资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,文言翻译的一大原则,直译为主 意译为辅,直译:,对原文进行逐字逐句地对应翻译,,要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。,意译:,指根据语句的意思进行翻译,,意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。,从高考的特点与考查所要达到的目的出发,文言文的翻译应当采用以直译为主的方式,意译只能是一种辅助的手段。,直译不便表达意思时再采用意译。,如,原文:,项王、项伯,东向,坐;亚父,南向,坐,直译,项王、项伯,面向东坐着,;亚父,面向南坐着,,,意译,项王、项伯,坐在西面,;亚父,坐在北面,.,翻译文言文的三个基本,原则是“,信,”、“,达,”、“,雅,”。,信:,达:,雅:,忠实于原文,的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。,翻译出的现代文要,通顺明白,,表意要明确,语言要通畅,语气不走样。,规范,典雅,得体,。这一点是翻译的最高要求,对中学生来说是很困难的。中学生能做到“信”、“达”就可以了。,文言文翻译的二招六式,1.字字落实 留 删 换,2.文从句顺 调 补 贯,翻译下列句子:,1.,赵惠文王十六年,,,廉颇,为赵将伐齐,大破之,取,阳晋,,拜为,上卿,,以,勇气,闻于诸侯。,译:,赵惠文王十六年,,,廉颇,作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了,阳晋,,被封为,上卿,,他以,勇气,闻名于诸侯各国。,2.得楚,和氏璧,。,译:,得到了楚国的,和氏璧,。,人名,、年号,人名,地名,官名,与现代汉语义同,器物名,3.已而有识者日:“此,五代、宋,时物也,,译:,不久有能辨识古物的人告诉我:“这是,五代,、,宋,时的古董。,朝代名,4.明年,复攻赵,杀,二万,人。,译:,第二年,秦国再次攻赵,杀死,二万,人。,数量词,字字落实第一式:留。,凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。,3.,盖,忠臣执义,无有二心。,译:,忠心的臣子坚持道义,没有二心。,4.一夫不耕,或受,之,饥,译:,一个男子不耕作,(就)有人要挨饿,。,助词,用于句首,表示要发议论,删去,音节助词,,删去,字字落实,第二式:,把无意义或没必要译出的虚词删去。,对于“偏义复词”,翻译时,要将“陪衬意”去掉。,(1)陟罚臧否,不宜异同。(出师表),奖惩功过好坏,不应(因在宫中或府中而),不同。,(2)昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(孔雀东南飞),早晚辛勤地,工作,,孤孤单单,受尽辛苦折磨,。,翻译下列句子:,1,.卒使上官大夫,短,屈原于顷襄王,译:,最终让上官大夫去在顷襄王前,诋毁,屈原,2.,其次,剔,毛发、婴金铁受辱,译:,其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱,。,通“剃”,词类活用,形作动,字字落实第三式:,4.余,意,其,怨,我,甚,,不敢以,书,相闻。,译:,我,猜测,他,非常怨恨,我,不敢写,信,给他。,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。,换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。,1、把 文言文的某些词,换成与它相当的现代汉语的某些词。,如:,吾闻而愈悲。,其中“吾”换成“我”;“闻”换成“听到”;“愈”换成“更加”;“悲”换成“悲痛”。,2、用本字换通假字。,如:,旦日不可不,蚤,自来谢项王。用本字“早”换通假字“蚤”。,找一找,换一换,(1)为长者折枝,语人曰:“我不能。”,(2)今王田猎于此。,(3)卒然问曰:“天下恶乎定?”,(4)蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。,(“枝”通“肢”,肢体),(“田”通“畋”,打猎),(“卒”通“猝”,卒然,突然),(“蚤”通“早”;“施”通“迤”,逶迤斜行。,文中指暗中跟踪),翻译下列句子:,1.,拜送书于廷,译:,在殿堂上,(恭敬地),拜送国书,2.,人又谁能以,身之察察,,受,物之汶汶,者乎,?,译:,人们又有谁愿意以,清白之身,,而受,浑浊的外物,的(玷污)呢?,定语后置句,介词结构后置句,3.,安在公子能急人之困,也!,译:,公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里,呢!,宾语前置,主谓倒装句,调整使动、意动等动宾关系的语序。,如:项伯杀人,臣,活,之,。,译作:项伯杀了人,我,让他活下来,。,再如:吾妻之,美,我,者,私我也。译作:我的妻子,认为我美丽,,是偏爱我啊。,翻译下列句子:,1.,公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:,译:,公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。但是,侯嬴,不肯接受,说:,省略主语:,侯嬴,3.又因厚币用事者靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。,译:,又用丰厚的礼物,贿赂(楚国),当权的靳尚,(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。,省略谓语:赂,4.私见张良,具告以事。,译:,私下会见了张良,把事情全都告诉了,他,。,省略宾语之,,文从句顺第二式:,在文言文翻译时,补出省略的成分。,文从句顺第三式:,古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。,指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。,翻译下列句子:,1.乃使蒙恬北筑长城而守,藩篱,。,译:,于是派蒙恬,在北边筑起长城来把守,边疆,。,2.,误落,尘网,中,,一去三十年。,译:,误入,污浊的官场,,一离开就是三十年。,借喻:喻指,边疆,借喻:喻指污浊的官场,(一)借喻的译法:,译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。,翻译下列句子:,1.,肉食者,鄙,未能远谋。,译:,做官的人,见识浅陋,不能做长远的打算。,2.,意,北,亦尚可以,口舌,动也。,指南录后序,译:,考虑到,元军,也许还能够用,言语,来打动。,借代:代指做,官的人,借代:代指元军,借代:代指言语,3.,沛公不胜,杯杓,,,不能辞,译:,沛公承受不住,酒力,,不能前来告辞。,借代:代酒,可译为“酒力”,译:,魏忠贤,也迟疑不决,害怕正义,,篡位的阴谋难于立刻发动。,译:,等到李牧因为谗言被杀害,,赵国,成了秦国的一个郡。,借代:代指,魏忠贤,借代:代指赵国,(二)借代的翻法:,译为它所代替的人或物。,4,.,大阉,亦逡巡畏义,,非常之谋难于猝发,。,5.洎牧以谗诛,,邯郸,为郡。,翻译下列句子:,1.,廉者不受,嗟来之食,。,译:,品行正直的人不接受,侮辱性的施舍,2.,元嘉草草,,,封狼居胥,,赢得仓皇北顾,。,译:,南朝宋文帝刘义隆在元嘉年间草率出师北伐,本想建立像汉代霍去病封狼居胥那样的功绩,,却落得个望着北方追来的敌军而仓皇南逃的下场,。,用典:指,侮辱性的施舍,指刘义隆北伐事,指霍去病攻打匈奴事,译:,陈涉一起义,,而,秦王朝就灭亡了,。,用典:指陈涉起义事,借代:代指秦王朝,3,.,一夫作难,而,七庙,隳,(三)用典的译法:,古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可,译为这个典故所包含的普遍意义。,翻译下列句子:,译,:,季氏将要对颛臾,发动战争,。,译:,(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地,会(决)战,。,委婉:发动战争,1.季氏将,有事,于颛臾。(论语),2.今治水军八十万众,方与将军,会猎,于吴。,委婉:会(决)战,译:,有朝一日,您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?,委婉:指地位尊贵人物的死,3,.,一旦,山陵崩,,长安君何以自托于,赵?,(四)委婉的译法:,古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。,翻译时应还原其本来的意思。,翻译下列句子:,译:,秦、汉,时的明月,,秦、汉,时的关隘,。,译:,不因为外物的好坏、自己的得失而,喜悦或者悲伤,。,1.,秦,时明月,汉,时关,。,2.,不以物,喜,,不以己,悲,。,3.,将军,百战死,,壮士,十年归。,译:,将军和壮士们,出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。,译:,精通五经六艺。,4,.,通,五经,,贯,六艺,(五)互文的译法:,互文又叫,“互文见义”,,前后两句或两个短语意义,相互交叉,互为补充,,翻译时要,把两部分合二为一,。,5.加以官贪吏虐,译:,加上,当官的和差役们都贪婪暴虐,留,删,调,补,人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名均保留不译;与现代汉语表达一致的词语可保留,。,一些没有实际意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个、偏义复词中陪衬的词应删去。,主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语后置等句式,应按现代汉语的语序调整。,句子省略的部分;词类活用相应的部分;代词所指的内容使上下文衔接连贯的内容等。,把古词换成现代词(把单音词换成双音词,把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换),小结:,在解题的过程中必须注意以下四个要点:,、翻译以,直译,为主。,、翻译要,字字句句,落实。,、翻译要译出文言句中,词语、句式,的特点。,、翻译甚至要求,表达方式,与原文一致。,客有为,齐王,画者,,,齐王,问 曰:“画,孰,最难,者,?”曰:“犬、马最难。”“孰最,易,者,?”曰:“鬼魅最易。”,夫,犬、马人所知,也,,旦暮罄(完全显现),于前,,,不可类之,,,故,难。鬼魅无形,者,,不罄,于前,,故易之,也,。,有为齐王画之客,调,留,(他),(画),(画),(客),补,删,换,请你来解题:依次找出,调留补删换,的地方。,练习延伸,根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。,(王冕)七八岁时,父命牧牛垄上,入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之。已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上。执策映长明灯读之,琅琅达旦。,参考译文:(王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,听学生们读书;听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。-父亲愤怒地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说;“儿子是这样一心一意,何不听凭他去干想做的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天亮。,练习延伸,根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。,东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴在地,而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画为逼真。,(选自曾敏行独醒杂志),参考译文:东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很随意地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在画的旁边。等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠画是画得很逼真的,值得爱惜。,文言文翻译的得分技巧,文言文翻译的10种失误形式:,1.不需翻译的强行翻译,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,译成:,晋国侯王和秦国霸主,包围郑国,因为郑国对晋国无礼。,2.以今义当古义,D.,先帝不以臣,卑鄙,。,译成:先帝(刘备)不认为我,卑鄙无耻。,3.该译的词没有译出来,以,相如功大,,,拜,为上卿,译成:,以,蔺相如的功劳大,,拜,他为上卿。,4.词语翻译得不恰当,不,爱,珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,译成:不,爱惜,珍珠宝器肥田沃土。,5.该删除的词语仍然保留,师道之不传,也,久矣,。,译成:从师学习的风尚,也,已经很久不存在了。,6.省略成分没有译出。,权以,示群下,莫不响震失色。,译成:孙权,(把曹操书信),给群臣看,没有谁不吓得改变了脸色的。,7.该增添的内容没有增添,由是先主遂诣亮,凡,三往,,乃见。,译成:因此,先主刘备就去拜访诸葛亮,总共去了三,(次),,才见到他。,8.无中生有地增添内容,三人行,必有我师焉。,译成:很多人在一起走,肯定有,品行高洁,学有专长并且,可以当我老师的人在里面。,9.应当译出的意思却遗漏了,子曰:“学而,时,习之,不亦乐乎?”,译成:孔子说:“学习后要复习,不也是很高兴的事吗?”,10.译句不符合现代汉语语法规则,蚓无爪牙之利,筋骨之强。,判断正误:,蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。,1,.原句:唐太宗闻武氏之杀其子孙,求人于疑似之际而除之。,译文:唐太宗听到了将有武姓人杀戮唐室子孙(的传言),便将可疑之人找出来杀掉。,评分细则:前半句对,得1分;后半句2分:“除”1分,倒装句式“求人于疑似之际”对1分。全句意思翻译完全错了,不得分。,请你打分,考生翻译(1)唐太宗听说武氏要杀了他子孙后代,于是要求别人在他怀疑的时候杀了他。,(2)唐太宗听说武则天杀了他的子孙,叫人在疑似的时候除掉她。,2分,0-1分,2.原句:乃工于谋人而拙于谋天也!,译文:这是善于谋划人事而不善于谋划天道啊。,评分细则:“乃、工”翻译对各得1分;全句意思翻译错误,不得分。,2.你的功能在于谋划别人,然而不能谋划上天啊!,2.这是在谋略别人的方面专攻,而在谋略上天的方面笨拙。,0分,1分,失分举要:,忽略语境 大意不明,字词句式 没有落实,语意不通表达不畅,宏观,微观,启示?,翻译文言文的两个关注点,启示小结:,联系语境,推断大意,宏观上:,词不离句,句不离段,句子大意!,(基本分),微观上:,字字落实,文从句顺,关键实虚词、,特殊句式!,(踩点分),直译为主 意译为辅,读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪些方法。,太祖马鞍在库,而为鼠所啮,。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。,今单衣见啮,是以忧戚,。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“,儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎,?”一无所问。,练一练,思考:,命题时是根据什么拟定评分细则的?,命题者为什么要选这三句作翻译题?,太祖马鞍在库,而为鼠所啮,。,(2分),今单衣见啮,是以忧戚,。,(2分),儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎,?”,(4分),“为所”,被怎么样,1分;啮,咬,咬破,1分,“侧”1分,身边;“啮”被动,1分;,“县”,1分,通假字“悬”;句意通顺1分。,评分标准往往体现在句子的几个,关键得分点,一般选择含有,关键词语、特殊句式,的句子,“见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分;,太祖马鞍,在,库,,,而,为,鼠,所,啮,。,今,单衣,见,啮,,,是以,忧戚,。,况,鞍,县,(于),柱,乎,?,太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。,现在 单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。,更何况 马鞍 悬挂在 柱子上 呢?,(,留)(留)(换)(换)(换),(换)(留)(补)(换)(调)(补)(换),(换)(留)(换)(补)(换)(换),选择含有,关键词语、特殊句式,的句子,总结:高考翻译题命题规律,多义实词、常见虚词通假字、词类活用,古今异义,省略句、被动句、倒装句、判断句固定句式,主要考察翻译六字法中的哪几个?,留 删 换 调 补 贯,换,:,单音节词换成双音节词,通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。,调,:调整语序:宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。,我来命题,管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。,请你为下面这段文字命一道翻译题,并定出评分标准。,吾,尝,为鲍叔谋事而更,穷困,,鲍叔不,以,我,为,愚,知,时,有利不利也。(,分),评一评,吾尝,三,仕,三,见逐于,君,鲍叔不,以,我,为,不肖,知我不,遭,时也。(,分),天下,不,多,管仲之贤而多鲍叔能,知,人也。(分),曾经,困窘,境地尴尬,认为,时运,运气,多次,被动句,被放逐,被流放,认为,遇到,天下的人,赞美,了解,省略主语,庄子之齐,见饿人而哀之,,饿者从而求食。庄子曰:“吾已不食七日矣!”饿者吁曰:“,吾见过我者多矣,莫我哀也,;哀我者,惟夫子。,向使夫子不不食,其能哀我乎?,”,练习提升,(1)庄子到齐国去,看到一个饥饿的人,很同情他。,(2)我看见很多人从我面前走过,可没有一个人同情我。,(3)假使先生不是没吃饭,还会同情我吗?,阅读下面文言语段,翻译画线的句子。,曾子衣敝衣以耕。,鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:“,先生非求于人,人则献之,奚为不受,?”曾子曰:“臣闻之,,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?,”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”,曾子,衣敝衣以,耕。,先生非求,于,人,人,则,献之,,奚,为不受?,受人者,畏人,,,予,人者,骄(于),人。纵,子,有赐,,不我骄,也,我能勿畏乎?”,曾子,穿着,破旧的衣服,从事耕作,。,先生不是,向别人,索求,,而是,人家主动送给你的,,为什么,不接受呢?,接受的别人的东西,就会害怕,(得罪)他,,,给予,了别人东西就会,在他面前盛气凌人,。,即使国君有所赏赐,而不,傲视我,,,但是我能不畏惧吗?,16把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(5分),(1),其,李将军,之谓也,?,(2),及,死之日,天下,知与不知,,皆,为尽哀,。,16.(1)“,大概是说,李将军,的吧,?”或“,大概说的是,李将军,吧,?”(2),到,死的时候,天下,熟知和不熟知,他的人,都,为他竭尽哀悼,。,高考翻译题例析,04全国卷3,15把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分),1.,贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。,2.此金者,圣主,所以,惠养老臣也,故乐与乡党宗族,共飨其赐,。,(1),有才德的人如果钱财多,就会削弱他的志向;愚笨的人如果钱财多,就会增多他的过失,。,(2)这些金钱,是圣明的君主赐给我,用来,养老,的,,所以很乐意与宗族同乡,共同享受他的恩赐,。,15 把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8 分),(2)不识吾子,奚以,知之?,(3)自古及今,未有,穷,其下而能无危也。,04广东卷,(2)不,知道您凭什么,知道这件事?,(3)从古到今,没有(听说),使他的臣民窘迫,而(自己)却能,没有危险,的。,13把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分),(1)性,矜严,,进止必以礼,诸儒称其高。,(2)主簿大惊,,以白,就,。,语境,(3)晖刚于为吏,,见,忌于上,所在多被劾。,05广东卷,(朱晖)性格,端庄严肃,,举止行动一定依照礼仪,众位儒生都称赞他的高尚品德。,主簿非常吃惊,立即,把(这件事),禀告阴就。,朱晖做官很刚直,,被,上司忌恨,所到之处,他都被人弹劾。,翻译下面的句子。(6分),但,以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭,异之,,持以,白,王。,郭,以是,德,狐,恒置鸡黍,备狐啖饮。,07广东卷,(狐狸),只是,用浓墨洒成大黑点,(弄得)满纸都是。郭生,对此感到奇怪,,拿着纸来,告诉,王生。(但:只是,仅仅),郭生因此,感激,狐狸,常常置办(美味的)饭菜,供给狐狸吃喝。(德:感激,感恩),11请把上面文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。(9分),民,吾民也。,发吾粟,振,之,胡不可?,土工洊起,民,罢,于征发,非,所以,事天也。,洊(音同“荐”):再度。,试卷原注,天,大雨,,,烈风雷电,,槐起,衣冠,而坐。,06江苏卷,(1),百姓,是我们的百姓。,发放我们的粮食,救济,他们,有什么不可以?,(2)土木工程再度兴起,百姓被征集调遣搞得,疲惫不堪,,这不是,用来,侍奉上天,的做法,。,(3)天,下大雨,,,刮起狂风,雷鸣电闪,,董槐起身,穿衣戴帽,坐着。,14将第卷文言文(冉氏烹狗记)中画横线的句子翻译成现代汉语。(6分),(1)冉氏,以是,颇患苦狗。(2分),语境,(2)吾向之隐忍而,不之杀,者,为其有仓卒一旦之用也。(4分),07辽宁卷,(1)冉氏,因此,很厌恶这条狗。(“患苦”译为“厌恶”“不满”一类的意思给1分,译为“以为忧”“以为苦”也可。),(2)我从前克制忍耐不杀它(的原因),是因为它在意外、紧急的时候可能有用。,(大意2分;“向”译为“从前”1分,“不之杀”译为“不杀它”一类的意思给1分。,15.把文言文材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)遂,大困,,寻死富阳。,奇,之,立许字以女。事虽剧,必时时,至母所视问,辄去。,05山东卷,于是,极度贫困,,不久死在富阳。,认为,他,品质非凡,,立刻许诺把女儿嫁给他。事务虽然繁多,一定经常,到母亲那里看望问候,才离开。,
展开阅读全文