1、中国古代寓言故事选对牛弹琴原文:公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。 (出自牟子) 译文:公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然埋头吃草。牛并非没有听见,而是这种曲调不适合它听。 公明仪于是用琴模仿蚊子、牛虻的叫声,以及小牛犊寻找母牛哞哞的声音。牛立刻摇着尾巴,竖起耳朵,走来走去地听起来了。高山流水 列子原文:伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山。钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水。钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下;心悲,乃援琴而鼓之。初为霖林之操,更造
2、崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉!善哉!子之听夫!志想像犹吾心也。吾于何逃声哉?”译文:伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高峻的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!水势浩荡的样子像江河!”伯牙所思念的,钟子期必然了解它的。伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。伯牙放下琴感叹地说:“您听曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的心意啊。我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”韩娥善歌列子汤问原文:昔韩娥东之齐,匮粮
3、,过雍门,鬻歌假食,既去,而余音绕梁丽,三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人至今善歌哭,仿娥之遗声。译文:从前韩娥东行到齐国,不料缺乏钱粮,(她在)经过齐国的雍门时,以卖唱来换取食物。(她)离开后,那美妙绝伦的余音还仿佛在城门的梁柱之间缭绕,三天不绝于耳,周围的人以为她并没有离开。有一天,韩娥来到一家旅店投宿时,旅店里的人羞辱她。韩娥为此拖着长音痛哭不已。她那哭声弥漫开去,竟使整个村子的人们,大家泪眼相向,愁眉不展,人人都难过得三天吃不下饭。(
4、人们)急忙追赶且挽留她。韩娥回来了,又拖长声调高歌,引得乡里的老少个个欢呼雀跃,不能自禁,大家忘情地沉浸在欢乐之中,将以往悲苦都忘了。送给她丰厚的财物。所以雍门那的人,至今还善于唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技艺)啊。后羿射箭原文:夏王使羿射于方尺之皮,径寸之的。乃命羿曰:“子射之,中,则赏子以万金之费;不中,则削子以千里之邑。”羿容无定色,气战于胸中,乃援弓而射之,不中,更射之,又不中。 夏王谓傅弥仁曰:“斯羿也,发无不中!而与之赏罚,, 则不中的者,何也?”傅弥仁曰:“若羿也,喜惧为之灾,万金为之患矣。人能遗其喜惧,去其万金,则天下之人皆不愧于羿矣(11)。 (选自说苑) 注释:羿(y)
5、 又称后羿,传说是夏王太康时东夷族首领,是著名的射箭手。方尺之皮指用一尺见方的兽皮做的箭靶。 径寸之的(d)直径为一寸的靶心。 中(zhng动词,射中。 邑(y) 古代人民聚居的地方,大的叫都,小的叫邑。这里指夏王分封给后羿的土地。 羿容无定色后羿的面色红一阵白一阵,变化不定。 援拉,引。 傅(f)保傅,古代官职。 斯这个。 遗抛弃,去除。 (11)不愧于羿不会比后羿的本领差。愧,惭愧译文:有一天,夏王让他表演箭术,靶子是用一尺见方的兽皮制成的,夏王对他说:“你射中了,就赏你一万两黄金;射不中,剥夺你拥有的封地。”后羿听了,顿时紧张起来,脸色一阵红一阵白,胸脯一起一伏,怎么也平静不下来。就这样
6、,他拉开了弓,射出第一支箭,没有中。射出了第二支箭,又没有中。夏王问大臣弥仁:“后羿平时射箭是百发百中的,为什么今天连射两箭都脱靶了呢?”弥仁说:“后羿是被患得患失的情绪害了。大王定下的赏罚条件成了他的包袱,所以,他的表现很不正常。如果人们能够排除患得患失的情绪,把厚赏重罚置之度外,再加上刻苦训练,那么,普天下的人都不会比后羿差的。”导读:后羿是古代传说中射箭技艺精湛的人,但就是这样的人,因为夏王给他加了万金筹码,再让他射箭,他就射不中了,原因是他有了患得患失的心乱了方寸,因而发挥不出平时的水平。智子疑邻原文:宋有富人,天雨墙坏,其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家
7、甚智其子,而疑邻人之父。出处:选自韩非子说难,作者韩非,战国末期著名思想家,法家代表人物。战国末期的韩国人,其著作收录在韩非子中。著名哲学家,法学说集大成者,散文家。注释:智:聪明,这里的意思是“以为聪明”、“认为是聪明的” 宋:指宋国。 雨:y,(古今异义)下雨。名词用作动词,是意动用法 坏:毁坏。 筑:修补。 亦云:也这样说。云:说;亦:也暮:晚上。果:果然。亡:丢失。疑:怀疑 之:zh,的父:f ,老头。一词多义:1.暮:夜晚。(年老) 2.果:果然。(瓜果) 3.亡:丢失。(逃跑) 4.其:他/她。(大概) 5.之:他/她。(的/语气助词:不译/去、到)译文:宋国有一个富人,因天下大雨
8、,他的墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”邻居的老人也这么说。(可富人不听他们的话。)这天晚上果然丢失了大量财物。这家人认为儿子是聪明的,却怀疑偷盗的是邻居的老人。启示:它告诫准备讲话的人能从中得到这样的启发:当你说话的时候,不能只考虑自己的话对与不对,还要想一想自己的地位和处境,是否适合发表这样的意见。而对于听话的人则应该有这样的启示:由于存在偏见,同样的事,可以作出完全不同的判断。主旨:它告诫人们,如果不尊重事实,只用感情上的亲疏远近作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论, 还会伤害自己。 邻居家的老人这方面,告诉我们给别人提意见,要尽量用能让别人欣然
9、接受的方式。 同样的事发生在不同人身上却不同对待,这是不正确的。做人做事要公平,实事求是。要求公正地对待事情。纪昌学射 甘蝇是古代出名的神箭手。只要他一拉弓,射兽兽倒,射鸟鸟落。飞卫是甘蝇的学生,由于勤学苦练,他的箭术超过了老师。有个人名叫纪昌,慕名来拜飞卫为师。飞卫对他说:“你先要学会在任何情况下都不眨眼睛。有了这样的本领,才能谈得上学射箭。”纪昌回到家里,就仰面躺在他妻子的织布机下,两眼死死盯住一上一下快速移动的机件。两年以后,即便拿着针朝他的眼睛刺去,他也能一眨不眨了。纪昌高兴地向飞卫报告了这个成绩。飞卫说:“光有这点本领还不行,还要练出一副好眼力。极小的东西你能看得很大,模糊的东西你能
10、看得一清二楚。有了这样的本领,才能学习射箭。”纪昌回到家里,就捉了一只虱子(虱,sh),用极细的牛尾巴毛拴住,挂在窗口。他天天朝着窗口目不转睛地盯着它瞧。十多天过去了,那只因干瘪而显得更加细小的虱子,在纪昌的眼睛里却慢慢地大了起来;练了三年以后,这只虱子在他眼睛里竟有车轮那么大。他再看看稍大一点的东西,简直都象一座座小山似的,又大又清楚。纪昌就拉弓搭箭,朝着虱子射去。那支利箭竟直穿虱子的中心,而细如发丝的牛尾巴毛却没有碰断。纪昌高兴极了,向飞卫报告了这个新的成绩。飞卫连连点头,笑着说:“功夫不负苦心人,你学成功啦!” 提示从纪昌学射的故事中,我们可以认识到学好基本功的极端重要性。学习任何知识和
11、技艺,都必须有顽强的毅力,由浅入深,循序渐进,打下扎扎实实的基础,然后才会得到真正的提高。不费力气的“窍门”“捷径”是没有的。我们阅读寓言故事,主要是从寓言说明的道理中接受启发和教育。对故事中描述的具体做法,不要随便模仿,比如象纪昌那样去锻炼眼力,弄得不好,可能会得到相反的效果。 原文 甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年之后,虽锥末倒眦而不瞬也。以告飞卫。飞卫曰:“未也,亚学视而后可,视小如大,视微如著,而后告我。” 昌以悬虱于牖,南面而望之。旬日之间,浸大也
12、;三年之后,如车轮焉。以睹余物(11),皆丘山也。乃以燕角之弧(12),朔蓬之射之(13),贯虱之心(14),而悬不绝(15)。以告飞卫,飞卫高蹈拊膺曰(16):“汝得之矣(17)。”列子 注释 觳(gu)把弓拉满。 尔人称代词,你。瞬(shn)眨眼。 偃(yn)卧仰面躺着。 承接。这里指用眼睛盯住。牵挺旧式织布机下的脚踏板。用两根绳子连着机上的部件,用脚上下蹬踏,牵动织布机上的部件。 锥末锥子尖。倒眦(z)刺到眼眶子眼前。 亚其次。视眼力,视力。 微不明显。著显著,明显。 (mo)牦(mo)牛尾,这里指牦牛尾巴毛。牖(yu)窗户。 旬十日为一旬。 浸(jn)逐渐。 (11)睹看。(12)燕角
13、之弧(h)用燕国出产的牛角做装饰的弓。弧,弓。 (13)朔蓬之(gn)用北方出产的蓬草茎做的箭秆。朔,北方。,小竹,可以做箭杆。这里指箭杆。(14)贯穿过。 (15)悬这里指那根用来悬吊虱子的牛尾巴毛。绝断。 (16)高蹈跳起来。蹈,顿足,踏地。拊膺(fyng)拍着胸脯。拊,拍。膺,胸。(17)汝人称代词,你。截竿进城鲁国有个人扛着根又粗又长的毛竹进城。到了城门口,他把毛竹竖起来拿,被城门卡住了,他把毛竹横着拿,又被两边的城墙卡住了。他折腾了半天,累得气喘吁吁,还是进不了城。旁边有个老头儿边看边乐:“你可真是个大草包!脑袋瓜里就只有一根弦!我这一大把年纪,过的桥比你走的路还多,你怎么不请教请教
14、我呢?”卖毛竹的人连忙向他打躬作揖:“您老多指教吧!”老头儿捋(l)着白胡子说:“这事儿简单。你把毛竹锯为两段, 不就进去了吗?”“毛竹锯断了就不顶用了。”“那总比你卡在城外强吧!”卖毛竹的人就借了把锯子,把毛竹锯断,拿进城去了。 提示如果说卖毛竹的人愚蠢可笑的话,那么,那个喜欢摆老资格、教训人的白胡子老头儿更加蠢笨。有些“老资格”总是喜欢按老经验、老规矩办事,他们不善于根据实际情况,灵活地考虑极简单的、甚至是一般常识范围内的问题,结果,出了很多馊主意。原文鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?”遂依而截之(
15、笑林) 注释 执拿。 俄一会儿。老父(f)对老年人的尊称。 遂于是。郑人买履原文:郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足? ”曰:“宁信度,无自信也。” 译文:有个想买鞋子的郑国人,他先度量好自己的脚的尺寸,然后把它放在了自己的座位上。准备去集市时,忘了拿量好的尺寸。他在集市上选好鞋子后,才想起自己忘了拿尺寸,他说:“我忘来带鞋子的尺寸了。”于是返回去取尺寸。等到他返回集市的时候,集市已经散了,最终没买到鞋。 有人问:“为什么不用你的脚代替那把尺子呢?”他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己
16、的脚。” 注释:1度(du):量长短。2郑:春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。 3欲:想要。 4履:音(l),革履,指鞋子。 5者:.的人。(定语后置) 6先:首先。 7而:然后。 8置:放,搁在。 9之:代词,此处指量好的尺码。 10其:他的。 11坐:通假字:同“座”;座位。 12至:等到。 13之:到.去。 14而:却。 15忘:忘记。 16操:拿,携带。 17之:代词,此处指量好的尺码。 18已:已经。19得:得到;拿到。20乃:才。21持:拿。22度(d):量好的尺码。23反:通假字:同“返”;返回。24罢:散,结束,停止。25无:不。26自信:相信自己。27遂:终于。2
17、8得:买到。29何:为什么。30之:代词,指鞋。31以:用。32足;脚。33宁:宁可。34忘操之:忘了拿量好的尺码。35不:不能。36谓曰:对。说通假字:1.“置之其坐”中的“坐”同“座”,座位。2.“反归取之。及反”中的“反”同“返”,返回,回家。寓意:讽刺了那种因循守旧、固执己见、不知变通、不懂得根据客观实际,采取灵活对策的人。主题:这则故事告诉我们对待事物要注重事实,不能太墨守成规。 出处:韩非子外储说左上:“郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之,已得履, 乃曰:吾忘持度。反归取之,及反,市罢,遂不得履。” 韩非子(约公元前280前233)即韩非。我国战国末期思想家、
18、政治家。是当时著名思想家荀卿的学生。韩非继承和发展了荀子的法家思想,吸取了他之前的法家学说,成为法家的集大成者。秦始皇十四年(公元前233年),因受李斯的谗害,被杀于秦。他的著作后人称作韩非子,现存55篇。他反对以血统为中心的等级制度,提倡“贵族”“民萌”(氓)平等;反对“用人唯亲”,提倡“用人唯贤”;反对儒家的“礼治”,提倡“法治”;同时还提出“术”(君主驾驭臣民的手段)和“势”(君主的权力)来和“法”相辅相成。语 法主谓式句型用作定语、状语,是含贬义成语。曾子杀猪韩非子原文:曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:女还,顾反,为女杀彘。 妻适市反,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:特与婴儿戏耳。 曾子
19、曰:婴儿非与戏耳。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。 遂烹彘也。注释:市:集市。女还:你回去吧。 女,同“汝”,人称代词,你。顾反为女杀彘:等我回来为你杀猪。顾反:我从街上回来。 反,通“返”,返回。彘:读zh”,意为猪。 (曾子欲捕彘杀)之:代词,指猪。 妻适市反:妻子刚从集市回来。适:往,到,去。 特与婴儿戏耳:只不过与小孩子开个玩笑罢了。特耳:不过罢了。特,不过,只是。 耳,同“尔”,罢了。非与戏:不可同开玩笑。今子欺之:现在你欺骗他。子:你,对对方的称呼。而:则;就。成教:教育有效果。逐烹彘也:于是就杀猪煮肉吃。参考故事
20、:曾子的夫人到集市上去,她的儿子哭着闹着要跟着去。他的母亲对他说:“你回家,等我回来杀猪给你吃。”她刚从集市上回来,曾子就马上要捉猪杀猪。他的妻子阻止他说:“不过是和孩子开玩笑罢了。”曾子说:“(妻子),小孩是不能和他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,等着父母去教他,听从父母亲的教导。今天你欺骗孩子,就是在教他欺骗别人。母亲欺骗了孩子,孩子就不会相信他的母亲,这不是用来教育孩子成为正人君子的方法。” 于是(曾子)就杀猪煮肉(给孩子吃)。启示:曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人,这种教育方法是可取的。曾子的这种行为说明,成人的言行对孩子影响很大。待人要真诚,不能欺骗别人,否则会将自己
21、的孩子也教育成一个待人不真诚的人。朝三暮四【出处】庄周庄子齐物论:“狙公赋芧,曰:朝三而暮四。众狙皆怒。曰:然则朝四而暮三。众狙皆悦。”原文:宋有狙公者,爱狙,养之成群。能解狙之意,狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限其食。恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若矛,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。直译:宋国有一个养猕猴的人,他很喜欢猕猴,养了一大群猴子,他能理解猴子们的心意,猴子们也能够了解宋公的心思。那人减少全家的口粮,来满足猴子们的欲望。然而过了不久,家里缺乏食物了,他想要限制猴子们吃橡粟的数量,但又怕猴子们不听从自己,就先欺骗
22、猕猴们:“(我)给你们橡粟,早上三颗,晚上四颗,够吗?”猴子们一听,都站了起来,十分恼怒。过了一会儿,他又说:“要不给你们橡粟,早上四颗,晚上三颗,这样够吗?”猴子们听后都服服帖帖了。注释:解:了解,理解。 狙(j):猴子。 得:懂得。 心:心意。损:损失,减少。 口:口粮。 充:满足。 欲:欲望,要求。 俄而:一会儿,不久。 匮:不够。限:减少。 恐:恐怕。 驯(xn):驯服,顺从,听从。 诳(kung):欺骗。与:给。 若:文言文中的人称代词,就是“你”、“你们”。 芧(x):橡粟,一种粮食。 解:理解。 足:够。 众:所有的。 皆:都。 起而怒:一起生气起来。怒:恼怒,生气。 皆喜而伏地
23、:都很高兴而趴在地上。(一般是动物感到满足时的动作)伏:降伏,驯顺。引伸为服服贴贴。 朝:早上。 焉:助词。 家口:家人口粮。 之:代词。 朝三暮四的英文翻译:to blow hot and cold; to play fast and loose; to chop and change启示:要善于透过事物表面现象看清本质,因为不论形式有多少种,本质只有一种。看问题不要只停留在表面,应该看到其实质。井底之蛙原文:埳井之蛙谓东海之鳖曰:“吾乐与!出跳梁乎井干之上,入休乎缺甃之崖;赴水则接腋持颐,蹶泥则没足灭跗。还(视)虷、蟹与科斗,莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之乐,此亦至矣。夫子奚不时
24、来入观乎?”东海之鳖左足未入,而右膝已絷矣(11)。于是逡巡而却(12),告之海曰:“夫海,千里之远不足以举其大(13),千仞之高不足以极其深(14)。禹之时,十年九潦(15),而水弗为加益(16);汤之时,八年七旱,而崖不为加损(17)。夫不为顷久推移(18),不以多少进退者(19),此亦东海之大乐也!”于是埳井之蛙闻之,适适然惊(20),规规然自失也(21)。庄子注释 埳(kn)井坍塌破废的浅井。埳,同“坎”,坑穴。与(y)表示感叹的句末语气词。跳梁同“跳踉(lin)”,腾跃。井干(hn)井上的木栏。缺甃(zhu)残缺的井壁。崖边。接腋(y)持颐(y)指水的深度可以托浮住两腋和双颊。颐,面
25、领。蹶(ju)跳。没足灭跗(f指泥的深度可以埋没双脚。跗,脚背。虷(hn)孑孓(jiju),蚊子的幼虫。莫吾能若没有能够比得上我(的)。且夫用在句首,表示更进一层,相当于“再说”。擅(shn)专有,独自据有。壑(h)水坑。跨跱(zh)蹦跳停立的动作。夫子敬称。奚(x)为什么。(11)絷(zh)卡住,拘住。(12)逡(qn)巡从容退却的样子。却后退。(13)举全,说全。(14)仞(rn)古长度单位,古代以七尺或八尺为一仞。(15)潦(lo)同“涝”。(16)弗(f)不。益增多。(17)崖岸边。损减少。(18)夫(f)句首语气词。顷久时间长短。顷,顷刻。推移(海水容量)变化。(19)进退(海水)增
26、减。(20)适适然吃惊呆看的样子。(21)规规然渺小的样子。自失意识到自己不行而若有所失的神态。引婴投江【原文】 有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中。婴儿啼。人问其故,曰:“此其父善游!”(吕氏春秋) 【注释】 方正。引拉着。 故缘故。 【提示】 爸爸是游泳的能手,他的孩子并不一定就会游泳,这里没有什么遗传关系。人的思想、才能、技艺都不能靠遗传,而必须靠刻苦的学习和实践去获得。 齐人偷金 【原文】 齐人有欲得金者,请旦被衣冠,往鬻金者之所,见人操金,攫而夺之。吏搏而束缚之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金,何故?”对吏曰:“殊不见人,徒见金耳。” 吕氏春秋 【注释】 清旦清早。被同“披”。 鬻
27、(y)卖。 操拿着。 攫(ju)夺取。 搏(b)捕捉。束缚捆绑。 殊(sh)完全。 徒仅仅。耳而 【提示】 人们常用“利欲熏心”来形容那些“财迷”。偷金的齐人就是一个典型。严重的发财思想迷住了他的心窍,使他想问题、看问题的方法非常主观、片面,甚至到了只见金子不见旁人的地步。在实际生活中,一些有极端个人主义思想的人,也常常会犯这种只想着个人利益的错误。 齐宣王射箭 【原文】宣王好射,说人之谓己能用强也,其实所用不过三石。以示左右,左右皆引试之,中关而上。皆曰:“不下九石,非大王孰能用是!”宣王悦之。然则宣王用不过三石,而终身自以为九石。三石,实也,九石,名也。宣王悦其名而丧其实。 尹文子 【注释
28、】好(ho)喜欢,爱好。 说人之谓己能用强也喜欢别人说自己能拉硬弓。说,同“悦”。强,硬弓。石重量单位。古时每石一百二十斤,相当于现在的六十斤左右。 以示左右,左右皆引试之(他)把弓拿给臣子们看,臣子们都试着拉弓。引,拉弓。 中关拉弓拉到半满。关同“弯”。 非大王孰(sh)能用是除了大王谁能用这张硬弓。孰,哪一个。是,这,这个。这里指弓。 【提示】齐宣王明明只能拉开三石力的弓,手下人却说是九石力的弓,捧得齐宣王自己也以为就是这么回事,最后落了个名不符实的坏名声。所以会出现这种结果,一是因为齐宣王的周围有一帮曲意逢迎的小人,更主要的是因为齐宣王自己爱听悦耳的奉承话。这则故事对于我们今天净化社会风气也有现实意义。