资源描述
[第一单元]
29
孝悌篇
——《劝孝歌》
慈乌尚反哺,
羔羊犹跪足。
人不孝其亲,
不如草与木。
二十四节气歌
春雨惊春清谷天,
夏满芒夏暑相连,
秋处露秋寒霜降,
冬雪雪冬小大寒。
蝶 恋 花
宋•苏轼
花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少,
天涯何处无芳草!
墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄,
多情却被无情恼。
【注释】
①花褪残红:春花凋谢。②柳绵:柳絮。③天涯:天边,指极远的地方。④佳人:美人。⑤悄:寂静无声。⑥多情:指墙外行人。无情:指墙里佳人。恼:引起烦恼。
【译文】
百花凋谢,青杏还很小。燕子飞来时,绿水在人家房舍间环绕。枝上柳絮随风飞散越来越少,天边何处没有芳草。墙内有秋千,墙外是道路。墙外行人驻足,听墙内美人笑语。笑声渐渐听不到了,行人自作多情却被无情引起烦恼。
笑
金子美铃
它是美丽的蔷薇色,
比罂粟籽还细小,
当它散落地上时,
就像焰火噼噼啪,
绽放出大朵的花儿。
就像眼泪簌簌落下一样,
如果微笑也会这样落下来,
会是多么多么美啊。
【牵手阅读】:
笑是人间最美丽的语言。那就让我们把微笑献给别人,也献给自己吧!
[第二单元]
杜少府之任蜀州
唐•王勃
城阙辅三秦,
风烟望五津。
与君离别意,
同是宦游人。
海内存知己,
天涯若比邻,
无为在歧路,
儿女共沾巾。
【注释】
① 城阙:指京城长安的城郭宫阙。宫门前的望楼叫“阙”。
② 三秦:项羽分秦为雍、塞、翟三国,这里承汉初的旧称,泛指长安附近的关中之地。
③ 五津:四川岷江古有白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津五个著名渡口,这里泛指蜀地。
④ 宦游:在外地做官。
【译文】
离开那三秦护卫的长安城,你要奔赴的蜀地,却是一片烽烟迷茫。你我都是在仕途上奔走的游子,这次离别,不过是客中之别,又何必伤悲!四海之内只要还有志同道合的朋友,即使相隔天涯,也好像近在咫尺。不要在分别的地方徘徊忧伤,像多情的儿女一样,让泪水打湿衣裳。
浪淘沙
宋•欧阳修
把酒祝东风,
且共从容。
垂杨紫陌洛城东,
总是当时携手处,
游遍芳丛。
聚散苦匆匆,
此恨无穷。
今年花胜去年红,
可惜明年花更好,
知与谁同?
【注释】
① 从容:指舒缓不急迫。
② 紫陌:京城郊野的道路。洛城:洛阳城。
③芳丛:芳草花丛。
【译文】
举杯向春日的东风祝愿,希望东风暂留此处,从容不迫地与我一起共赏春光。洛阳城东郊野的道路上垂柳依依,那是当时携手同去的地方,我们游遍了所有的芳草花丛。人生苦于相聚相别太匆匆,离愁别恨没有尽头。今年的花比去年的红,可惜明年的花会更好,却不知与谁在一起?
[第三单元]
雨 后
冰 心
嫩绿的树梢闪着金光,
广场上成了一片海洋!
水里一群赤脚的孩子,
快乐得好象神仙一样。
小哥哥使劲地踩着水,
把水花儿溅起多高。
他喊:“妹,小心,滑!”
说着自己就滑了一跤!
他拍拍水淋淋的泥裤子,
嘴里说:“糟糕——糟糕!”
而他通红欢喜的脸上
却发射出兴奋的骄傲。
小妹妹撅着两条短粗的小辫,
紧紧跟在这泥裤子后面,
她咬着唇儿
提着裙儿
轻轻地小心地跑,
心里却希望自己
也摔这么痛快地一跤!
【牵手阅读】:
雨后的孩子是快乐的,玩水、戏水,多么有趣!在水里摔一跤也是一件幸福的事情。
水城威尼斯
[意大利]罗大里
水面上一座古桥,
一个月亮在古桥上挂。
水面下一座古桥,
一个月亮挂在石桥下。
天上一眨一眨的是星星,
水下是星星一眨一眨。
你说哪一座古桥是真?
哪一座古桥是假?
【牵手阅读】:
一个月亮在古桥上挂,一个月亮挂在石桥下。天上一眨一眨的是星星,水下是星星一眨一眨。分不清那座古桥是真?那座古桥是假?水城威尼斯,确实是一个令人向往的地方。
将 进 酒
唐•李白
君不见,
黄河之水天上来,
奔流到海不复回。
君不见,
高堂明镜悲白发,
朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,
莫使金樽空对月!
天生我材必有用,
千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,
会须一饮三百杯!
岑夫子,丹丘生,
将进酒,杯莫停!
与君歌一曲,
请君为我倾耳听!
钟鼓馔玉何足贵,
但愿长醉不复醒!
古来圣贤皆寂寞,
唯有饮者留其名!
陈王昔时宴平乐,
斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱?
径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,
呼儿将出换美酒,
与尔同销万古愁!
【注释】
①会须:应当。
②岑夫子:诗人的一位隐居朋友。
③丹丘生:元丹丘,隐居不仕,与诗人是好朋友。
④钟鼓:泛指音乐。
⑤馔玉:泛指美食。
⑥陈王:曹植。曹操的儿子,曾被封为陈王。
⑦平乐:观名,故址在今河南洛阳故城西。
⑧沽取:指买酒。
⑨将出:拿出,拉出去。
【译文】
你难道没有看见,黄河之水从天而降,浩浩荡荡奔向大海,一去不返。身居高大的厅堂,揽镜自照,看见头发由黑变白,不觉伤悲从中来。人生短暂,头发早上还是乌黑,傍晚就变成了雪白。人在顺畅时应当尽情欢乐,不要让自己的金杯空对明月。既然老天让我生下来,必定能发挥我的作用。千万两黄金用尽还会得来,让我们烹羊宰牛,一起尽情欢乐吧!这次大家一定要痛饮三百杯。岑夫子、丹丘生,请喝酒,不要停杯!我为你们吟唱一曲,请你们为我侧耳恭听:富贵的生活不值得珍贵,我只愿一醉方休,再也不要醒来。自古以来的圣贤都寂寞无闻,只有好饮酒的人,才能死后留名。陈思王曹植,当年在平乐观里大摆宴席,一斗酒就值万钱,他们一斗斗喝得是那么痛快!主人怎么在意手头的钱少呢?只管沽酒来,我们一起享用。五花名马,千金轻裘,小童快快拿去典当,换取美酒吧!我只愿在醉乡中与你们一起销泯这无奈人生的万古悲愁。
满江红
宋•岳飞
怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼、仰天长啸,壮激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切。 靖康耻,犹未雪。臣子憾,何时灭?驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧河山,朝天阙。
【注释】
①怒发冲冠:形容愤怒时头发竖起,上冲帽子。
②凭:倚靠。处:时,际。
③潇潇:形容风雨急骤。
④抬望眼:抬头遥望。
⑤长啸:高声大叫。
⑥三十:三十岁,这里指概数。功名:指收复失地而建功立业。尘与土:比喻微不足道。
⑦云和月:比喻风霜雪雨中的作战生活。⑧等闲:轻易,随便。⑨靖康耻:指北宋灭亡的耻辱。⑩朝天阙:指朝见皇帝。天阙:京城的宫殿,代指皇帝。
【译文】
我怒发冲冠,倚靠着栏杆,只见一阵急雨刚刚停歇。抬头远望,不禁仰天长叹,奋发图强的志向仍很强烈。三十岁已过,功名似尘土般微不足道,转战八千里,路上只有云和月作伴。不要随便虚度年华,到了头发花白时徒然后悔悲叹。 靖康年间亡国的耻辱尚未洗雪,作为宋朝臣子,心里的仇恨何时才能泯灭?我要驾着战车,踏破贺兰山的山口。我立下壮志要饱食金人的肉,笑谈着痛饮敌人的血。且看我从头收复北宋的故土,去朝见皇帝。
[第四单元]
山居秋暝
唐•王维
空山新雨后,
天气晚来秋。
明月松间照,
清泉石上流。
竹喧归浣女,
莲动下渔舟。
随意春芳歇,
王孙自可留。
【注释】
①暝:夜色。
②浣女:洗衣服的女子。
③春芳:春草。
④歇:干枯。
【译文】
空旷的山谷刚刚经过新雨的洗涤,万物一新。初秋的傍晚,景色幽清明净。明月在松林间洒下清辉,晶莹的泉水从板石上流过。竹林中传来阵阵欢声笑语,原来是洗衣少女们归来了。水面上的荷叶微微摇动,是渔船沿流而下。春天的芬芳即使消歇,只要这秋色美景还在,仍可以长留山中。
念奴娇•赤壁怀古
宋•苏轼
大江东去,浪淘尽、千古风流人物。故垒西边,人道是、三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。 遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾, 谈笑间、樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发 。 人生如梦,一樽还酹江月。
【注释】
①赤壁:三国时东吴周瑜击败曹操大军的地方。但苏轼游的并不是当年“赤壁之战”的赤壁,而是他被贬居的湖北黄冈县的赤壁。 ②大江:长江。③淘:冲洗。④风流人物:杰出人物。⑤故垒:古时作战的营垒。⑥周郎:指三国时东吴大将、赤壁之战主帅周瑜 。⑦千堆雪:无数白色的浪花。⑧一时:当时,那时。⑨公瑾:周瑜,字公瑾。⑩小乔:乔玄的小女儿,嫁给了周瑜。⑾英发:英气勃发。⑿羽扇:用长羽毛做成的扇子。纶巾:古代配有青丝带的头巾。⒀樯橹:船的桅杆和桨,这里指曹操的战船。⒁故国:历史上三国的旧地。神游:跟着感觉前往游览。⒂多情应笑我:倒装句,应笑我多情。⒃酹(lèi):将酒洒在地上表示祭奠。
【译文】
大江滚滚东流去,波浪淘尽了千古风流人物。在古代的营垒西边,人们说那就是三国时周瑜大败曹操的赤壁战场。乱石嶙峋的山崖直插云霄,汹涌的波涛拍击着江岸,好像卷起无数堆白雪。江山美丽如画,引得当时无数英雄豪杰相互争夺。 遥想周瑜当年,小乔初嫁时,英姿潇洒,意气风发。他手执羽扇,头戴纶巾,谈笑之间,曹操的战船便被烧得灰飞烟灭。心神仿佛游到了三国旧地,应笑我多情善感,早已生出了白头发。人生如梦,这杯酒还是祭奠永恒的江月吧!
望 岳
唐•杜甫
岱宗夫如何?
齐鲁青未了
造化钟神秀,
阴阳割昏晓。
荡胸生层云,
决眦入归鸟。
会当凌绝顶,
一览众山小。
【注释】
①岱宗:泰山别名岱,居五岳之首,故又名岱宗。
②钟:赋予、集中。
③决眦(zì):形容极力张大眼睛。决:裂开。
④凌:跃上。
【译文】
五岳之首的泰山啊,是何等的壮丽?你青青的山色在辽阔的齐鲁大地之外都能看见。神奇的大自然使你汇聚了天地间的神奇和秀丽之美,你巍峨的身躯高如云天,使山南山北在同一时间判若晨昏。蒸腾的云气层层叠叠,令人心胸激荡开阔。极目远眺,蓝天的归鸟尽收眼底。总有一天,我一定要登上你最高的峰峦,看群山匍匐在脚下。
[第五单元]
未 实 现 的 心 愿
[苏联]米哈尔柯夫
当我十岁的时候,
我只有一个心愿,
有一辆小小的自行车,
推进我家的庭院。
我能在清晨、白天和傍晚
骑着它到处玩。
我心里真难过,
当我听到对我说:
“不,孩子,你没有自行车,
祸也闯得那么多。”
我向往冬天能有辆雪橇,
我做梦都想到它,
但是现实中我完全知道,
人们不会把它送到我家。
“你会把头摔破!”
母亲总是这样对我说。
我想养条小狗,
可是大人都劝我,
说我已经满了十二岁,
别再想小狗,
还是多读书。
我难得听到“可以”这个词,
可是送给我的总是
那些我不想要的礼物:
有时是“音乐彩票”,
有时是围巾,有时是新大衣,
但所有这些礼物,
没有一件合我的心意!
多么遗憾,大人们总是
不理解我们的心事,
而儿童时代,他们自己也说,
一生只有一次一生只有一次。
【牵手阅读】:
童年是什么?是“音乐彩票”、围巾、新大衣?还是自己想要的自行车、雪橇、小狗?大人们啊,为什么你们自己也说童年时代只有一次,而不能去实现孩子们的愿望呢?
望天门山
唐•李白
天门中断楚江开,
碧水东流至此回。
两岸青山相对出,
孤帆一片日边来。
【注释】
① 天门山:安徽省当涂县的东梁山与和县的西梁山的合称。两山夹江对峙,像一座天设的险要门户,“天门”由此得名。
② 楚江:安徽古属楚国,因而称流经这个地方的长江为楚江。
③ 开:通。
【译文】
天门山隔江对峙,有如连山中断,楚江从缺处通过。江水奔腾而来,碧波连天,怒吼着向东流去,经过天门山的狭窄通道时,又激起无数的回旋。两岸青山迎面而立,一叶小舟,从水天相接处驶来,好像来自那冉冉升起的朝阳里。
声 声 慢
宋•李清照
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急。 雁过也,正伤心,却是旧时相识。 满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿, 独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。者次第,怎一个愁字了得?
【注释】
①寻寻觅觅:形容若有所失、心神不安的样子。②冷冷清清:指环境的空寂无人。③戚戚:忧愁的样子。④将息:调养休息。⑤黄花:菊花。⑥损:凋零,零落。⑦谁:何,什么。堪摘:可采。⑧怎生得黑:怎样才能挨到天黑。怎生:怎么。⑨次第:光景、情形。⑩了得:概括得了。
【译文】
我苦苦地寻觅着,周围一片冷落孤寂,心中倍感凄惨悲戚。在互暖互寒的时候,最难调养休息。三杯两盏薄酒,怎能抵挡傍晚时的萧萧风急。大雁飞过,正独自伤心,却发现那鸿雁竟是旧时相识。 菊花满地堆积,都已憔悴凋零,如今还有什么可摘的呢?守着窗儿,独自一人怎能挨到天黑?细雨洒在梧桐树上,点点滴滴直到黄昏。此情此景,用一个愁字怎能说得尽?
[第六单元]
这条路
金子美铃
这条路的尽头,
会有大片的森林吧?
孤单的朴树啊,
我们去走这条路吧!
这条路的尽头,
会有广阔的大海吧?
荷塘里的青蛙啊,
我们去走这条路吧!
这条路的尽头,
会有繁华的都市吧?
寂寞的稻草人啊,
我们去走这条路吧!
这条路的尽头,
一定会有什么吧?
大伙儿一块儿去吧,
我们去走这条路吧!
【牵手阅读】:
这条路的尽头会有什么呢?大片的森林,广阔的大海,还是繁华的都市?只有一路走过去,才能看到那边的风景。
一 个 人
钱万成
一个人
就像一棵小树
只要离开林子
就会变得孤独
一个人
就像一只小鸟
只有凑到一起
才会热热闹闹
一个人
就像一条小河
只有汇聚在大海里
才会拥有快乐
一个人
就像一棵小草
只有大家站在一起
才不会被狂风吹倒
【牵手阅读】:
一个人,只有走进集体,才能活出生命的意义。
乌衣巷
唐•刘禹锡
朱雀桥边野草花,
乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕,
飞入寻常百姓家。
【注释】
①朱雀桥:在朱雀门外秦淮河上。今南京城外。
②花:此为开花之意。作动词。
③乌衣巷:对朱雀桥,晋王导、谢安居处。
④王谢:东晋时左右朝廷的两姓豪门望族。
【译文】
往日繁华的朱雀桥边,如今只剩下野草闲花,盛极一时的乌衣巷,也已寂寥败落,只见夕阳残照。从前大姓王、谢两家堂前的燕子,如今又飞进寻常百姓家去筑巢了。
水调歌头
宋•苏轼
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间!
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。愿人但长久,千里共婵娟。
【注释】
①丙辰:宋神宗熙宁九年(公元1076年)。②达旦:到天亮。③子由:苏轼的弟弟苏辙,字子由。④把酒:端起酒杯。⑤宫阙:宫殿。这里指月宫。⑥今夕:今晚。⑦琼楼玉宇:美玉砌成的宫殿。这里指月宫。⑧不胜寒:经受不了寒冷。⑨朱阁:朱红色的楼阁。⑩绮户:雕花的门窗。⑾无眠:指睡不着觉的人。⑿共:共赏。婵娟:指月亮。
【译文】
明月是何时开始有的?我端起酒杯问青天。不知天上的月宫,今晚是何年。我想乘风飞上天去,又怕在天上华丽的宫殿,我经受不住天上的寒冷。月下翩翩起舞,影子随身影舞动,天宫哪里比得上这美妙的人间。 月光照过朱红色楼阁,低低地洒进雕花的门窗,照着屋内的不眠之人。月亮不应与人有什么恩怨呀,为何在人们别离时特别圆?看来人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事自古以来就难得十全十美。只愿大家健康长在,相隔千里也能共赏明月。
[第七单元]
无 题
唐•李商隐
相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
【注释】
① 丝:与“思”谐音。泪:蜡烛点燃后流溢的油脂叫做“烛泪”。
② 蓬山:蓬莱山的简称。蓬莱:海山三神山之一,另两座为“方丈”、“瀛洲”,这里指对方的住处。
③ 青鸟:西王母的信使,专为她传递音信。
【译文】
相见的机会实在不易,在这东风力尽、百花凋零的暮春时节,又要遭逢令人难堪的离别之苦。春蚕直到死才停止吐丝,蜡烛烧成灰烬,烛泪才干枯;除非身死,对你的思念才会停止。设想你也会深陷思念的痛苦之中,清晨揽镜自照,唯恐容颜易改;夜下吟诗,但觉月色凄寒。你的住处离这里并不遥远,就派殷勤的青鸟来为我们传递信息吧。
虞美人
南唐•李煜
春花秋月何时了,
往事知多少。
小楼昨夜又东风,
故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,
只是朱颜改。
问君能有几多愁,
恰是一江春水向东流。
【注释】
①了:了结。②故国:指南唐古都金陵。国:国都。③雕栏玉砌:雕花栏杆和玉石台阶,代指帝王华丽的宫殿。④朱颜改:红润的脸色已变得衰老。⑤君:作者自称。⑥恰似:正像。
【译文】
春花秋月不知何时了结,多少往事涌上心头。昨夜东风又吹进小楼,在明月朗照下回忆故国,真是不堪回首。那华丽的宫殿应该还在,只是曾在那里流连的人儿已没有当年的风采。请问你的愁绪有多少?正像一江春水滚滚东流,无休无止。
[第八单元]论语节选
【原文】一
子①曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
【注释】
①子:古代对有地位、有学问、有道德修养的人的尊称。这里是尊称孔子。
【译文】
孔子说:“学习并经常温习,不也很高兴吗?有朋友从远方来,不也很快乐吗?别人不了解我,我并不怨恨,不也是君子吗?”
【原文】二
曾子曰:“吾日三省①乎吾身。为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
【注释】
①省:检查、反省自己。
【译文】
曾子说:“我每天多次检查、反省自己:为别人出主意做事情,是否忠实了呢?与朋友交往,是否真诚讲信用了呢?对老师所传授的知识,是否复习了呢?”
【原文】 三
子曰:“弟子①入②则孝,出③则悌,谨④而信,泛⑤爱众,而亲仁⑥,行有余力⑦,则以学文⑧。”
【注释】
①弟子:此处指年纪较小的人,即年轻人。②入:指在家。③出:指外出。④谨:指少言寡语。⑤泛:指广泛。⑥仁:指仁德之人。⑦行有余力:指有空闲时间。⑧文:文献资料,指古之遗文。
【译文】
孔子说:“年轻人应该在家孝顺父母,出门尊敬长辈、老师,少说多做,坚守诚信,对人广施爱心,亲近仁德之人。这样做了如果还有空闲时间,就去学习文献知识。”
【原文】四
子曰:君子食无①求饱,居无求安。敏于事而慎于言,就有道而正焉。可谓好学也已。
【注释】
① 无:同“毋”,不要。
【译文】
孔子说:“君子吃饭不追求饱足,居住不追求享受安逸,做事勤快敏捷,说话小心谨慎,向有道德的人看齐,时时改正自己的错误,就可以算是一个好学的人了。”
【原文】五
子曰:“吾十有①五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾②矩。”
【注释】
①有:同“又”。 ②逾 :超出,超越。
【译文】
孔子说:“我十五岁时,开始立志学习;三十岁时,能自立于世;四十岁时,遇事就不迷惑了;五十岁时,懂得了什么是天命;六十岁时,能听得进不同的意见;到了七十岁才会随心所欲,想怎么做便怎么做,并且不会超出规矩。”
【原文】六
子曰:“温故①而知新②,可以为师矣。”
【注释】
①故:指已经学过的知识。②新:指新知识、新收获。
【译文】
孔子说:“时时温习学过的知识,能从中获取更新、更深的知识,那就可以当老师了。”
[第九单元]
古文精选:
《孟子》两章
得道多助,失道寡助
天时不如地利,地利不如人和。
三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
【注释】
1人和:人心所向,内部团结。
2郭:外城。
3池:护城河。
4兵革:兵器甲胄。
5委:舍弃。
6域:这里是限制的意思。
7山溪:山河。
8畔:通“叛”,背叛。
9环:包围。
10至:极点。
11天时:指天然的时运,自然形成的时机,机会。
12地利:地理优势。
【译文】
有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。 (比如一座)方圆三里的城,方圆七里的外城墙,四面包围起来攻打它,却不能取胜。采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀。
城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,兵器甲胄也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势(再好),也比不上人心向背、内部团结啊。
所以说,管理百姓不能只靠划定的疆域的界限,巩固国防不能只靠山川的险阻,征服天下不能仅靠武力的强大。君主施行“仁政”,帮助、支持他的人就多,君主不施行“仁政”,支持、帮助他的人就少。帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉也会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲戚都反对的寡助之君,所以,君子不战则已,战就一定胜利。
生于忧患,死于安乐
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于土,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 人恒过,然后能改;困于心衡于虑而后作;征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。 然后知生于忧患,而死于安乐也。
【注释】
① 畎亩:田间,田地。
② 傅说:殷武丁时人,曾为刑徒,在傅险筑墙,后被武丁发现,举用为相。
③ 版筑:一种筑墙工作, 在两块墙版中,填入泥土夯实。
④ 胶鬲:殷纣王时人,曾以贩卖鱼、 盐为生,周文王把他举荐给纣,后辅佐周武王。
⑤管夷吾:管仲。士:此处指狱囚管理者。当年齐桓公和公子纠争夺君位,公子纠失败后,管仲随他 一起逃到鲁国,齐桓公知道他贤能,所以要求鲁君杀死公子纠,而把管仲押回自己处理。鲁君于是派狱囚管理者押管仲回国,结果齐桓公用管仲为宰相。
⑥孙叔敖:是春秋时楚国的隐士,隐居海边,被楚王发现后任为令尹 (宰相)。
⑦百里奚举于市:春秋时的贤人百里奚,流落在楚国,秦穆公用五张羊皮的价格把他买回,任为宰相,所以说“举于市”。
⑧曾:同 “增”。
⑨衡:通“横”,指横塞。
⑩征:表现。
【译文】
舜从田野中发迹,傅说从筑墙的泥水匠中高升,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间而登上了相位。
所以,上天将要下达重大使命给这样的人,—定要先使他的内心痛苦,筋骨劳累,体肤饿瘦,身受贫困之苦,种种行动去阻碍、干扰他的事业,(通过这些)来让他内心警觉,使他的性格坚定起来,以不断增长才干。
一个人常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为;(一个人的想法,只有)从脸色上显露出来,在吟咏叹息声中表现出来,然后才能为人们所了解。而一个国家,内部如果没有坚持法度和辅佐君王的贤士,外部没有相以抗衡的邻国和外患的忧惧,(这样)国家常常灭亡。
这样,人们才会明白,忧患(能激励人勤奋)使人生存发展,而享受安乐将导致灭亡。
[第十单元]论语节选:
【原文】七
子曰:“学而不思则罔①,思而不学则殆②。”
【注释】
① 罔:同“惘”,迷惑,糊涂。②怠:危险。
【译文】
孔子说:“只是读书学习,而从不用脑思考,那就会越学越糊涂;只是空想而不读书,那就危险了。”
【原文】八
子曰:“吾十有①五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲不逾②矩。”
【注释】
②有:同“又”。 ②逾 :超出,超越。
【译文】
孔子说:“我十五岁时,开始立志学习;三十岁时,能自立于世;四十岁时,遇事就不迷惑了;五十岁时,懂得了什么是天命;六十岁时,能听得进不同的意见;到了七十岁才会随心所欲,想怎么做便怎么做,并且不会超出规矩。”
【原文】九
子曰:“性①相近也,习②相远也。”
【注释】
① 性:指人的本性。②习:指习惯,习染。
【译文】
孔子说:“人的本性是相近的,由于环境的影响才相距甚远了。”
【原文】十
子曰:“射①不主皮②,为力不同科③,古之道也。”
【注释】
① 射:射箭。②皮:指用兽皮做成的箭靶子。③科:等级,类别。
【译文】
孔子说:“射箭主要是比赛射中靶子,而不在于是否射穿靶子,因为每个人的力气大小有所不同,自古以来就是这个道理。”
【原文】十一
子曰:“唯仁者能好①人,能恶人。”
【注释】
① 好:喜爱,喜欢。
【译文】
孔子说:“只有有仁德的人,才能公正地喜爱好人,憎恨坏人。”
【原文】十二
子曰:“富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也。贫与贱,是人这所恶也,不以其道得之,不去也。君子去仁,恶①乎成名?君子无终食之间②违仁,造次必于是,颠沛必于是。”
【注释】
① 恶:同“乌”,相当于“何”。 ②终食之间:吃完一顿饭的工夫。
【译文】
孔子说:“发财和升官,是人们所向往的,然而,不用正当的方法获得,君子是不会接受的。生活穷困和地位卑微是人们所厌恶的,然而,若不用正当的方法摆脱,君子是受而不避的。君子假如抛弃仁德,如何能成名呢?君子是连一顿饭的工夫也不能违背仁德的。
[第十一单元]
浣 溪 沙
宋 •晏殊
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?无可奈何花落去,
似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
【注释】
① 旧亭台:原来的亭台。旧:原来的。
② 香径:铺满落花的小路。
③徘徊:来来回回地走。
【译文】
听一曲新词饮一杯美酒,还是去年的天气、往日的亭台。夕阳已经西下,什么时候会升起来呢? 无可奈何啊,花儿飘落而去,似曾相识的燕子再度归来。庭院里落花满地,我在飘香的小路上独自徘徊。
丑奴儿
辛•弃疾
----书博山道中壁
少年不识愁滋味,
爱上层楼。爱上层楼,
为赋新词强说愁。
而今识尽愁滋味,
欲说还休。欲说还休,
却道天凉好个秋。
【注释】
①博山道中壁:博山路上某堵墙壁。②层楼:重楼,高楼。③强说愁:本来没有愁却硬要说愁。强:勉强。④欲说还休:想说而终于不说。
【译文】
少年时代不知道忧愁的滋味,喜欢登上高楼远眺。喜欢登上高楼远眺,为了写首新诗勉强诉说无端的忧愁。如今完全懂得了忧愁的滋味,想说又说不出口。想说又说不出口,只说“天气清爽,好一个凉秋。”
爱莲说
周敦颐
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。
【注释】
1、蕃(fán):多。
2、晋陶渊明独爱菊:陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,东晋浔阳(现在江西省九江县)人,东晋著名诗人。他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
3、自李唐来,世人盛爱牡丹:唐朝以来,人们很爱牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。世人,社会上的一般人。
4、濯(zhuó)清涟而不妖:在清水里洗涤过,但是并不显得妖媚。濯,洗涤。清涟,水清而有微波的样子,这里指清水。妖,美丽而不端庄。
5、不蔓不枝:不生枝蔓,不长枝节。
6、香远益清:香气越远越清。益,更,更加。
7、亵(xiè)玩:近前把玩。亵,亵渎不尊重.
8、隐逸者:隐居的人。封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,便隐居避世。
9、菊之爱:对于菊花的爱好。
10、鲜(xiǎn)有闻:很少听到。鲜,少。
11、宜乎:宜,应当,这里和“乎”连用,有“当然”的意思。
【译文】
水上、陆上各种草和木的花,可爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。
[第十二单元]
青玉案
宋•辛弃疾
元夕
东风夜放花千树。
更吹落,星如雨。
宝马雕车香满路。
凤萧声动,
玉壶光转,
一夜鱼龙舞。
蛾儿雪柳黄金缕,
笑语盈盈暗香去。
众人寻他千百度,
蓦然回首,
那人却在灯火阑珊处。
【注释】
①元夕:阴历正月十五日夜晚,叫元宵节,也叫灯节。②花千树:形容灯火繁多像千树花开。花:花灯。③花如雨:形容满天飘散的焰火。④宝马雕车:豪华的马车。⑤凤萧声动:演奏起音乐来。凤箫即箫的美称。⑥玉壶:比喻月亮。光转:普照的意思。⑦鱼龙:鱼龙形状的彩灯。⑧蛾儿、雪柳、黄金缕:都是用金线制成的观灯妇女头上戴的装饰品,这里借指观灯妇女。⑨蓦然:突然。⑩阑珊:零落,形容灯火稀落。
【译文】
元宵之夜满城花灯,好像春风吹开了千树万树的花儿;漫天焰火,又像从天上吹落如雨的星星。豪华的马车驶过留下一路芳香。凤箫吹起悠扬的乐曲,月光普照,舞动的鱼龙、龙灯彻夜不息。妇女们头戴美丽的饰物,欢声笑语中盈盈走过,只有衣香在暗暗飘散。在人群中寻找他千百次了,猛然回头,那位要找的人却正站在灯火稀少暗淡之处。
论语节选:
【原文】
子曰:“不患①无位,患所以立②。不患莫己知,求为可知也。”
【注释】
① 患:担心,怕。②立:古代“立”与“位”相通。
【译文】
孔子说:“不怕没有职位,就怕没有任职的本领;不担忧没有知道自己,而要努力让自己成为值得被人们知道的人。”
【原文】
子曰:“君子喻①于义,小人喻于利。”
【注释】
① 喻:明白,知道。
【译文】
孔子说:“君子通晓道义,小人只知道私人小利。”
【原文】
子曰:“见贤思齐①焉,见不贤而内自省②也。”
【注释】
① 齐:看齐。②自省:自我反省。
【译文】
孔子说:“见到贤德之人,就应该向他看齐;见到不贤之人,就应该自我反省。”
【原文】
子曰:“事父母几①谏②,见志不从,又敬不违,劳③而不怨。”
【注释】
① 几:指婉转,委婉。②谏:劝说。③劳:操劳,辛劳。
【译文】
孔子说:“侍奉父母,如果父母有什么过错,应该婉转地好言相劝。如果父母听不进去,那还是要尊敬他们,虽然忧愁,但不怨恨。”
[第十三单元]
如梦令
宋•李清照
常记溪亭日暮,
沉醉不知归路。
兴尽晚回舟,
误入藕花深处。
争渡,
争渡,
惊起一滩鸥鹭。
【注释】
①溪亭:临水的亭阁。②兴尽:酒兴的高潮已经过去了。③藕花:荷花。④争渡:有夺路而归的意思。⑤鸥鹭:沙鸥与白鹭,两种水鸟。
【译文】
常常记起那个溪边的亭子,日暮之时,喝得很醉找不到回家的路。酒醒过后我在暮色中荡舟回家,却误入了荷花深处。争着快渡,争着快渡,桨声惊起了在沙滩上栖息的沙鸥和白鹭。
论语节选:
【原文】
子曰:“父母在,不远游,游必有方①。”
【注释】
① 有方:方是方位,去处。有方,即让父母知道自己在哪里。
【译文】
孔子说:“父母在世,不要远离家乡。如果非要离开,也必须让父母知道所去的地方。”
【原文】
子曰:“君子欲讷①于言而敏②于行。”
【注释】
① 呐:言语迟钝。此处指说话谨慎。②敏:敏捷。
【译文】
孔子说:“君子说话应该谨慎,而行动应该敏捷。”
【原文】
子曰:“德不孤①,必有邻。”
【注释】
① 德:指有得之人。
【译文】
孔子说:“有得之人是不会孤独的,一定会有志同道合的人和他亲近。”
【原文】
子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加①诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。
【注释】
① 加:驾凌,凌辱。
【译文】
子贡说:“我不想别人欺侮我,我也不想欺侮别人。”孔子说:“端木赐呀,这不是你所能做到的。”
陋室铭
刘禹锡
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
【注释】
1在:在于。
2名:动词,出名。
3灵:灵验,神奇。
4斯:指示代词,此,这。
5惟:只。
5馨:这里指品德高尚。
6上:长到,蔓到。
7鸿儒:知识渊博的大学者。鸿,通“洪”,大。 白丁,平民,这里指没有什么学问的人。
8调:弹奏。
9素琴:不加装饰的琴。
10 金经:用泥金书写的佛经。
11丝竹:这里指奏乐的声音。
12 案牍:官府的公文。
13劳:使……劳累。 形,形体,身体。
【译文】
山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”
[第十四单元]
不可思议
金子美铃
我呀我呀总是觉得不可思议
乌黑的云彩里落下来的雨
怎么会变成了银色的雨滴
我呀我呀总是觉得不可思议
绿绿的桑树叶子吃到肚子里
蚕宝宝怎么长得白白胖胖的
我呀我呀总是觉得不可思议
谁都没碰过的葫芦花儿呀
怎么会一个人就啪地开了花
我呀我呀总是觉得不可思议
怎么去问问谁谁都笑着对我说
那是当然的啦
【牵手阅读】:
怎么会有这么多的不可思议?哦,原来这个世界充满了惊奇!张大我们渴望的眼睛,你就会发现更多的秘密
展开阅读全文