1、外商投资合同协议书范本中文:外商投资合同协议书范本第一章 总则第一条 本合同是根据中华人民共和国有关法律、法规的规定,经许可机关批准,由中国有限责任公司(以下简称“中方公司”)与外国公司(以下简称“外方公司”)根据平等自愿、共同协商的原则,就外商投资项目签订的法律文件。第二条 中外双方经友好协商,为了实现本合同的目的,根据有关法律法规和国家政策,达成如下协议。第三条 本合同所称外商投资是指外国投资者在中华人民共和国境内投资经营企业的活动。外国投资者包括自然人、法人和其他组织。第四条 外方公司应当依法全资或者合资经营公司。第五条 外方公司应当合法合规的经营,遵守中华人民共和国的法律法规和国家政策
2、。第六条 本合同经签字盖章之日起生效,有效期至合同规定的期限届满。第七条 本合同所发生的纠纷,应当友好协商解决;如不能解决,应当提交中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁。第八条 本合同一式两份,中、外方各执一份,具有同等法律效力。第九条 本合同附件与正文具有同等法律效力。第二章 投资内容第十条 外方公司向中方公司投资,投资总额为人民币¥XXX万元;投资主要用于XXX项目。第十一条 外方公司支付投资款的时间和方式:外方公司应在本合同生效后XX天内将人民币¥XXX万元的投资款汇入中方公司指定账户。第十二条 投资款一经汇入中方公司指定账户,视为完成支付。第十三条 投资款使用范围:投资款应用于XXX项目的场
3、地租赁、设备采购、人员培训等相关费用。第十四条 投资项目的投资主体:外方公司应当按照有关规定在XX时间内设立中外合资公司,并完成工商注册手续。第十五条 投资项目的签约地点为XXX。第十六条 投资项目的合作期限:XX年。第十七条 合资公司的经营范围:主要经营XXX业务。第三章 经营管理第十八条 合资公司的董事会由中、外方共同组成,董事会主席由中方公司提名,董事会主席的职权包括XXX。第十九条 合资公司的经营管理采取法定代表人负责制。第四章 财务管理第二十条 合资公司的财务管理遵守中华人民共和国的相关法律法规和会计准则。第二十一条 合资公司应按照法律规定完成财务报表,定期进行审计。第二十二条 合资
4、公司的盈余分配比例为XX%归中方公司,XX%归外方公司。第五章 税收管理第二十三条 合资公司应按照中华人民共和国的税收法规定履行纳税义务。第二十四条 合资公司享受的税收优惠按照国家政策执行。第六章 解决争议第二十五条 本合同的变更、终止和解释均应经中、外双方协商一致,经中华人民共和国法律许可机关批准后生效。第七章 附则第二十六条 本合同发生纠纷时,中、外双方应当友好协商解决;若协商不成,提交申请立案地的人民法院诉讼解决。第二十七条 本合同的任何修改、补充或者弃权,必须经双方协商一致,并签署书面补充协议。第二十八条 本合同自签字、盖章之日起生效。第二十九条 本合同正文以中文为准。如有未尽事宜,可
5、另行签订补充协议。第三十条 本合同一式两份,分属中、外各执一份,均具有同等效力。英文:Model of Foreign Investment Contract AgreementChapter 1 General ProvisionsArticle 1 This contract is a legal document signed by the Chinese limited liability company (hereinafter referred to as the Chinese company) and the foreign company (hereinafter refer
6、red to as the foreign company) for foreign investment projects, based on the relevant laws and regulations of the Peoples Republic of China and approved by the licensing authority, on the principle of equality, voluntary negotiation.Article 2 Based on friendly negotiation between Chinese and foreign
7、 parties, and in accordance with relevant laws, regulations, and national policies, the following agreements have been reached to achieve the purpose of this contract.Article 3 Foreign investment referred to in this contract means the activities of foreign investors investing and operating enterpris
8、es within the Peoples Republic of China. Foreign investors include natural persons, legal persons, and other organizations.Article 4 The foreign company shall operate the company as a sole proprietorship or joint venture in accordance with the law.Article 5 The foreign company shall operate legally
9、and comply with the laws and regulations of the Peoples Republic of China and national policies.Article 6 This contract shall come into effect from the date of signing and sealing and shall be valid until the expiration of the contract period.Article 7 Disputes arising from this contract shall be re
10、solved through friendly negotiation. If no agreement can be reached, it shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration.Article 8 This contract is in duplicate, with each party holding one copy, both of which have equal legal effect.Article 9 T
11、he appendices to this contract have the same legal effect as the main text.Chapter 2 Investment ContentArticle 10 The foreign company invests in the Chinese company with a total investment of RMB XXX million, mainly for the XXX project.Article 11 The time and method of payment of investment funds by
12、 the foreign company: The foreign company shall transfer RMB XXX million to the designated account of the Chinese company within XX days after the effective date of this contract.Article 12 Once the investment funds are transferred to the designated account of the Chinese company, it shall be consid
13、ered as completed payment.Article 13 Use of investment funds: The investment funds shall be used for the rental of premises, purchase of equipment, personnel training, and other related expenses of the XXX project.Article 14 The subject of investment projects: The foreign company shall establish a S
14、ino-foreign joint venture company within XX time according to the relevant regulations and complete the business registration procedures.Article 15 The contract signing place for investment projects is XXX.Article 16 The cooperation period of the investment project is XX years.Article 17 The busines
15、s scope of the joint venture company is primarily in the XXX industry.Chapter 3 Business ManagementArticle 18 The board of directors of the joint venture company is composed of Chinese and foreign parties jointly, and the chairman of the board of directors is nominated by the Chinese company, with t
16、he authority of XXX.Article 19 The business management of the joint venture company is based on the legal representative system.Chapter 4 Financial ManagementArticle 20 The financial management of the joint venture company shall comply with the relevant laws and regulations of the Peoples Republic o
17、f China and accounting standards.Article 21 The joint venture company shall complete financial statements in accordance with the law and conduct regular audits.Article 22 The distribution ratio of surplus of the joint venture company is XX% to the Chinese company and XX% to the foreign company.Chapt
18、er 5 Taxation ManagementArticle 23 The joint venture company shall fulfill its tax obligations in accordance with the tax laws of the Peoples Republic of China.Article 24 Tax incentives enjoyed by the joint venture company shall be implemented in accordance with national policies.Chapter 6 Dispute R
19、esolutionArticle 25 Any changes, terminations, and interpretations of this contract shall be agreed upon by both Chinese and foreign parties and shall come into effect after approval by the legal licensing authority of the Peoples Republic of China.Chapter 7 Supplementary ProvisionsArticle 26 In the
20、 event of a dispute arising from this contract, the Chinese and foreign parties shall resolve it through friendly negotiation. If no agreement can be reached, it shall be settled through litigation in the peoples court of the place where the application is filed.Article 27 Any modifications, supplem
21、ents, or waivers of this contract must be agreed upon by both parties and signed in writing.Article 28 This contract shall come into effect from the date of signing and sealing.Article 29 The Chinese text of this contract shall prevail. For matters not covered in this contract, a supplementary agreement may be signed separately.Article 30 This contract is in duplicate, with each party holding one copy, both of which have equal legal effect.