1、新视野大学英语(第三版)第四册读写教程答案Unit 1Text AText A: Language focus: Words in usecrumbleddiscernsurpassshrewdconversiondistortradiantingeniousstumpedpropositionText A: Language focus: Word building: Practice 1delicacybankruptcyaccountancysecrecyvacancyurgencyatmosphericmagnetmetallicgloomguiltmasteryText A: Lan
2、guage focus: Word building: Practice 2bankruptciesatmosphericdelicaciesurgencyaccountancygloommagnetmetallicmasteryvacancyguiltsecrecyText A: Language focus: Banked clozementioneddeterminegainedresponsibleheavilyartisticoppositeanalyticaldistortedstumpedText A: Language focus: Expressions in usewere
3、 dripping within exchange forflared upmake an analogy betweenset a date for makeout ofmade a pacthad appealed toText AiTranslation: Task 1亚里士多德是古希腊的哲学家和科学家。他的作品涵盖了 许多学科,包括物理学、生物学、动物学、逻辑学、伦理 学、诗歌、戏剧、音乐、语言学、政治和政府,构成了第 一个综合的西方哲学体系。亚里士多德是第一个将人类的 知识领域划分为不同学科的人,如数学,生物学和伦理学。 他相信人所有的观念和所有的知识在根本上都是基于感 知能力。他对
4、自然科学的看法构成了他许多作品的基础。 他几乎对他所处时期的每一个人类知识领域都作出了贡 献。他的作品包含了人们所知的最早的关于逻辑的正式研 究,即使在今天,亚里士多德哲学所涵盖的方方面面仍是 学术研究的重要课题。他的哲学对所有的西方哲学理论的 发展有着经久不衰的影响。在去世2,300多年后,亚里士 多德仍是最有影响力的哲学家和科学家之一。Text A:Translation: Task 2The Doctrine of the Mean is the core of Confucianism. The so-called mean by Confucius doesnt mean compr
5、omise but a moderate and just-right way when understanding and handling objective things. Confucius advocated that this thought should not only be treated as a way to understand and deal with things but also be integrated into ones daily conduct to make it a virtue through self-cultivation and train
6、ing. The Doctrine of the Mean is not only the core of Confucianism but also an important component of traditional Chinese culture. From the time it came into being to the present, it has played an invaluable role in the construction of national spirit, the transmission of national wisdom, and the de
7、velopment of national culture.TextBText B: Reading comprehension: UnderstandingC-A-B-D-B-D-C-AText B: Language focus: Words in usetriggeringobscurehypothesisformulatethresholdincidencerefuterealmdecaytestimonyText B: Language focus: Expressions in useplay the oddssubject to(1)attributes / attributed
8、 (2)tobe factored intocall forBy virtue ofget stuck oncome into playCollocationCollocation: Practice 1intellectuallightendemandswinningerroneousvastlyCollocation: Practice 2availableerroneousvalidintellectuallighteninginaccuratewinningdistortlogic-prooftremendouswatertightcognitiveUnit 2Text AText A
9、: Language focus: Words in usedeficientprosecutionoutrageappeasedconformitystrandcomplementtransientappliancesoutfitText A: Language focus: Word building: Practice 1dominationorientationconfrontationcomposerbinderscannermanufacturereraseimperialistleftistterroristhumanistText A: Language focus: Word
10、 building: Practice 2dominationscannershumanistconfrontationleftistsorientationerasedterroristsmanufacturersbinderimperialistscomposersText A: Language focus: Banked clozeachievinggorgeousconsideredcontextaccessoriesappreciatedcomplexionhandsomecommentadmirationText A: Language focus: Expressions in
11、 usein hopes ofcame up withexcused herselfwas obsessed withreaching out tovoice an opinion onlive up toin terms ofText AiTranslation: Task 1人们普遍认为,威廉莎士比亚是最伟大的英语作家和世 界杰出的戏剧家。他的剧本被译成多种语言,并且比其他 任何剧作家的作品都上演得多。莎士比亚的早期作品大多 是喜剧和历史剧。即使在今天,这些作品仍是同类作品中 的杰作,享有绝佳声望。后来莎士比亚的创作主要是悲剧, 其中一些作品,如哈姆雷特和李尔王,为其在整 个西方文学界赢得
12、了声誉。莎士比亚最显著的特点是其精 彩的语言运用及具有普遍意义的主题。他创造了数千个英 语词汇,其中许多己经深植于英语中。他的作品主题具有 普遍意义,所以能够数代流传,激发世界各地读者和观众 的想象力。数世纪以来,莎士比亚影响和激励了许多作家。 其作品至今依旧广受欢迎,在世界各地的文化中被不断地 研究、上演和诠释。莎士比亚将继续对未来的剧作家、小 说家、诗人、演员和学者产生巨大影响。Text AiTranslation: Task 2The four great classic Chinese novels are Romance of the Three Kingdoms, Outlaws
13、of the Marsh, Journey to the West and A Dream of Red Mansions. All the four novels were written during the period from the late Yuan and early Ming dynasties to the Qing Dynasty. They all reflect various aspects of ancient China, including political and military strife, social conflicts and cultural
14、 beliefs. The four novels are of supreme artistic standards, representing the peak of Chinas classic novels. Lots of the characters and scenes in the books are well-known in China and have exerted profound influences on the ideology and values of the entire nation. Highly valuable for the research o
15、f Chinas ancient customs, feudal system, and social life, the four classic novels are precious cultural relics of China as well as the human society as a whole.Text BText B: Reading comprehension: UnderstandingB-D-D-A-D-B-C-AText B: Language focus: Words in usehamperedmortalcorrodeprefaceembodiesint
16、erwovenknittedcollidecostumepredominantText B: Language focus: Expressions in useenquired about(1)from a (2) perspectiveon the risebe accountable toare wearing outis exempt fromapprove ofbeing addicted toCollocationCollocation: Practice 1chronic insecurity emotional painphysically impossibleextraord
17、inary measuresextremely self-confidentemotionally accessibleCollocation: Practice 2innerphysiologicaldesirableabsurdtrueradiantlypersonalphysicalemotionallyauthenticvaluable personalUnit 3Text AText A: Language focus: Words in useexquisitedisperseddecentralizeddeducefixturefrugalityadministratedisjo
18、intedrevivingelapseText A: Language focus: Word building: Practice 1punctualitypurityscarcitysenioritysensitivitysolemnityspecialtysuperiorityvalidityvisibilityreassurerestructureText A: Language focus: Word building: Practice 2senioritypurityspecialtiesreassurescarcitypunctualitysensitivityrestruct
19、uringsuperiorityvalidityvisibilitysolemnityText A: Language focus: Banked clozefrequentlyimmerseddisruptedstressspherechallengesquantifyfinancialadministrateaddictionText A: Language focus: Expressions in use(1)held (2) in high regardIn the interimwas onto somethingin turnfrom time to timepick ontak
20、e a stab atboil down toText A:Translation: Task 1近年来,随着计算机科学和互联网技术的发展,社交网络 服务(SNS)己经成为人们构建社交网络和社会关系的一 个广受欢迎的平台。SNS是基于网页的服务,允许个人创 建面向公众的个人简介,创建用户名单以分享社会联系, 并对系统内的关系网进行浏览和交叉连接。社交网站多种 多样,可整合各种新的信息及通讯工具,并允许用户跟网 络中的其他人分享观点、图片、帖子、活动、事件以及兴 趣爱好等。SNS己通过各种方式影响到人们的社会生活 以及社交活动。随着各种移动设备对SNS访问的实现,只 要能连接上互联网,用户在世界
21、上的任何地方都能一直与 朋友、亲戚及其他认识的人保持联络。SNS还可让拥有 相同兴趣和信念的人通过群组或其他页面建立联系,同 时,由于其网络分布广阔,还能让失散的家庭成员或朋友 重新团聚,这点早己为人所知。Text A:Translation: Task 2In recent years, with the rapid development of Internet technology, the Internet economy has become a hot issue. As represented by the promising E-commerce, the Internet e
22、conomy has become a strong driving force for the economic development. Our government attaches great importance to developing the Internet economy and proposes the concept of Internet Plus, aiming to integrate Internet with other industries, such as health care, transportation, education, finance, a
23、nd public service. This will create great potential and broadprospects for the development of the Internet economy. With the implementation of the Internet Plus strategy, the Internet is certain to be integrated with more traditional industries and help build the upgraded version of the Chinese econ
24、omy.Text BText B: Reading comprehension: UnderstandingADCBBACDText B: Language focus: Words in usestimulusmagnitudevelocityquotastipulatedteaseeligiblepremiumreminiscencedecreeText B: Language focus: Expressions in usebe embedded ina trace ofis critical toadjacent to(1)beat (2) downremains committed
25、 toconceive ofbe eligible forCollocationCollocation: Practice 1(1)compelling (2) Instant(1)sturdy (2) measurable(1)decent (2) trimCollocation: Practice 2instant successoverwhelmingly positiveoutstanding entrepreneurshousehold namesextremely poorlow-income familyrapid expansionextreme frugalityharsh
26、memoriesfirmly committedcrowning successUnit 4Text AText A: Language focus: Words in useconsolidatedifferentiatedreadfulincompatibleallegedbizarrecorrelationnegligiblehabitatsintelligibleText A: Language focus: Word building: Practice 1harmoniousdisastrousspacioushazardousvirtuousvictoriousdesirousa
27、dventurousevenlyroutinelyconsequentrespectivelyText A: Language focus: Word building: Practice 2victorioushazardousconsequentadventurousdisastrousevenlyspaciousrespectivelyvirtuousroutinelyharmoniousdesirousText A: Language focus: Banked clozeincompatiblepreserveavailableproportionutilizedconvertedd
28、readfulbalancesaneconsiderableText A: Language focus: Expressions in usetook oncalled uponruns against the grainbe incompatible withcome throughis bound updifferentiate betweenhave struck a chord withText AiTranslation: Task 1巴洛克建筑是一种建筑风格,兴盛于16世纪晚期至18世 纪中期的欧洲。它由意大利文艺复兴时期的建筑发展而 来,当时文艺复兴建筑师开始对过去200多年来
29、一直沿用 的对称的、一成不变的旧建筑形式感到厌倦,开始建造醒 目的、具有曲线性而非对称的巴洛克建筑。巴洛克风格的 建筑有一些共同特征。大理石、镀金、青铜是巴洛克建筑 师大量使用的材料。椭圆形是巴洛克建筑最鲜明且十分常 见的形状。戏剧性的光照运用也是其重要特征,主要是通 过强烈的光影对比或由窗户进入的均匀光线来实现。丰富 的色彩和装饰运用也很常见,这从天花板上的大幅壁画中 可以看出。巴洛克建筑通常正中还有一个相当大并且向外突出的部分,梨形的拱顶也十分常见。最著名的巴洛克建 筑包括英国的圣保罗大教堂和法国的凡尔赛宫。杰安劳 伦佐贝尼尼和弗朗西斯科博罗米尼是巴洛克时期两位 主要的建筑师。Text A
30、:Translation: Task 2Suzhou gardens are the most outstanding representatives of classical Chinese gardens. Most of them were privately-owned. The gardens first appeared in the Spring and Autumn Period, developed in the Song and Yuan dynasties, and flourished in the Ming and Qing dynasties. By the lat
31、e Qing Dynasty, Suzhou had got as many as over 170 gardens of diverse styles, winning it the name The City of Gardens. Now, over 60 gardens are kept in good condition, of which more than 10 are open to the public. The Surging Wave Pavilion, the Lion Grove Garden, the Humble Administrators Garden and
32、 the Lingering Garden are called the four most famous gardens in Suzhou, representing the artistic styles of the Song, Yuan, Ming and Qing dynasties respectively. Suzhou gardens are assemblies of residences and gardens, which makes them suitable places for living, visiting and appreciating. The arch
33、itectural principles of the gardens are a demonstration of the lifestyles and social customs of the ancient Chinese people in the south of the Lower Yangtze River. Suzhou gardens are not only a product of Chinese history and culture, but also a carrier of traditional Chinese ideology and culture. In
34、 1997, Suzhou gardens were inscribed on the World Heritage List by UNESCO.Text BText B: Reading comprehension: UnderstandingBCCDAABCText B: Language focus: Words in useconverge impairedcontaminatevulgardwelleralienatestrollinginjecteddeploreinvertedText B: Language focus: Expressions in usebe obedie
35、nt toleaned againstsubscribe topreside overshutting outplunged intobe intolerant ofare disconnected fromCollocationCollocation: Practice 1openlyinseparably preservedependenceconsumptionCollocation: Practice 2ecological changedirectly threateninseparably bound upgreenhouse effectdisrupted climateesse
36、ntial geologythermal consequencescontaminating earthenergy dependenceenvironmental necessitiespreserve natureUnit 5Text AText A: Language focus: Words in usefabricatenominal temporalreciprocaldenotesconsecutivespectatorsmutteringcompositemaliciousText A: Language focus: Word building: Practice 1asse
37、rtivedecisivedigestiveimaginativeconsultativequalitativeauthoritativeconservequantitativeunbuttonunsettleunveilText A: Language focus: Word building: Practice 2conserveunbuttoningauthoritativeconsultativeimaginativequantitativeunveilassertiveunsettleddecisivedigestivequalitativeText A: Language focu
38、s: Banked clozeexteriorinsightscompletecourseinconsistenciesoffendedgesturesornamentssensedistinctiveText A: Language focus: Expressions in usegot to the point are attached towould have starved to deathIf anythingwere suspicious ofwandered aroundon the sidewas representative ofText AiTranslation: Ta
39、sk 1文艺复兴是一场影响巨大的文化运动。它在现代欧洲史的 开端时期开创了一个科学革命和艺术变革时代。它始于意 大利,之后蔓延到欧洲其他国家。它紧接在中世纪之后, 贯穿14至17世纪。文艺复兴时期的特点是,人们对古希 腊和古罗马时期的古典知识、智慧和价值观重新焕发了兴 趣。文艺复兴时期的学者在学术中采用人文方法,在艺术 上追寻现实主义和人类情感。科学家们不再一味地接受教 堂传播的说教。相反,他们通过观察和实验来研究自然世 界。同样,艺术家们将数学和光学运用到绘画、雕塑及其 他艺术形式中,从而发展出新技术,并取得了更高水平的 艺术效果。文艺复兴深刻地改变了现代早期的欧洲知识 界。它通过对古代文献
40、的重新发现,触发了古典知识和整 个欧洲文化的重生。文学、哲学、艺术、政治、科学及其 他许多领域都能感受到它的影响。Text A:Translation: Task 2Chinese civilization once had a significant influence on world civilization. With the development of our countrys economy and the rise of her international status in recent years, Chinese culture, which has a long his
41、tory, is once again attracting global attention. More and more Chinese cultural elements provide inspiration for and become popular subjects of fashions, literature and movies around the world. This shows that the world needs Chinese culture. It was in this context that China decided to implement th
42、e Culture Exporting strategy so as to enhance her cultural exchanges with the rest of the world. After several years efforts, great achievements have been made in this respect. Culture Exporting has greatly promoted the development of our cultural industries. It is becoming an effective approach thr
43、ough which China enhances her national image and comprehensive strength.Reading skills: PracticeADBDCText BText B: Reading comprehension: UnderstandingDACDACDBText B: Language focus: Words in userefundfrictionsmutedetainedextractcompilesconvertiblesmediatedtactfulcohesionText B: Language focus: Expr
44、essions in uselags behindput in charge of(1)take a (2) approach tosingled outheaded forincorporated into(1)divert (2) tohas had an impact onCollocationCollocation: Practice 11. Prospective2. Management3. Carefully4. Complicated5. Boldly6. deeplyCollocation: Practice 21. culturally2. remained3. caref
45、ully4. freely5. interwoven6. trusting7. highly8. deeply9. cross-cultural10. prospective11. management12. culturalUnit 6Text AText A: Language focus: Words in usealienopticsymmetricallubricatedtwinkledmediatoroutpoststraversingemancipatedeductiveText A: Language focus: Word building: Practice 1preval
46、entpersistentcorrespondentrespondentinclusiveindicativeinductiveinteractiveoperativerespondentinitiatespeculativeText A: Language focus: Word building: Practice 2operativeindicativeprevalentinteractivespeculativeinitiaterespondentsinclusivepersistentinductiveresponsivecorrespondentText A: Language focus: Ban