1、托管协议书范本七篇篇一:托管协议书范本中文版:托管协议书甲方:(托管人)身份证号码:联系地址:联系电话:乙方:(受托人)身份证号码:联系地址:联系电话:根据中华人民共和国合同法相关规定,甲乙双方本着自愿、平等、公平原则,就甲方委托乙方管理、保管其财产,达成以下协议:第一条 委托内容甲方委托乙方管理、保管其财产,包括但不限于现金、有价证券、贵重物品等。第二条 权利义务1. 乙方应当按照甲方的委托,妥善管理、保管财产,保证不侵占、挪用。2. 甲方应当向乙方提供真实、准确的财产信息,保证委托的财产来源合法。3. 乙方有权按照甲方的委托行使财产的相关权利。4. 甲乙双方应当保守委托的财产信息,不得向第
2、三方泄露。第三条 委托期限本协议自双方签字生效,至(具体时间)止。第四条 协议变更、解除经双方协商一致,可对本协议内容进行变更;本协议约定的其他事宜,均可以双方书面协商解决。第五条 法律适用及争议解决本协议适用中华人民共和国法律。因本协议引起的或与本协议有关的一切争议,双方应当友好协商解决,协商不成,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。第六条 其他事项本协议未尽事宜,由双方另行约定,并以书面形式作为协议的组成部分。甲方:(签字)日期:乙方:(签字)日期:英文版:Trust AgreementParty A: (Trustor)ID number:Address:Phone number:
3、Party B: (Trustee)ID number:Address:Phone number:In accordance with the relevant provisions of the Contract Law of the Peoples Republic of China, Party A and Party B, based on the principles of voluntariness, equality, and fairness, have reached the following agreement on Party As entrustment of Par
4、ty B to manage and safeguard its property:Article 1 Entrusted ContentParty A entrusts Party B to manage and safeguard its property, including but not limited to cash, securities, valuable items, etc.Article 2 Rights and Obligations1. Party B shall manage and safeguard the property entrusted by Party
5、 A according to Party As instructions, ensuring no embezzlement or misappropriation.2. Party A shall provide Party B with true and accurate information about the property, ensuring the legality of the source of the entrusted property.3. Party B has the right to exercise the relevant rights of the pr
6、operty according to Party As entrustment.4. Party A and Party B shall keep the entrusted property information confidential and shall not disclose it to third parties.Article 3 Entrustment PeriodThis agreement shall come into effect upon the signatures of both parties and shall be valid until (specif
7、ic date).Article 4 Amendment and Termination of AgreementUpon mutual agreement, the content of this agreement may be modified. Any other matters stipulated in this agreement can be resolved through written negotiation between both parties.Article 5 Applicable Law and Dispute ResolutionThis agreement
8、 is governed by the law of the Peoples Republic of China. Any disputes arising from or related to this agreement shall be resolved amicably through negotiation. If negotiation fails, either party may bring a lawsuit to a competent Peoples Court.Article 6 Other MattersAny matters not covered by this
9、agreement shall be separately agreed upon by both parties in writing and shall form an integral part of the agreement.Party A: (Signature)Date:Party B: (Signature)Date:篇二:托管协议书范本中文版:托管协议书委托人:(甲方)身份证号码:联系地址:联系电话:受托人:(乙方)身份证号码:联系地址:联系电话:根据合同法等相关法律法规规定,甲乙双方经友好协商一致,就委托事项达成如下协议:第一条 委托事项甲方委托乙方管理、保管其财产,如现金
10、、有价证券等。第二条 委托期限本协议自双方签字之日起生效,至(具体日期)止。第三条 权利义务1. 乙方应当按照甲方的委托管理、保管财产,不得侵占、挪用。2. 乙方有权按照甲方的指示处置委托财产。3. 甲方应当向乙方提供真实、准确的财产信息,确保委托的财产来源合法。4. 甲乙双方应当对委托的财产信息进行保密。第四条 协议变更、解除经双方一致同意,可对本协议内容进行变更。如因不可抗力因素导致无法履行本协议,应及时通知对方并协商解决。第五条 法律适用和争议解决本协议适用中华人民共和国法律。协议履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。第六条 其他
11、事项本协议未尽事宜,应由双方协商解决,并作为本协议的补充。甲方:(签字)日期:乙方:(签字)日期:英文版:Trust AgreementTrustor: (Party A)ID number:Address:Phone number:Trustee: (Party B)ID number:Address:Phone number:In accordance with the relevant laws and regulations such as the Contract Law, both Party A and Party B, after friendly negotiations,
12、have reached the following agreement on the entrusted matters:Article 1 Entrusted MattersParty A entrusts Party B to manage and safeguard its property, such as cash, securities, etc.Article 2 Entrustment PeriodThis agreement shall come into effect upon the signatures of both parties and shall be val
13、id until (specific date).Article 3 Rights and Obligations1. Party B shall manage and safeguard the property according to Party As instructions, and shall not embezzle or misappropriate.2. Party B has the right to dispose of the entrusted property according to Party As instructions.3. Party A shall p
14、rovide Party B with true and accurate information about the property, ensuring the legality of the source of the entrusted property.4. Party A and Party B shall keep the entrusted property information confidential.Article 4 Amendment and Termination of AgreementUpon mutual agreement, the content of
15、this agreement may be modified. If force majeure factors prevent the performance of this agreement, the parties should promptly notify each other and negotiate a solution.Article 5 Applicable Law and Dispute ResolutionThis agreement is governed by the law of the Peoples Republic of China. In the eve
16、nt of a dispute during the performance of the agreement, the parties shall resolve it amicably through negotiation. If negotiation fails, either party may bring a lawsuit to a competent Peoples Court.Article 6 Other MattersAny matters not covered by this agreement shall be resolved through negotiati
17、on between both parties and shall be considered as a supplement to this agreement.Party A: (Signature)Date:Party B: (Signature)Date:篇三:托管协议书范本中文版:托管协议书委托方:(甲方)身份证号码:联系地址:联系电话:受托方:(乙方)身份证号码:联系地址:联系电话:鉴于甲方有一定的资产需求委托,乙方经确认同意承担托管责任,甲乙双方达成如下协议:第一条 托管内容甲方将其(具体资产)委托给乙方进行管理、保管。第二条 权利义务1. 乙方可以按照甲方的指示行使委托资产相关
18、权利。2. 甲方应向乙方提供真实、准确的资产信息。3. 乙方保证不侵占、挪用委托资产。4. 甲方不得擅自撤销委托。第三条 托管期限本协议自双方签字之日起生效,至(具体日期)止。第四条 协议变更、解除经双方协商一致,可根据实际情况变更本协议内容;如无法履行本协议,应及时通知对方并协商解决。第五条 法律适用和争议解决本协议适用中华人民共和国法律。因协议引起的争议,双方应友好协商解决,协商不成,可向有管辖权的人民法院起诉。第六条 其他本协议相关事宜,可由双方另行约定,作为协议的组成部分。甲方:(签字)日期:乙方:(签字)日期:英文版:Trust AgreementPrincipal: (Party
19、A)ID number:Address:Phone number:Trustee: (Party B)ID number:Address:Phone number:In view of Party As asset management needs, Party B, after confirmation and agreement, agrees to assume the trust responsibility. Party A and Party B have reached the following agreement:Article 1 Trust ContentParty A
20、entrusts Party B to manage and safeguard its (specific assets).Article 2 Rights and Obligations1. Party B may exercise the rights related to the entrusted assets in accordance with Party As instructions.2. Party A shall provide Party B with true and accurate information about the assets.3. Party B g
21、uarantees not to embezzle or misappropriate the entrusted assets.4. Party A shall not unilaterally revoke the trust.Article 3 Trust PeriodThis agreement shall come into effect upon the signatures of both parties and shall be valid until (specific date).Article 4 Amendment and Termination of Agreemen
22、tUpon mutual agreement, the content of this agreement may be modified according to the actual situation. If unable to perform this agreement, the parties should promptly notify each other and negotiate a solution.Article 5 Applicable Law and Dispute ResolutionThis agreement is governed by the law of
23、 the Peoples Republic of China. In the event of a dispute arising from the agreement, the parties shall resolve it amicably through negotiation. If negotiation fails, a lawsuit may be filed with a competent Peoples Court.Article 6 OthersAny matters related to this agreement may be separately agreed
24、upon by both parties and shall form an integral part of the agreement.Party A: (Signature)Date:Party B: (Signature)Date:篇四:托管协议书范本中文版:托管协议书委托人:(甲方)身份证号码:联系地址:联系电话:受托人:(乙方)身份证号码:联系地址:联系电话:鉴于甲方有资产需求委托,乙方同意承担托管责任,甲乙双方达成如下协议:第一条 委托资产甲方将其(具体资产)委托给乙方进行管理、保管。第二条 权利义务1. 乙方应按照甲方的指示行使委托资产相关权利。2. 甲方应向乙方提供真实、准确
25、的资产信息。3. 乙方保证不侵占、挪用委托资产。4. 甲方不得擅自变更或取消委托。第三条 托管期限本协议自双方签字之日生效,至(具体日期)止。第四条 变更与解除经双方协商一致可以变更协议内容;如无法履行本协议,应及时通知对方并协商解决。第五条 法律适用及争议解决本协议适用中华人民共和国法律。因本协议引起的争议,双方应友好协商解决,协商不成,可向有管辖权的人民法院起诉。第六条 其他事项本协议未尽事宜,可另行协商解决,并作为本协议的补充。甲方:(签字)日期:乙方:(签字)日期:英文版:Trust AgreementPrincipal: (Party A)ID number:Address:Phon
26、e number:Trustee: (Party B)ID number:Address:Phone number:In view of Party As asset management needs, Party B agrees to assume the trust responsibility. Party A and Party B have reached the following agreement:Article 1 Entrusted AssetsParty A entrusts Party B to manage and safeguard its (specific a
27、ssets).Article 2 Rights and Obligations1. Party B shall exercise the rights related to the entrusted assets in accordance with Party As instructions.2. Party A shall provide Party B with true and accurate information about the assets.3. Party B guarantees not to embezzle or misappropriate the entrus
28、ted assets.4. Party A shall not unilaterally change or cancel the trust.Article 3 Trust PeriodThis agreement shall come into effect upon the signatures of both parties and shall be valid until (specific date).Article 4 Amendment and Termination of AgreementUpon mutual agreement, the content of this agreement may be modified. If unable to perform this agreement, the parties should promptly notify each other and negotiate a solution.Article 5