收藏 分销(赏)

文言翻译课件(公开课).ppt

上传人:s4****5z 文档编号:14118190 上传时间:2026-06-25 格式:PPT 页数:27 大小:344.50KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
文言翻译课件(公开课).ppt_第1页
第1页 / 共27页
文言翻译课件(公开课).ppt_第2页
第2页 / 共27页


点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,文言文翻译,2009,年考纲要求,能阅读,浅易的古代,诗,文。,它所涉及到的知识点包括:,理解常见文言实词在文中的含义;,理解常见文言虚词在文中的意义和用法;,理解与现代汉语不同的句式和用法:,判断句、被动句、宾语前置、成分省略和词类活用。,理解并翻译文中的句子。,学习目标,通过训练,掌握翻译的基本要求及翻译的方法。,1,、其李将军之谓也?,译文:到(他)死的时候,天下熟知与不熟知(他)的人,都为,(,他,),竭尽哀悼。,译文:大概是说李将军的吧(大概说的是李将军吧)?,2002,年高考语文试题,第,16,题:把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语:,2,、及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。,一、翻译的基本要求,信:,忠实于原文。准确表达原文意思,不歪曲,不漏译,也不随意增减意思。,(,字字落实,),达:,译文通顺明白,符合现代汉语的表达习惯,无语病。,雅:,是文言文翻译的较高要求。,“,雅,”,,就是语言要规范,翻译的文字语句要生动、优美、并力求保持原文的风格。,翻译文言文,要以直译为主,力求字字落实;无法直译的,可以领悟原文精神,采用意译,要做到,“,对,”,而,“,不死,”,。,二、文言句子翻译的方法,1,、对(对译法),文言文是以单音节词为主,而现代汉语以双音节词为主,翻译时,要把原来的单音节词通过增加语素变为双音节词,一个词对一个词的翻译。,例,2,:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。,/,/,/,/,/,/,/,/,/,/,译文:,忧虑,辛劳,可以,国家,使 兴盛,,,安逸,享乐,可以,自身,使 灭亡,。,例,1,:师者,所以传道受业解惑也。,译文:,/,/,/,/,/,/,/,/,/,/,疑难问题,老师,,(是),用来,的。,传授,道理,教授,学业,解答,例,3,:盖忠臣执义,无有二心。若畏威失正,均虽死,不易志。(,2007,年全国,1,卷),译文:忠臣坚持道义,不应有二心。如果惧怕威势丧失公正,我即使是死,也不会改变志向。,2,、留(保留法),“,留,”,即保留原词。文言文中凡人名、地名、物名、帝号、年号、国号、朝代、官名、度量衡单位和数量词都可以保留不译。,例,1,:,庆历四年,春,,藤子京,谪守,巴陵郡,。,例,2,:,越王勾践,栖于,会稽,之上。,译文:,庆历四年,的春天,,藤子京,被贬官到,巴陵郡,做太守。,译文:,越王勾践,驻守在,会稽,山上。,例,3,:,近日,之事,衅难将成,赖,陛下,英明速断,故罪人斯戮。,译文:,近日,的事,祸端将要酿成,幸亏,陛下,英明果断,因而严惩了罪人。,3,、删(删减法),“,删,”,即删略词语。凡是无实在意义,只是表示语气、停顿、补足音节和舒缓语气的虚词,都可以省略不译。,例,1,:原庄宗,之,所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。,译文:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道这个,(,道理,),了。,例,2,:,夫,战,勇气,也,。,译文:作战,(靠的是)勇气。,例,3,:若必治国家,则非臣,之,所能也,其唯管夷吾乎!(,2009,高考天津卷),译文:如果一定要把国家治理好,那不是我所能做到的,大概只有管夷吾才行吧!,4,、补(增补法),“,补,”,即增补词语。文言文中在一定的条件下常省略主语、宾语、谓语等句子成分。为使译文通顺,应将省略的句子成分适当补上。,例,1,:审视之,短小,赤黑色,顿非前物。,例,2,:永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死。,译文,:(,成名,),仔细看它,,(,促织,),个儿短小,黑红色,,(,成名,),立刻觉得,(,它,),不是先前那只。,译文:永州的野外生长着一种奇异的蛇,,(,它,)黑底子,白花纹;(这种蛇)碰到,草木,(草木)全都干枯而死。,例,3,:以其衣易一刀十饼,携以入山。(,2009,高考湖北卷),译文:(,孟德,)用他的衣服换了一把刀十个饼,携带(,这些东西,)进入山中。,5,、换(替换法),“换”即将文言词换为现代词。文言中的有些词义已经发生了变化,如古今异义词,词类活用等。翻译时要注意把这些词换为相应的现代汉语双音节词。这样比较合乎现代汉语习惯。,例,1,:非能,水,也,而绝江河。,译文:不是自己能,游泳,,却能横渡江河。,例,2,:所以遣将守关者,备他盗之出入与,非常,也。,译文:(我)派遣将领把守函谷关的原因,是(为了)防备其他盗贼出入和,意外的变故,。,例,3,:郭,以是,德,狐,,恒,置鸡黍,备狐啖饮。,译文:郭生,因此,感激,狐狸,,常常,置办(美味的)饭菜,供给狐狸吃喝,。,6.,调(调整法),“调”即调整句式。文言文与现代汉语比较,在句式上有很多特点。比如宾语前置、定语后置、介词结构后置等,在翻译的过程中就要依照现代汉语的习惯把它们的顺序调整过来。,例,1,:蚓无爪牙之利,筋骨之强。,译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强健的筋骨。,例,2,:夫晋,何厌之有?,译文:晋国,有什么满足的呢?,译文:一把竹椅,用它来坐;一张木床,用它来睡。,例,3,:竹床一,坐以之;木榻一,卧以之,。(,2006,年高考江西卷),三、练习(把原文中划线的部分翻译成现代汉语),例,1,(,2008,年高考全国,1,卷)刚言:“国不可一日无兵,兵不可一日无食。今诸将之兵备江、淮,不知几万,初无储蓄,,日待哺于东南之转饷,浙民已困,欲救此患莫若屯田。”,时徽宗已崩,上遇朔望犹率群臣遥拜渊圣,刚言:“礼有隆杀,,兄为君则君之,己为君则兄之可也,。,望勉抑圣心,但岁时行家人礼于内庭。”,译文:每天等着吃从东南地区运来的军粮,浙地人民已经困乏,要解救这一忧患不如屯田。,译文:兄长为国君时就用国君礼对待他,自己为国君时用兄长礼对待他就可以了。,例,2,(,2009,年高考全国,1,卷)(德深)及将赴任,倾城送之,号泣之声,道路不绝。既至馆陶,阖境老幼,皆如见其父母。有猾人员外郎赵君实,,与郡丞元宝藏深相交结,前后令长,未有不受其指麾者。,两县诣使讼之,乃断从贵乡。贵乡吏人,歌呼满道,互相称庆。,馆陶众庶,合境悲泣,因从而居住者数百家。,译文:(,1,)与郡丞元宝藏交情很深,前前后后的县令,没有不受到他指挥的。,译文:(,2,)馆陶县整个境内的百姓都悲哭,因此跟随着去安家的有几百户。,四、文言翻译歌诀,熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。字字落实,准确第一;单音词语,双音替换。国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。,
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服