1、跨境电商合同范本合同范本Contract Template一、甲方:【公司名称】(以下简称甲方) Party A: Company Name (hereinafter referred to as Party A)二、乙方:【公司名称】(以下简称乙方) Party B: Company Name (hereinafter referred to as Party B)三、合同名称:跨境电商合同 Contract Name: Cross-border E-commerce Contract四、合同签订日期:【日期】 Contract Signing Date: Date五、鉴于甲方经营跨境电商业
2、务,且乙方具有一定的跨境电商经验和资源,并双方希望就合作事宜达成协议,故双方经友好协商一致,就开展跨境电商业务签订本合同。 Whereas Party A operates cross-border e-commerce business and Party B has certain experience and resources in cross-border e-commerce, and both parties wish to reach an agreement on cooperation matters, the two parties have reached a cons
3、ensus through friendly negotiation and signed this contract for the operation of cross-border e-commerce business.第一条 合作内容Article 1 Cooperation Content1.1 甲方委托乙方开展跨境电商业务,并提供必要的支持和协助。Party A entrusts Party B to conduct cross-border e-commerce business and provides necessary support and assistance.1.2
4、 乙方负责跨境电商平台的搭建、维护以及商品销售、推广等工作。Party B is responsible for building and maintaining the cross-border e-commerce platform, as well as product sales, promotion, and other related work.1.3 双方应根据市场需求,共同制定营销策略并实施,以提升产品在跨境电商平台上的销售。Both parties shall jointly formulate and implement marketing strategies accor
5、ding to market demand to enhance the sales of products on the cross-border e-commerce platform.1.4 双方应定期进行合作业务的数据分析和评估,及时调整经营策略,保证合作业务的顺利进行。Both parties shall regularly analyze and evaluate the data of the cooperative business, adjust business strategies in a timely manner, and ensure the smooth ope
6、ration of the cooperative business.第二条 合作期限Article 2 Cooperation Period2.1 本合同自签订日起生效,期限为【年/月/日】至【年/月/日】。This contract shall take effect from the date of signing and shall be valid from Date to Date.2.2 合同期满前双方经协商一致可延长合作期限,延期合同内容及期限应另行签订书面协议。Both parties may extend the cooperation period with mutual
7、 consent before the expiration of the contract, and the extension of the contract content and period shall be separately agreed upon in a written agreement.2.3 若有一方无法继续履行合同义务,应提前【天/月】书面通知对方,经双方协商同意解除合同。If either party is unable to continue to perform the contract obligations, they shall notify the o
8、ther party in writing Number of days/months in advance and the contract shall be terminated with the agreement of both parties.第三条 合作费用及结算方式Article 3 Cooperation Fees and Settlement Methods3.1 甲方应按约定向乙方支付合作费用,具体金额为【金额】。Party A shall pay the cooperation fees to Party B as agreed upon, with a specific
9、 amount of Amount.3.2 合作费用的结算方式为【结算方式】,双方共同确认。The settlement method of the cooperation fees shall be Settlement Method, confirmed by both parties.3.3 合作费用应于每月【日期】前结算完成,逾期付款方应按日计算支付逾期付款违约金。The cooperation fees shall be settled before the Date of each month, and the party that fails to make payment on
10、 time shall pay a default interest calculated on a daily basis.第四条 保密条款Article 4 Confidentiality Clause4.1 双方应对因合作过程中所涉及的商业机密、技术资料等保密信息承担保密义务,未经对方书面许可不得向第三方披露。Both parties shall bear the obligation of confidentiality for the confidential information, such as trade secrets, technical materials, etc.,
11、 involved in the cooperation process, and shall not disclose it to any third party without written permission from the other party.4.2 保密期限自合同解除之日起【年/月/日】止。The confidentiality period shall be from the date of termination of the contract until Date.第五条 违约责任Article 5 Breach of Contract Liability5.1 若一
12、方未能履行合同规定的义务,应承担相应的违约责任,并赔偿对方造成的损失。If one party fails to perform the obligations stipulated in the contract, they shall bear the corresponding liability for breach of contract and compensate the other party for any losses incurred.5.2 若因不可抗力等特殊情况影响合同的履行,双方应及时协商解决,并根据实际情况调整合同内容。If the performance of
13、the contract is affected by force majeure or other special circumstances, both parties shall promptly negotiate for a solution and adjust the contract content according to the actual situation.第六条 争议解决Article 6 Dispute Resolution6.1 合同履行中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成,可向【仲裁机构/法院】申请仲裁/起诉。In the event of a disp
14、ute during the performance of the contract, the parties shall resolve it through friendly negotiation; if negotiation fails, they may apply for arbitration/litigation to Arbitration Institution/Court.6.2 争议解决的仲裁裁决/法院判决是终局的,对双方均有约束力。The arbitration award/court judgment for dispute resolution shall be
15、 final and binding on both parties.第七条 其他条款Article 7 Other Terms7.1 本合同正本一式【份数】,甲、乙双方各执【份数】,具有同等效力。There are Number of copies original copies of this contract, with Party A and Party B each holding Number of copies, which shall have equal legal effect.7.2 本合同的任何修改、补充均需经双方书面协议并以补充协议形式,具有同等法律效力。Any mo
16、dification or supplement to this contract shall be agreed upon in writing by both parties and shall have the same legal effect in the form of a supplementary agreement.7.3 本合同在未尽事宜应依据双方友好协商一致决定,并签订书面协议。In matters not covered by this contract, the parties shall reach a consensus through friendly nego
17、tiation and sign a written agreement.第八条 生效及终止Article 8 Effectiveness and Termination8.1 本合同经双方代表签字盖章生效,自【日期】起生效。This contract shall come into effect upon signature and seal by the representatives of both parties, starting from Date.8.2 合同期满、解除或终止后,本合同及一切条款均失效。Upon expiration, termination, or dissol
18、ution of the contract, this contract and all clauses shall become void.甲方(盖章):_ 乙方(盖章):_Party A (Seal): _ Party B (Seal): _代表签字(甲方):_ 代表签字(乙方):_Signature of Representative (Party A): _ Signature of Representative (Party B): _日期:_ 日期:_Date: _ Date: _以上就是跨境电商合同范本的具体内容,双方应严格遵守合同约定,共同努力,促进合作共赢。祝双方合作愉快,事业成功!Above is the specific content of the cross-border e-commerce contract template. Both parties should strictly abide by the contract provisions, work together, and promote win-win cooperation. Wishing both parties a pleasant cooperation and a successful business!