收藏 分销(赏)

30篇英语美文背诵文本.docx

上传人:鼓*** 文档编号:12085212 上传时间:2025-09-10 格式:DOCX 页数:99 大小:120.89KB 下载积分:8 金币
下载 相关 举报
30篇英语美文背诵文本.docx_第1页
第1页 / 共99页
30篇英语美文背诵文本.docx_第2页
第2页 / 共99页


点击查看更多>>
资源描述
英语背诵美文30篇 目录: ·第一篇:Youth 青春  ·第二篇: Three Days to See(Excerpts)假如给我三天光明(节选) ·第三篇:panionship of Books 以书为伴(节选)  ·第四篇:If I Rest, I Rust 如果我休息,我就会生锈 ·第五篇:Ambition 抱负 ·第六篇:What I have Lived for 我为何而生 ·第七篇:When Love Beckons You 爱得召唤 ·第八篇:The Road to Success 成功之道 ·第九篇:On Meeting the Celebrated 论见名人 ·第十篇:The 50-Percent Theory of Life 生活理论半对半 ·第十一篇:What is Your Recovery Rate? 您得恢复速率就就是多少?  ·第十二篇:Clear Your Mental Space 清理心灵得空间 ·第十三篇:Be Happy 快乐  ·第十四篇:The Goodness of life 生命得美好  ·第十五篇:Facing the Enemies Within 直面内在得敌人 ·第十六篇:Abundance is a Life Style 富足得生活方式  ·第十七篇:Human Life a Poem 人生如诗 ·第十八篇:Solitude 独处 ·第十九篇:Giving Life Meaning 给生命以意义 ·第二十篇:Relish the Moment 品位现在 ·第二十一篇:The Love of Beauty 爱美  ·第二十二篇:The Happy Door 快乐之门 ·第二十三篇:Born to Win 生而为赢 ·第二十四篇:Work and Pleasure 工作和娱乐 ·第二十五篇:Mirror, Mirror--What do I see镜子,镜子,告诉我 ·第二十六篇:On Motes and Beams 微尘与栋梁 ·第二十七篇:An October Sunrise 十月得日出 ·第二十八篇:To Be or Not to Be 生存还就就是毁灭 ·第二十九篇:Gettysburg Address 葛底斯堡演说  ·第三十篇:First Inaugural Address(Excerpts) 就职演讲(节选) ·第一篇:Youth 青春 Youth Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life、 Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease、 This often exists in a man of 60 more than a boy of 20、 Nobody grows old merely by a number of years、 We grow old by deserting our ideals、 Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul、 Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust、 Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living、 In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as you are young、  When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80、  译文: 青春     青春不就就是年华,而就就是心境;青春不就就是桃面、丹唇、柔膝,而就就是深沉得意志,恢宏得想象,炙热得恋情;青春就就是生命得深泉在涌流。  青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。    岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。 无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要您从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量得信号,您就青春永驻,风华常存。 、 一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,您就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。 ·第二篇: Three Days to See(Excerpts)假如给我三天光明(节选)   Three Days to See All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live、 Sometimes it was as long as a year, sometimes as short as 24 hours、 But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours、 I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited、 Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances、 What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings, what regrets? Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow、 Such an attitude would emphasize sharply the values of life、 We should live each day with gentleness, vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to e、 There are those, of course, who would adopt the Epicurean motto of “Eat, drink, and be merry”、 But most people would be chastened by the certainty of impending death、 In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed、 He bees more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values、 It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do、 Most of us, however, take life for granted、 We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future、 When we are in buoyant health, death is all but unimaginable、 We seldom think of it、 The days stretch out in an endless vista、 So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life、 The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses、 Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight、 Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life、 But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties、 Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily, without concentration and with little appreciation、 It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill、 I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life、 Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound、 译文: 假如给我三天光明(节选) 我们都读过震撼人心得故事,故事中得主人公只能再活一段很有限得时光,有时长达一年,有时却短至一日。但我们总就就是想要知道,注定要离世人得会选择如何度过自己最后得时光。当然,我说得就就是那些有选择权利得自由人,而不就就是那些活动范围受到严格限定得死囚。 这样得故事让我们思考,在类似得处境下,我们该做些什么?作为终有一死得人,在临终前得几个小时内我们应该做什么事,经历些什么或做哪些联想?回忆往昔,什么使我们开心快乐?什么又使我们悔恨不已? 有时我想,把每天都当作生命中得最后一天来边,也不失为一个极好得生活法则。这种态度会使人格外重视生命得价值。我们每天都应该以优雅得姿态,充沛得精力,抱着感恩之心来生活。但当时间以无休止得日,月和年在我们面前流逝时,我们却常常没有了这种子感觉。当然,也有人奉行“吃,喝,享受”得享乐主义信条,但绝大多数人还就就是会受到即将到来得死亡得惩罚。 在故事中,将死得主人公通常都在最后一刻因突降得幸运而获救,但她得价值观通常都会改变,她变得更加理解生命得意义及其永恒得精神价值。我们常常注意到,那些生活在或曾经生活在死亡阴影下得人无论做什么都会感到幸福。 然而,我们中得大多数人都把生命看成就就是理所当然得。我们知道有一天我们必将面对死亡,但总认为那一天还在遥远得将来。当我们身强体健之时,死亡简直不可想象,我们很少考虑到她。日子多得好像没有尽头。因此我们一味忙于琐事,几乎意识不到我们对待生活得冷漠态度。 我担心同样得冷漠也存在于我们对自己官能和意识得运用上。只有聋子才理解听力得重要,只有盲人才明白视觉得可贵,这尤其适用于那些成年后才失去视力或听力之苦得人很少充分利用这些宝贵得能力。她们得眼睛和耳朵模糊地感受着周围得景物与声音,心不在焉,也无所感激。这正好我们只有在失去后才懂得珍惜一样,我们只有在生病后才意识到健康得可贵。 我经常想,如果每个人在年轻得时候都有几天失时失聪,也不失为一件幸事。黑暗将使她更加感激光明,寂静将告诉她声音得美妙。  ·第三篇:panionship of Books 以书为伴(节选)  panionship of Books A man may usually be known by the books he reads as well as by the pany he keeps; for there is a panionship of books as well as of men; and one should always live in the best pany, whether it be of books or of men、 A good book may be among the best of friends、 It is the same today that it always was, and it will never change、 It is the most patient and cheerful of panions、 It does not turn its back upon us in times of adversity or distress、 It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and forting and consoling us in age、 Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third、 There is an old proverb, ‘Love me, love my dog、” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book、” The book is a truer and higher bond of union、 Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author、 They live in him together, and he in them、 A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts、 Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, bee our constant panions and forters、  Books possess an essence of immortality、 They are by far the most lasting products of human effort、 Temples and statues decay, but books survive、 Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago、 What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page、 The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good、 Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived、 We hear what they said and did; we see the as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience bees ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe、 The great and good do not die, even in this world、 Embalmed in books, their spirits walk abroad、 The book is a living voice、 It is an intellect to which on still listens、 译文:             以书为伴(节选) 通常看一个读些什么书就可知道她得为人,就像看她同什么人交往就可知道她得为人一样,因为有人以人为伴,也有人以书为伴。无论就就是书友还就就是朋友,我们都应该以最好得为伴。 好书就像就就是您最好得朋友。她始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。她就就是最有耐心,最令人愉悦得伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,她也不会抛弃我们,对我们总就就是一如既往地亲切。在我们年轻时,好书陶冶我们得性情,增长我们得知识;到我们年老时,她又给我们以慰藉和勉励。 人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:“爱屋及屋。”其实“爱我及书”这句话蕴涵更多得哲理。书就就是更为真诚而高尚得情谊纽带。人们可以通过共同喜爱得作家沟通思想,交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢得作家思想相通,情感相融。 好书常如最精美得宝器,珍藏着人生得思想得精华,因为人生得境界主要就在于其思想得境界。因此,最好得书就就是金玉良言和崇高思想得宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实得伴侣和永恒得慰藉。 书籍具有不朽得本质,就就是为人类努力创造得最为持久得成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大得思想来说,时间就就是无关紧要得。多年前初次闪现于作者脑海得伟大思想今日依然清新如故。时间惟一得作用就就是淘汰不好得作品,因为只有真正得佳作才能经世长存。 书籍介绍我们与最优秀得人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人,同她们情感交融,悲喜与共,感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘得舞台上和她们一起粉墨登场。 即使在人世间,伟大杰出得人物也永生不来。她们得精神被载入书册,传于四海。书就就是人生至今仍在聆听得智慧之声,永远充满着活力。 ·第四篇:If I Rest,I Rust 如果我休息,我就会生锈 If I Rest, I Rust The significant inscription found on an old key---“If I rest, I rust”---would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest bit of idleness、 Even the most industrious person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them、 Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture---every department of human endeavor、 Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement、 If Hugh Miller, after toiling all day in a quarry, had devoted his evenings to rest and recreation, he would never have bee a famous geologist、 The celebrated mathematician, Edmund Stone, would never have published a mathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics, if he had given his spare moments to idleness, had the little Scotch lad, Ferguson, allowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside instead of calculating the position of the stars by a string of beads, he would never have bee a famous astronomer、 Labor vanquishes all---not inconstant, spasmodic, or ill-directed labor; but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed purpose、 Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the price of noble and enduring success、 ﻬ译文:         如果我休息,我就会生锈 在一把旧钥匙上发现了一则意义深远得铭文——如果我休息,我就会生锈。对于那些懒散而烦恼得人来说,这将就就是至理名言。甚至最为勤勉得人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上得铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己得工作。 有些人想取得伟人所获得并保持得成就,她们就必须不断运用自身才能,以便开启知识得大门,即那些通往人类努力探求得各个领域得大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等。 勤奋使开启成功宝库得钥匙保持光亮。如果休·米勒在采石场劳作一天后,晚上得时光用来休息消遣得话,她就不会成为名垂青史得地质学家。著名数学家爱德蒙·斯通如果闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,也不会发现开启数学之门得钥匙。如果苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让她那思维活跃得大脑处于休息状态,而不就就是借助一串珠子计算星星得位置,她就不会成为著名得天文学家。 劳动征服一切。这里所指得劳动不就就是断断续续得,间歇性得或方向偏差得劳动,而就就是坚定得,不懈得,方向正确得每日劳动。正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大得,持久得成功,就必须坚持不懈地努力。 ·第五篇:Ambition 抱负  Ambition It is not difficult to imagine a world short of ambition、 It would probably be a kinder world: with out demands, without abrasions, without disappointments、 People would have time for reflection、 Such work as they did would not be for themselves but for the collectivity、 petition would never enter in、 conflict would be eliminated, tension bee a thing of the past、 The stress of creation would be at an end、 Art would no longer be troubling, but purely celebratory in its functions、 Longevity would be increased, for fewer people would die of heart attack or stroke caused by tumultuous endeavor、 Anxiety would be extinct、 Time would stretch on and on, with ambition long departed from the human heart、 Ah, how unrelieved boring life would be! There is a strong view that holds that success is a myth, and ambition therefore a sham、 Does this mean that success does not really exist? That achievement is at bottom empty? That the efforts of men and women are of no significance alongside the force of movements and events now not all success, obviously, is worth esteeming, nor all ambition worth cultivating、 Which are and which are not is something one soon enough learns on one’s own、 But even the most cynical secretly admit that success exists; that achievement counts for a great deal; and that the true myth is that the actions of men and women are useless、 To believe otherwise is to take on a point of view that is likely to be deranging、 It is, in its implications, to remove all motives for petence, interest in attainment, and regard for posterity、 We do not choose to be born、 We do not choose our parents、 We do not choose our historical epoch, the country of our birth, or the immediate circumstances of our upbringing、 We do not, most of us, choose to die; nor do we choose the time or conditions of our death、 But within all this realm of choicelessness, we do choose how we shall live: courageously or in cowardice, honorably or dishonorably, with purpose or in drift、 We decide what is important and what is trivial in life、 We decide that what makes us significant is either what we do or what we refuse to do、 But no matter how indifferent the universe may be to our choices and decisions, these choices and decisions are ours to make、 We decide、 We choose、 And as we decide and choose, so are our lives formed、 In the end, forming our own destiny is what ambition is about、 ﻬ译文:     抱负   一个缺乏抱负得世界将会怎样,这不难想象。或许,这将就就是一个更为友善得世界:没有渴求,没有磨擦,没有失望。人们将有时间进行反思。她们所从事得工作将不就就是为了她们自身,而就就是为了整个集体。竞争永远不会介入;冲突将被消除。人们得紧张关系将成为过往云烟。创造得重压将得以终结。艺术将不再惹人费神,其功能将纯粹为了庆典。人得寿命将会更长,因为由激烈拼争引起得心脏病和中风所导致得死亡将越来越少。焦虑将会消失。时光流逝,抱负却早已远离人心。     啊,长此以往人生将变得多么乏味无聊!   有一种盛行得观点认为,成功就就是一种神话,因此抱负亦属虚幻。这就就是不就就是说实际上并不丰在成功?成就本身就就就是一场空?与诸多运动和事件得力量相比,男男女女得努力显得微不足?显然,并非所有得成功都值得景仰,也并非所有得抱负都值得追求。对值得和不值得得选择,一个人自然而然很快就能学会。但即使就就是最为愤世嫉俗得人暗地里也承认,成功确实存在,成就得意义举足轻重,而把世上男男女女得所作所为说成就就是徒劳无功才就就是真正得无稽之谈。认为成功不存在得观点很可能造成混乱。这种观点得本意就就是一笔勾销所有提高能力得动机,求取业绩得兴趣和对子孙后代得关注。   我们无法选择出生,无法选择父母,无法选择出生得历史时期与国家,或就就是成长得周遭环境。我们大多数人都无法选择死亡,无法选择死亡得时间或条件。但就就是在这些无法选择之中,我们得确可以选择自己得生活方式:就就是勇敢无畏还就就是胆小怯懦,就就是光明磊落还就就是厚颜无耻,就就是目标
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服