1、PlanActiv (Projects) Ltd.英国普蓝图(工程)有限公司地址: 南宁市民族大道泰安大厦28层2801室 电话: 0771-5887266 传真: 0771-5887266解除劳动合同协议企业名称(甲方):英国普蓝图(工程)有限公司职工姓名(乙方):张艺增甲乙双方于2008年11月28日订立了为期3年的劳动合同,现经乙方提出,并双方协商一致,同意解除劳动合同,并达成如下协议:1、甲乙双方从签订本协议起,原劳动合同即行解除,甲乙双方根据规定办理相关手续;2、甲方同意给予乙方解除劳动合同经济补偿金7000元;3、 甲乙双方同意原劳动合同解除后不再提出或威胁提出针对对方的任何劳动仲
2、裁、诉讼或索赔请求;4、本协议自双方签字之日起生效;5、本协议一式二份,双方各执一份,具有同等法律效力。6、 本协议以中英文书就,如中英文版本之间存在任何差异,以中文版本为准.7. 本协议按中国法律解释, 受中国法律管辖.甲方代表(签字): 日期:乙方(签字):日期:PlanActiv (Projects) Ltd.英国普蓝图(工程)有限公司地址: 南宁市民族大道泰安大厦28层2801室 电话: 0771-5887266 传真: 0771-5887266Agreement to Terminate the Labor ContractName of Employer(Party A):Plan
3、Ativ (Projects) LtdName of Employee(Party B):Zhang YizengParty A and Party B entered into a 3-year Labor Contract on 28 November 2002. Upon Party Bs request, after mutual negotiations, both parties have agreed to terminate the Labor Contract and therefore reached the following agreement: 1、Upon sign
4、ing of this agreement, the previous labor contract is immediately terminated. Both parties shall proceed with work hand-over accordingly in line with companys policies; 2、Party A agree to pay Party B a lump sum of RMB7000 as compensation for termination of the labor contract; 3、 Upon terminating the
5、 labor contract, either of the parties shall not make or threaten to make any claims or take labor arbitration or litigation against the other party; 4、This agreement shall come into effect upon signing by both parties;5、This agreement is made in two originals, and each party holds one of these. The
6、 two originals have the same legal effect;6、 This agreement is made in both Chinese and English. If there is any discrepancy between the English and Chinese version, the Chinese version shall prevail;7. This agreement shall be construed in accordance with the Chinese law and governed by Chinese law;Party A Representative (Signature): Date:Party B(Signature):Date:Rm 2801, Taian Bldg., No 38-2 Minzu Ave., Nanning, Guangxi 530022, PRCTel: +86 771 588 7355 Fax: +86 771 588 7266