收藏 分销(赏)

英语专四专八听力词汇.doc

上传人:仙人****88 文档编号:12022819 上传时间:2025-08-29 格式:DOC 页数:15 大小:134.50KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
英语专四专八听力词汇.doc_第1页
第1页 / 共15页
英语专四专八听力词汇.doc_第2页
第2页 / 共15页


点击查看更多>>
资源描述
专四、专八新闻听力词汇总结 accredited journalist n. 特派记者 advance n.预发消息;预写消息 affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n. 消息出处,消息来源    back alley news n. 小道消息 backgrounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里。 banner n.通栏标题 beat n.采写范围 body n. 新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) box n. 花边新闻 brief n. 简讯 bulletin n.新闻简报 byline n. 署名文章 caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查 chart n.每周流行音乐排行版 clipping n.剪报 column n.专栏;栏目 columnist n.专栏作家 continued story 连载故事;连载小说 contributing editor 特约编辑 contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿 contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏 correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者 cover vt.采访;采写 cover girl n. 封面女郎 covert coverage 隐性采访;秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图 vt.删减(字数) cut line n.插图说明 daily n.日报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深入采访;追踪(新闻线索):“挖”(新闻) digest n.文摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 editor's notes 编者按 exclusive n.独家新闻 expose n.揭丑新闻;新闻曝光 extra n.号外 eye-account n.目击记;记者见闻    faxed photo 传真照片 feature n.特写;专稿 feedback n.信息反馈 file n.发送消息;发稿 filler n.补白 First Amendment (美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等) five "W's" of news 新闻五要素 flag n.报头;报名 folo (=follow-up) n.连续报道 Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称) freedom of the Press 新闻自由 free-lancer n.自由撰稿人 full position 醒目位置 Good news comes on crutches. 好事不出门。 grapevine n.小道消息 gutter n.中缝 hard news 硬新闻;纯消息 headline n.新闻标题;内容提要 hearsay n.小道消息 highlights n. 要闻 hot news 热点新闻 human interest 人情味 in-depth reporting 深度报道 insert n.& vt.插补段落;插稿 interpretative reporting 解释性报道 invasion of privacy 侵犯隐私(权) inverted pyramid 倒金字塔(写作结构) investigative reporting 调查性报道    journalism n.新闻业;新闻学 Journalism is literature in a hurry 新闻是急就文学. journalist n.新闻记者 kill vt.退弃(稿件);枪毙(稿件)    layout n.版面编排;版面设计 lead n.导语 libel n. 诽谤(罪) makeup n. 版面设计 man of the year 年度新闻人物,年度风云人物 mass communication 大众传播(学) mass media 大众传播媒介 master head n.报头;报名 media n.媒介,媒体 Mere report is not enough to go upon.仅是传闻不足为凭. morgue n.报刊资料室    news agency 通讯社 news clue 新闻线索 news peg 新闻线索,新闻电头 newsprint n.新闻纸 news value 新闻价值 No news is good news.没有消息就是好消息;不闻凶讯便是吉。 nose for news 新闻敏感    obituary n.讣告 objectivity n.客观性 off the record 不宜公开报道 opinion poll 民意浏验    periodical n.期刊 pipeline n.匿名消息来源 popular paper 大众化报纸;通俗报纸 press n.报界;新闻界 press conference 新闻发布会;记者招待台 press law 新闻法 press release 新闻公告;新闻简报 PR man 公关先生 profile n. 人物专访;人物特写 proofreader n.校对员 pseudo event 假新闻    quality paper 高级报纸;严肃报纸 quarterly n.季刊    readability n.可读性 reader's interest 读者兴越 reject vt.退弃(稿件) remuneration n. 稿费;稿酬 reporter n.记者 rewrite vt. 改写(稿件),改稿 round-up n.综合消息       scandal n.丑闻 scoop vt.“抢”(新闻) n.独家新闻 sensational a.耸人听闻的;具有轰动效应的 sex scandal 桃色新闻 sidebar n.花絮新闻 slant n.主观报道;片面报道 slink ink “爬格子” soft news 软新闻 source n.新闻来源;消息灵通人士 spike vt.退弃(稿件):“枪毙”(稿件) stone vt.拼版 story n.消息;稿件;文章 stringer n.特约记者;通讯员 subhead n.小标题;副标题 supplement n.号外;副刊;增刊 suspended interest 悬念 thumbnail n.“豆腐干”(文章) timeliness n.时效性;时新性 tip n.内幕新闻;秘密消息 trim n. 删改(稿件) update n.更新(新闻内容),增强(时效性) watchdog n.& vt.舆论监督 weekly n.周报 wire service n.通讯社 国际事务: hot spot 热点 Sino-US 中美之间的 diplomatically isolated country 在外交上被孤立的国家 diplomatic solutions 外交解决方案 negotiations,delegate,delegation,summit 峰会 national convention 国民大会 mediator 调解员 pass a resolution 通过决议 veto a bill 否决议案 break the deadlock 打破僵局 make concession/compromise 做出妥协 sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 签署协议 pledge n. 诺言, 保证, 誓言, 抵押, 信物, 保人, 祝愿 v. 许诺, 使发誓, 抵押, 典当, 举杯祝……健康;特许,发给特许执照 peace process 和平进程 promote peace 促进和平 give a boost to……促进 boost economic co-op 加强经济合作 booming economy 促进经济发展 mutual benefits/interests 双赢 charter n. 特许状, 执照, 宪章 sanction n. 核准, 制裁, 处罚, 约束力 vt. 制定制裁规则, 认可, 核准, 同意 withdraw,embargo,impose sanctions against ……实施制裁 the implementation of an accord 执行决议 speculate,disarmament agreement 裁军协议 mandate,to lift a boycott 取消禁令 default n. 违约, 不履行责任, 缺席, 默认值 v. 疏怠职责, 缺席, 拖欠, 默认 impose/break a deadline 规定/打破最后期限 a scientific breakthrough 科学突破 an unexpected outcome 出乎意料的结果 take hostilities toward……对……采取敌对态度 ethnic cleansing 种族排斥 refugee,illegal aliens 非法移民 fight corruption 反腐败 corrupted election 腐败的选举 Gallup/opinion/exit poll,survey 民意调查 stand trial 受审 put……on trial 审判某人< Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon 五角大楼 sue,file suit against……状告 suspect,arrest,detain,in custody 被囚禁 pen 监狱 execute/execution 处决 death penalty 死刑 lifer 无期徒刑犯 on human rights abuse charges 反人权罪名 retaliate 报复 banking reform 金融改革 Commissioner,deputy 代表 go bankrupt 破产 file for bankruptcy 提出破产 external forces 外部力量 dismantle 销毁 to ease the ban on ivory trade 缓解对象牙贸易的禁令 to harbor sb.保护 animal conservation 动物保护 threatened/endangered species 濒危物种 illegal poaching 非法捕猎 face extinction 濒临灭亡 radioactive 放射性 radiation 辐射 uranium enrichment program 铀浓缩计划 nuke nonproliferation 核部扩散 HIV positive HIV 阳性 malaria 疟疾 diabetes 糖尿病 hypertension 高血压 lung cancer 肺癌 breast cancer 乳腺癌 fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of…… crack down on……严打 illegal drug trafficking 毒品贩运 piracy,pirated products 盗版产品 fake goods 假货 lemon 伪劣品 pick pocket 扒手 notorious 臭名昭著 bloody tyrant 血腥独裁者 seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart 同等级别的人 predecessor/successor 前任/后任 战争军事: military option 军事解决途径(动用武力) escalating tension 逐步升级的局势 military coupe 军事政变 forced from office 被赶下台 step down/aside 下台 on the brink of war 处于战争边缘 armed conflict 武装冲突 border dispute 边境争端 civil war 内战 rebellion 叛乱 rebel forces 叛军 warring factions 交战各方 Zero hour 军事行动开始时刻 rebels,wounded,killed,injury,death,casualties 伤亡 heavy fighting 激战 guerrilla war 游击战争 cruise missile 巡航导弹 Nuke 核武器 electronic warfare 电子战争 chemical/biological/nuclear warfare 化学/生物/核战争 on high alert 处于高级戒备状态 genocide 种族灭绝 relief effort 救济工作 humanitarian aid 人道主义援助 broker/mediate a ceasefire/truce 促成停火 end the bloodshed 结束流血事件 special envoy 特使 peace-keeping forces 维和部队 coalition forces 联合军队 rescue,release invade,us-led invasion 美国领导的入侵 reconciliation 调解 come to a conclusion 达成一致 sensitive,hostage,kidnapped french nationals 被绑架的法国人 right-wing extremists 右翼极端分子 topple the government 推翻政府 suicide bombing 自杀性袭击事件 dispute,crisis,conflict,holy war 圣战 administration,regime,claim responsibility for……声称负责 suspend 停止 resume 继续 coalition party 联合政党 post-war reconstruction 战后重建 pre-war intelligence 战前情报 radar, espionage 谍报 spying activity 间谍行为 地震类: press conference 新闻发布会 wenchuan earthquake 汶川地震 the massive earthquake 大地震 the 8.0- magnitude earthquake 8.0 级地震 quake-hit area/ quake-stricken area 地震灾区 the worst-hit area 重灾区 epicenter 震中 aftershock 余震 quake victim 地震灾民 people's liberation army soldier 人民解放军 armed police 武警 fire-fighter 消防官兵 medical worker 医务工作者 rescuer 救援者 rescue team 救援队 the injured 伤者 the missing 失踪者 debris/ruin 废墟 sanitation\hygiene 卫生 golden 72 hours 黄金 72 小时 premier wen 温总理 UN secretary-general ban ki-moon 联合国秘书长 the red cross 红十字会 medical team 医疗队 funds and material 资金和物资 mobile hospital 可移动医院 death toll 死亡人数 race against time 与时间赛跑 lifeline 生命线 the ministry of civil affairs 民政部 the information office of the state council 国务院信息办 CCTV correspondent 中央台记者 Saudi Arabia 沙特阿拉伯 Chinese embassy 中国大使馆 envoy 外交使节 flags are to be kept at half-mast. 降半旗 mourn 默哀 condolence 哀悼 humanitarian aid 人道主义援助 relief work 救济工作 donate 捐赠 consultation hotline 咨询热线 evacuate 疏散 barrier lake/quake lake 堰塞湖 rebuild 重建 post-quake reconstruction 震后重建 carry out reconstruction as soon as possible 尽快进行重建工作 rehabilitation 复原 camp primary school 帐篷小学 resume classes 复课 build a database 数据库 cremate 火葬 prevent epidemic 阻止疫情 culture heritage 文化遗产 giant panda 大熊猫 奥运类: International Olympic Committee 国际奥林匹克委员会 Chinese Olympic Committee, the Olympic Flame 中国奥委会 Olympic trial 奥运圣火奥运会选拔赛 Olympic anthem 奥运会会歌 Olympic torch 奥运火炬 Olympic delegation 奥运会代表团 Olympic village 奥运村 organization committee 组委会 opening/closing ceremony 开幕式/闭幕式 mascot 吉祥物 podium 颁奖台 a crown of olive branches 橄榄枝编成的头冠 a record-holder 记录保持者 a team gold medal 一枚团体金牌 an Olympic medal 奥运金牌 Olympics opening ceremonies 奥运会开幕式 event 比赛项目 prance with the national flag 挥舞着国旗而雀跃 spectator 观众 a team bus 运动员专车 the gold / silver/ bronze medalist 金/ 银/ 铜牌获得者 aquatics 水上运动 archery 射箭 individual events 个人赛 team events 团体赛 athletics 田径 track 径赛 cycling 自行车 gymnastics 体操 fencing 击剑 shooting 射击 经济类: financial crisis 金融危机 federal reserve 美联储 real estate 房地产 share 股票 stock market 股市 shareholder 股东 opportunistic practice 投机行为 on the hook 被套住 fluctuate 波动 floating rate 浮动利率 government bond 政府债券 deficit 赤字 In the red 赤字 foreign exchange 外汇 pickup in price 物价上涨 inflation /deflation 通货膨胀/通货紧缩 CPI monetary policy 货币政策 macroeconomic 宏观经济 go under\bankrupt 破产 pension fund 养老基金 budget 预算 surplus intellectual property 知识产权 venture capital 风险资本(vc) global corporation 跨国公司 entrepreneur 企业家 cook the book 做假帐 merger 并购 take over 收购 consolidation 兼并 quote 报价 contract 合同 常见新闻缩写词: 1、 组织机构等专有名称 CPPCC (全国政协) UNESCO=United Nations Educational Scientific and Cultural Organization (联合国教科文组织) IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织) ASEAN=Association of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟:“东盟”) GATT=General Agreement on Tariffs and Trade(关贸总协定) WTO=World Trade Organization(世界贸易组织) OPE=Organization of Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织:“欧佩克”) PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织:“巴解”) IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会) NASA=National Aeronautics and Space Administration 美国国家宇航局 WHO=World Health Organization(世界卫生组织) 2、 常见事物的名称 AIDS (艾滋病) UFO=unidentified flying object (不明飞行物:“飞碟”) DJI=dow-jones index(道·琼斯指数) PC=personal computer(个人电脑) ABM=anti-ballistic missile(反弹道导弹) PT=public relations(公共关系) SALT=strategic arms limitation talks(限制战略武器会谈) SDI=strategic defense initiative(战略防御措施) 3、 表示人们的职业、职务或职称的名词 MP(议员) PM=prime minister(总理; 首相) GM=general manager(总经理) VIP=very important person(贵宾;要人) TP=traffic policeman(交通警察) PA=personal assistant(私人助理) 有名的人、事、物 Mr. Bean 豆子先生 Charlie Chaplin 查利?卓别林 Bill Clinton 比尔?克林顿 First lady 第一夫人 Kennedy Assassination 肯尼迪暗杀案 Bill Jean 比尔?金 Martin Luther King 马丁?路德金 Lincoln Memorial 林肯纪念碑 Bruce Lee 李小龙 Joe Blow 普通人,常人 Pee wee 小人物 Uncle Sam 山姆大叔;美国政府 Madonna 麦当娜 Marlboro Man 万宝路人 Peter Pan 彼得潘 Santa Claus 圣诞老人 Zorro 佐罗 Oscar Awards 奥斯卡奖 Grammy Awards 格来米奖 Academy Awards 学院奖(奥斯卡金像奖) Beat Generation 垮了的一代 Soap opera 肥皂剧,言情性的连续剧 Cowboy 牛仔 Hot potato 使人厌恶的事 White-collar crime 白领犯罪 Yuppie 年轻的城市职员,雅皮士 Marijuana 大麻 Newsweek 新闻周刊 TV Guide 电视导报 Vogue 《时尚》杂志 Apollo Program 阿波罗计划 Civil rights movement 民权运动 Great Depressions 大萧条 Gulf War 海湾战争 Korean War 朝鲜战争 Vietnam War 越南战争 . Cosovo War 科索沃战争 Nato 北约 Cookbooks 烹饪书 Bible 《圣经》 the God father 教父 Black Monday 黑色星期一 Halloween 万圣节(节) Broadway(New York) 百老会 Central Park 中央公园 Holiday Inn 假日酒店 Chinatown 唐人街 Cosmopolitan 大都 Little Rock 小万城 Disneyland 迪斯尼乐园 ghost towns 鬼城 Harlem 哈雷特(黑人区) Hollywood 好来坞 Los Angeles 洛杉机 Cambridge University 剑桥大学 Panama Canal 巴拿马运河 Pearl Harbor 珍珠港 Times Square 时代广场 Coca-cola 可口可乐 Kentucky Fried 肯德鸡 McDonalds 麦当劳 Kodak 科达 Warner Brothers 华纳兄弟 常见国际组织机构名称 United Nations Food and Agriculture Organization 联合国粮食农业组织 Security Council 联合国安理会 Economic and Social Council 经济与社会理事会 United Nation Children’s Fund 联合国儿童基金组织 United Nations Development Program 联合国开发计划处 International Atomic Energy Agency 国际原子能组织 ITU=International Telecommunications Union 国际电信同盟 UNIDO=United Nations Industrial Development Organization 联合国工业开发 组织 IBRD=International Bank for Reconstruction and Development 国际复兴与开 发银行 IOC=International Olympic Committee 国际奥林匹克委员会(=CIO) IMF=International Monetary Fund 国际货币基金组织 GATT=General Agreement on Tariffs and Trade 关贸总协定 旅游新闻:娱乐、文化、艺术、旅游 theme park 主题公园 showgirl 歌舞女郎 DINK 丁克一族:有双薪收入而没有孩子的夫妇 Emmy 艾美奖 videoporn 《口》色情电视,黄色录像 Warner Brothers 华纳兄弟娱乐公司 choreographer 舞蹈指导 Broadway 百老汇 baroque 巴洛克时期艺术和建筑风格 telecopter 空中电视台 tent pole movie 大片 Hollywood 好莱坞 film fans 影迷 premiere 初次公演,初演主角 pop chart 流行榜 box office 票房 Soap Opera 肥皂剧 signature 签名 show tour 巡演 航天科技新闻用词 unmanned probe 无人探测 the launch tower 发射塔 shuttle 航天飞机 definitive orbit 既定轨道 external tank 外壳 lunar module 登月舱 manned spacecraft 载人宇宙飞船 the re-entry capsule 返回舱 emergency landing 紧急降落 Telstar 通讯卫星 command module 指令舱 multistage rocket 多级火箭 科学、科技词汇 fossil 化石 evolution 演变,进化 semiconductor 半导体 radiation 放射线,放射物 handset 手机,手持机 dinosaur 恐龙 origin 起源,由来 relic 遗物,遗迹 breakthrough突破 voice recognition system 语音识别系统 mechanistic 机械论学说的,机械论的 videophone 电视电话 科技新闻 网络科技新闻用词 online service在线服务 searching engine 搜索引擎 digital divide 数字鸿沟 Internet-based 以网络为基础的 e-commerce 电子商务 SPAM messages 垃圾电子邮件 cyber phobia 计算机恐惧症 online transaction 网上交易BBS 电子布告栏系统 browser 浏览器 electronic platform 电子化平台 community portal 社区门户 online consultation 在线咨询 electronic banking 电子银行 e-government 电子政务 junk-e-mail 垃圾电子邮件 interface 界面 恐怖主义 explode 爆炸 sponsor terrorism 赞助恐怖主义 body bomb 人体炸弹 suicide attacks 自杀性袭击 sympathizers of AI Qaeda 基地组织的支持者 hostage 人质 terrorism’s financer 恐怖主义资助者 assassination 暗杀 casualty 伤亡 terrorist suspects 恐怖主义嫌疑犯 abduct 绑架 loot 抢劫 ransom 敲诈,勒索 财经证券 DOW:(DJIA)Dow Jones industrial average 道琼斯工业指数 Tokyo’s Nikkei average 东京日经平均指数 a bull market 牛市 a bear market 熊市 bonus share 红股 The standard and Poor’s 500 标准普尔500指数 NYSE:New York Stock Exchange 纽约证券交易所 NASDAQ:National Association of Securities Deal Automated Quotations 纳斯达克指数 blue chip 绩优股 inscribed shares 记名式股票 经济新闻 常见经济用词 an economic forum 经济论坛 venture 投机,风险 trade disputes 贸易争端 deficit 赤字 depreciation 贬值 devaluation (货币)贬值 budget 预算 amortize 分期清偿 launch 投放市场 brand 商标,牌子 debenture 债券 deflate 紧缩(通货) depression 萧条,不景气 bankroll 资金 arbitrage 套汇 antitrust 反托拉斯的,反垄断的 犯罪新闻:常用犯罪、法律类新闻词汇 verdict (律)(陪审团的)裁决,判决 guilty 犯罪的,有罪的 jurisdiction 权限 appeal 上诉 penalty 处罚,罚款 accusation 谴责,(律)指控 robbery 抢掠,抢夺 rape 强奸 fraud 欺骗 corruption 腐败,贪污,堕落 immunity 豁免权 extradite 引渡 assassination 暗杀 sanction 制裁 trial 审讯,审判 defence (律)(被告的)答辩、辩护 execute 处死 bail 保释,保证金,保证人 procurator 代理人 kidnapping 诱拐,拐骗 bribe
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 教育专区 > 外语文库 > 英语专业四八级

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服