了上述早期海外闽方言文献材料的条目。此外,张嘉星的两 篇论文传教士与闽南方言辞书(2006)和欧洲人汉语辞书编纂始于闽南方 言辞书说(2013)也提到了这些双语文献材料,但仅限于简要介绍说明,未对 文献深入挖掘和分析。(-)传教士 18至20世纪汉语闽南方言文献研究“五口通商”后来厦的传教士在面对语言沟通困难时,创造性地创制了记录 闽南方言的罗马字注音符号,留下了数量多、影响广泛的方言辞书、语汇手册、漳州话词汇(Vocabulario de la LenguaChi。Chiu)由“中研院”台湾史研究所、台湾新竹清华大学、西班牙巴塞罗那大学、塞维利亚大学组成的研究团队在菲律宾圣托马斯大

39、学档案馆中寻获。它距今约400 年、厚达千页、近两万字词,被认为是目前为止发现最早的西班牙语、闽南语漳州腔、官话的对照史料,它记录了 17世纪生活在菲律宾马尼拉与中国台湾的闽南人所使用语言。Henning Kloter.The Language of the Sangleys.A Chinese Vernacular in Missionary Sources of the Seventeenth CenturyM.Brill,2010.周振鹤.中欧语言接触的先声:闽南语与卡斯蒂里亚语初接触M.复旦大学出版社,2018.4第一章绪论方言教材等文献材料,并在闽南地区大力地推广。这一时期具有代表性

40、的传教士 方言辞书主要有:表1-1:19世纪至20世纪重要的传教士厦门话辞书时间编者国籍书名1853罗啻美国翻译英华厦腔语汇1871麦嘉湖英国英华口才集1873杜嘉德英国厦英大词典1882赫莱斯、佛兰根荷二厦荷大辞典1883麦嘉湖英国英厦辞典1891马偕加拿大中西字典1894打马字美国厦门音个字典1913甘为霖英国厦门音新字典1923巴克礼英国厦英大辞典补编欧美传教士主要采用西方语言学的研究范式记录、编写闽南方言学习材料。另外,19世纪中后期台湾地区也出现了许多日文编写的台湾闽南话会话教材,例如台湾土语全书(田部七郎,蔡章机,1895)、日台会话大全(水上梅彦,1895)、台湾会话编(三尺重松

41、,1895)等,这些东亚闽南话文献的收词和编 排在很大程度上借鉴参考了西方语言学的理论和方法。可见,这些方言辞书文献 不仅为方言研究提供了详实的语料,还蕴含了较为系统的理论和科学研究方法,在中国近代汉语史上留下了浓墨重彩的一笔。这些文献历史久远且较难发掘,语言学界对这些材料的研究较少。现有的研 究主要分为两类:一类是梳理传教士汉语方言辞书,并评述其语言学价值;另一 类是对单部或多部文献的语言要素进行对比研究。评述传教士闽南方言辞书价值的研究如下:游汝杰编著的西洋传教士汉语 方言著作书目考述介绍了传教士留卜的闽南方言圣经译本、方言辞书、课本、论著等,肯定它们在汉语方言研究中的重大价值;张嘉星闽方

42、言研究专题文献游汝杰.西洋传教士汉语方言著作书目考述M.黑龙江教育出版社,2002 5传教士罗啻翻译英华厦腔语汇研究辑目索引1403-2003一书中列出了许多传教士闽南文献;台湾学者洪惟仁的 台湾文献书目解题第五种(语言类)简要介绍了目前所见的传教士闽南方言 文献;赖永祥的教会史话介绍了杜嘉德、巴克礼、麦嘉湖、打马字、甘为 霖、马偕、罗啻等牧师在闽南、台湾的活动和研究著作;马睿颖的清代以来西 文关于闽方言研究著作目录考述与翻译、张嘉星传教士与闽南方言辞书 等众多学术著作和论文均比较系统地介绍传教士诸多汉语闽南方言文献,并评述 其文献价值。但大多数研究成果主要考述传教士闽南方言文献的价值,没有对

43、语 言材料本身进行深入分析。随着这些文献材料不断地被重视和发掘,学界越来越关注对单部或多部文献 语言要素的对比研究。其中,语音方面的研究成果最多,主要是对文献中的音系 描写、分析、比较和判定。台湾学者张屏生、张毓仁的甘为霖厦门音新字典 和打马字厦门音个字典的音系比较及其相关问题(2004)一文主要对两部传 教士文献进行音系比较;张屏生的一系列文章:翻译英华厦腔语汇所反映的 厦门音系(2002)、杜嘉德厦英大辞典的音系及其相关问题(2004)、打马 字厦门音个字典的音系及辞书定音的相关问题(2004)、马偕中西字典 的音系及其相关问题(2005)、麦嘉湖英厦辞典)的音系及其相关问题(2007)等

44、,均是对传教士闽南文献音系的梳理、对比和分析,并考证文献的音系性质。大陆学者李如龙、徐睿渊、马重奇、马睿颖、杜晓萍等人的文章也同样关注传教 士文献的音系问题,或将音系中的某个要素(如声调系统)与现代闽南方言音系 做比较,探究语音的历时演变规律,如马重奇的一系列论文:美罗啻翻译英 华厦腔语汇音系研究(2014)、19世纪中叶西方传教士编撰的四部厦门方言 辞书音系比较研究一一兼与卢意章、罗常培、周长楫厦门音系比较(2015)、巴 克礼厦门话字典补编音系研究(2015)、150年前泉州两种中西闽南方言文 献音系比较研究(2016)、闽台闽南方言声调系统动态比较(2016)、佛兰根、张嘉星.闽方言研究

45、专题文献辑目索引14 03-2003M社会科学文献出版社,2004.洪惟仁,台湾文献书目解题(第五种语言学XM.中央图书馆台湾分馆,1996.赖永祥.教会史话台湾:人光出版社,2001.马睿颖,清代以来西文关于闽方言研究著作目录考述与翻译东南学术,2013(05):250-256.张嘉星.传教士与闽南方言辞书J.文献,2006(01):183-18 8.6第一章绪论赫莱斯厦荷大辞典音系及异读研究(2016)、清末民初台湾三种中西闽南方 言文献音系比较研究(2016)、西方传教士论十九世纪闽台闽南方言声调(2017)等等。相较于语音方面的研究,传教士方言辞书中词汇和语法研究的文章偏少。李 如龙、

46、徐睿渊厦门方言词汇一百多年来的变化一对三本教会语料的考察(2007)一文从动态的视角来考察教会语料中的词汇演变,主要采用的语料是杜嘉德的 厦英大辞典。由此可见,学界对这一系列方言辞书的研究大部分集中在语音方面,鲜少涉 及到词汇和语法研究,研究范围不够开阔。此外,学界主要的研究角度侧重语音、词汇的共时描写与历时演变分析,未深入挖掘文献材料独特的语言学价值,忽视 了传教士汉语方言学习的特点和规律,未能产生新的研究角度与研究方法。(三)关于罗啻语汇的研究成果评述纵观学界对语汇一书的研究成果,可以发现,学者主要还是侧重研究语 汇的音系。张屏生翻译英华厦腔语汇及其所反映的厦门音系(2002)一 文详细描

47、写了厦门话的声韵调系统,并判定厦门话的音系性质;马重奇的美罗 啻翻译英华厦腔语汇音系研究(2014)一文对语汇序言的音系描写排行.概 括和分析。此外,徐睿渊厦门方言一百多年来语音系统和词汇系统的演变一对 三本教会语料的考察(2008)和杜晓萍十九世纪外国传教士所撰福建闽南方 言文献语音和词汇系统研究(2011)这两篇博士论文都提到了罗啻的语汇,但都没有将其作为主要的研究对象。徐睿渊(2008)在文中将该本辞书作为杜嘉 德厦英大辞典的词汇补充和参考材料,而杜晓萍(2011)则将罗啻的语汇 作为文献音系对比的材料,鲜少涉及词汇的描写分析。综上,学界对西方传教士汉语闽南方言的研究成果基本集中在单部文

48、献的音 系整理、中古音韵系统比较、辞书音系性质判定、多种文献音系对比等方面,词 汇、语法方面的研究也多从共时、历时两个角度分析,研究成果较少,说明这些 珍贵的语言学材料还有许多值得深入挖掘之处。本文对语汇的研究主要有以下创新之处:语汇是一部供外国人学习7传教士罗啻翻译英华厦腔语汇研究的实用方言语汇手册,体现了较早的对外汉语方言词汇教学意识,本文将站在“对 外汉语方言教学”的角度,通过探讨语汇中的教学内容、方式,进一步探究 传教士学习汉语方言的特点和规律。另外,本文在深入分析语汇语言特点的 基础上,还将联系其他传教士汉语闽南方言文献,进一步把握西人汉语方言研究 的特点。三、研究方法与研究目标(一

49、)研究方法1.历时与共时比较法本文采用历时与共时比较法考察语汇音系和词汇的发展演变,这个方法 既描写了共时视角的方言语音、词汇面貌,同时参考现代闽南方言辞典进行比较,探求方言演变的规律和特点。2.文献比较法本文在研究语汇的语音、词汇和词类等方面问题时,结合同时期(19世 纪-20世纪)的传教士闽方言辞书进行比较、考察。采用文献比较法能发现众多 西方传教士文献的联系和发展脉络,并深入拓展本文研究,使其更具全面性、系 统性、科学性。3.定量统计与定性分析相结合语汇中的词汇语料十分丰富,定量统计的研究方法能为本研究提供清晰 直观的数据,便于词汇材料的比较分析。定性的方法则能够对材料的性质、特征 做出

50、细致描写和呈现。(二)研究目标本研究对罗啻语汇分门别类建立语料库进行研究,旨在实现以下目标:1.语音方面阐述传教士闽南罗马字拼音元音、辅音、声调的教学特点;深入分析语汇 的语音系统,判断其音系性质;对比语汇的语音系统与现代汉语厦门话音系,8第一章绪论发现160多年来的语音演变规律。2.词汇方面词汇研究围绕词汇选编、词汇内容及其演变、词汇类型等角度展开分析。词汇选编方面,主要对语汇所有词语进行计量统计,奠定下文的研究基 础;进一步探讨词语的义类编排方式及义类体系特点,对比不同义类辞书的义类 体系,考察中西方在词汇语义分类上的差别,探究词汇语义分类体现出来的价值 观念。词汇内容及其演变方面,从“反

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 品牌综合 > 临存文档

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服