资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,汉译英中短句的合并,除夕之夜吃年夜饭是必不可少的程序。全家人围坐着一张桌子一同分享佳肴,人多的话兴许不止一张桌子。,Feast dinner on the New Years eve is a must for the,whole family,that sit at one or,more,tables.,Feast dinner is a must for the whole family on the,New Years eve,when,all the family members sit at one or,more,tables.,1.,王教授精通好几种外语,他有资格在那种场合担任译员。,2.,上周五我去飞机场为一位老朋友送行,他应美国某州立大学的邀请,即将飞往该国讲学一年。,王教授精通好几种外语,他有资格在那种场合担任译员。,Professor,Wang,who,has a good command of several foreign languages,is qualified to be an interpreter on that occasion.,上周五我去飞机场为一位老朋友送行,他英美国某州立大学的邀请,即将飞往该国讲学一年。,Last Friday,I went to the airport to see an old,friend,off,who,was flying to the United States,at the invitation of,a state university to give lectures there for a year.,上海的字面意思是“位于海之上”。它位于黄浦江岸。黄浦江是长江流入大海之前最后一条支流。,Shanghai,,,which means “above the sea”,is on,the Huangpu river,,,the lower tributary at the mouth of the Yangtze.,上海有一千三百多万人口,是世界上最大的城市之一。,Shanghai has a population of over thirteen million and is one of the largest cities in the world.,Shanghai,a city with a population of over thirteen million,is one of the largest cities in the world.,小李是一位新生。他来自南方的一个省份。小李说一口方言,我们觉得很难听懂他说话。,Li,a new student from a southern,province,speaks,a dialect which is difficult for us to understand.,1953,年,美国计划对中国援朝部队使用原子弹,并准备用核武器进攻中国。当新中国的领导人得知这个消息时,深感忧虑,立即做出了建立和发展原子弹和导弹事业的决定。,In 1953,America planned to use atomic bombs against Chinese aiding troops in Korea and to attack China with nuclear weapons.When the leaders of new china learned the news,they felt deeply worried and immediately decided to set up and develop atomic bomb and missile cause.,In 1953,when they learned that the United States was prepared to attack mainland and the Chinese troops in Korea with nuclear weapons,the leaders of new China,deeply concerned,decided that China must have its own atomic bombs and missiles.,Assignment,1.No more deadlines but tears remain for former colleague,By John Clark,China Daily,请翻译这篇文章的第一部分,见下页。,Assignment I,I was brought up in the British,stiff upper lip style.,Emotion isnt something you display in public.,Scrape your knee and your mother was likely to tell you:“Big boys dont cry.”,So,you can imagine that I was unprepared for the outpouring of public grief at a Chinese funeral.,I should explain:My editorial team leader died recently after a short illness.He was 31.,The news was so unexpected that it left us all shocked and upset.,Assignment II,我在中国大学里教书多年,非常赞成让更多的来自城乡贫困家庭的孩子上大学。我最喜欢的学生中,有些从小放过牛或种过水稻,-,而很多,不,应该说大多数表现平平的学生却是在富足的城市家庭中长大的。农村学生懂得中国的民情生计,而这些事对在北京长大、娇生惯养的年轻人来说是一窍不通的。他们的青少年时代,除了玩电子游戏、看电视和为了应付全国高考而学习外,很少干其他事。,
展开阅读全文