收藏 分销(赏)

上海中级口译常考高频词汇分类汇总.doc

上传人:天**** 文档编号:10921759 上传时间:2025-06-21 格式:DOC 页数:18 大小:34.11KB 下载积分:8 金币
下载 相关 举报
上海中级口译常考高频词汇分类汇总.doc_第1页
第1页 / 共18页
上海中级口译常考高频词汇分类汇总.doc_第2页
第2页 / 共18页


点击查看更多>>
资源描述
上海中级口译常考高频词汇分类汇总 1.) 经济类  APEC, ASEAN, EU, EC (EEC), G8   EURO, RMB, YEN, POUND, DOLLAR   UN, WHO, IMF, PLO, FBI, VOA, CIA , NSA, CCCP, DMZ, PLA, QFII, PBOC,CEPA  NATO, NASA, UNESCO, OPEC, NAFTA, SAFE associate company (subsidiary / affiliate) 联营公司 (子公司、附属公司)  aggregate demand 总需求  aggregate supply总供给  advanced technology 先进技术  business mechanism 创业机制  active balance (passive balance/ unfavorable balance) 顺差 (逆差)   acquire 购臵、获取,购买,取得所有权  acquisition of assets 购臵资产  absolute advantage 绝对优势 authorization bill授权书   author asset资产 Boao Forum for Asia 博鳌亚洲论坛  bottom line 帐本底线, 底线 black market 黑市  budget 预算  budget deficit预算赤字  budget surplus预算盈余  bureaucracy 官僚作风, 官僚机构    bureau business cycle 商业周期  cash bonuses 现金奖励 business prototype商业原型、商业模型  brand loyalty对某个牌子的忠诚度   business fraud (accounting fraud)商业欺诈(做假帐)  bull/bear market 牛市/ 熊市  cutting edge (have an edge on) 优势 (比…有优势)   commercial 商业广告  commodity商品  convertible currency可兑换的货币  corporate / entrepreneurial culture 企业文化  capital资本, 资金, 资产  checks and balances政府机关彼此之间、公司内部 各部门的相互制约和平衡 civil rights/civil liberties公民权利、自由  commerce clause商业条款  common law习惯法 comparative advantage 相对优势  competition 竞争 confederation 联邦 contract 合同 cost 成本  dealer/ jobber/ broker 经销商/经纪人  depreciation / appreciation 贬值/增值  deflation / inflation通货紧缩/ 通货膨胀  designer clothing/jeans / sneakers 名牌服装/牛仔裤/ 运动鞋  demand 需求  strong demand需求强劲  weak demand需求疲软  insufficient demand需求不足 effective demand 有效需求  demand curve需求曲线 democracy民主  depression 萧条,经济不景气的一段时期,其特征是商业活动减少、价格下降、失业  discount rate 贴现率 discount market贴现市场  double / triple / quadruple两倍/三倍/四倍(翻两翻) economic growth经济增长  economics经济学  economical节约的, 经济的 efficiency 效率,功效  elasticity 弹性、可塑性、灵活度 elite 精英  entrepreneur, entrepreneurship 企业家,企业 equities [英][pl. ](无固定利息的)股票, 证券 electronic dealing 电子交易 employment 就业  employment rate就业率  employment insurance (EI, 旧称UI--unemployment insurance) 失业保险 interest rate(s)利率 infrastructure基础设施 fiscal year 财政年度  foreign-invested venture 外资企业 foreign-capital enterprise外资企业  fund / capital / venture capital 资金, 资本/风险资金 federal reserve system  (美国)联邦备银行制度 federation 联邦  fiscal policy财政政策, 财务方针 free trade 自由贸易 future market 期货市场 go public 上市 go under 倒闭  gross domestic product (GDP) 国内生产总值 gross national product (GNP) 国民生产总值  hedge (against)保护或防御手段,尤指防止经济损失 a hedge against inflation. 防止通货膨胀的措施hands-off management 疏松管理 high return 高收益,高回报  human capital人力资本,技能资本 hyperinflation恶性通货膨胀 investment fever 投资热 investment policy投资政策 investment destination投资地点 immediate yield直接回报 ideology意识形态 incentive 动力  interest group 利益集团(指因共同利益而结合在一 起的一批人)  joint venture 合资企业 labor 劳动力  law of demand 需求定律 law of supply供给定律 legitimacy合理性、合法性  limited liability corporation 有限公司 listed companies 上市公司 liquidity 变现能力  market intelligence 市场情报、市场调查 market share市场占有率 market economy 市场经济 managerial expertise管理知识 mass production批量生产 mechanism 机制 merger合并 monopoly垄断  macroeconomics宏观经济学 merit 价值  microeconomics微观经济学 monetary policy 货币政策 mortgage 按揭  make ends meet 收支平衡 national debt 国债  oligarchy寡头政治, 寡头政治的执政团 opportunity cost 机会成本  optimize (maximize / minimize)优化/最大化/最小化 paragon 模范 patent 专利  political economy 政治经济  pork-barrel legislation猪肉桶立法,  又称“分肥立法、分肥拨款pork-barrel   appropriations”指立法机关为讨好选民而促使政 府向议员所属地方选区拨发的经费。 private enterprise 私营企业 productivity 生产力 product 产品  produce 农产品 promotion 促销 price 价格 place 地点  4 P = product, price, place and promotion profit 利润  profitable 有利可图的 propaganda (贬义)宣传  protectionism (贸易)保护主义 performance 业绩  public sector 公共部门 private sector 私营部门 potential market 潜在市场  plunge / dip / down (价格)猛跌/ 小跌/ 下跌 recession 衰退,不景气 referendum 公投 rent 租金  resources 资源 savings 储蓄 scarcity 缺乏  separation of powers 权利分离 subsidy 津贴 supply 供给  supply side economics 供方经济学 start / build… from scratch 从零开始 soar / surge / climb (价格)上涨  strategic planning 战略部署, 战略计划 stock / bond / securities 股票/ 债券/ 证券 stock option (share option) 股票期权 stock index 股指 streamline 精减  sales volume 销售额  strong (dollar /currency / yen / RMB)(货币)坚挺 tariff 关税 tax税  taxation税收  tax relief 税收减除 tax holiday 免税期 tax policy 税收政策 title 所有权  trade deficit (surplus) 贸易逆差 / 顺差 trade volume 贸易额 regime 政权、机制  rally 反弹, 股市价格和成交额在下跌后显著上升 restructure 改组、重组  top-down management 自上而下的管理模式 trade bloc贸易集团 (如:欧盟) trade balance 贸易平衡trade sanction贸易制裁 turnover 销售额  Shanghai Stock Exchange 上海证券交易所 Shenzhen SE 深圳证券交易所 NewYork SE 纽约证券交易所 London SE   伦敦证券交易所 transaction 交易  upstart (new rich) 暴发户 unemployment rate 失业率 utility 设施 veto 否决  venture capital 风险资金  work force 职工总数、劳动力 welfare state 福利国家   2) 政治类   “Agriculture, Countryside and Farmer” issues   三农问题  "bringing in" and "going out"  “引进来”和“走出去”政策 "eight do's" and "eight don'ts"  “八个坚持、八个反对”  Four Cardinal Principles四项基本原则 Four modernizations  四个现代化(农、工、国防、科技) "one china, one Taiwan"  “一中一台” “one country, two systems”  “一国两制” “south -south cooperation” “南南合作” "Taiwan independence" “台湾独立” "two Chinas" “两个中国”  “Three Represents”  “三个代表”  three direct links (mail, air and shipping services and trade)(两岸)直接三通  the eight-point proposal八项主张  the five principles of peaceful coexistence 和平共处五项原则  the fourth plenary session四中全会  the ninth five-year plan (1996-2000) “九五”计划 the tenth five-year plan (2001-2005) “十五”计划 the third plenary session of the eleventh central committee十一届三中全会  the three major historical tasks三大历史任务 the three Sino-Us joint communiqués 《中美三个联合公报》 three favorables三个有利于  16th party congress 十六大  23 million Taiwan compatriots两千三百万台湾同胞 a well-off standard小康水平 a well-off society小康社会  advance the development of the western region  推进西部大开发  advances with the times与时代发展同步伐 at the proper time and to an appropriate degree 适时适度  attempts to split the country各种分裂图谋  blazing new trails in a pioneering spirit  开拓创新 build a well-off society in an all-round way  全面建设小康社会  building a moderately prosperous society in all respects  全面建设小康社会  build a clean and honest government 廉政建设 build a conservation-minded society 建设(资源)节约型社会  china's cross-century development 我国的跨世纪发展  china's international standing我国的国际地位 china's overall national strength 我国综合国力 citizens' participation in political affairs  公民政治参与  civic duty公民职责  civil rights / civil liberties  公民权利、自由 civil servants公务员  creativity, cohesion and fighting capacity  创造力、凝聚力和战斗力  cross-straits negotiations 两岸谈判 cross-straits relations  两岸关系  crucial historical juncture  重大历史关头 democratic decision-making 民主决策 democratic elections 民主选举 democratic management民主管理 Democratic Progressive Party 民进党 democratic supervision民主监督 Deng Xiaoping theory邓小平理论  deputy to the National People's Congress 全国人大代表   extensive and profound博大精深 extravagance and waste铺张浪费 falsification 弄虚作假 family planning计划生育  1,与经济、金融等相关的数字题:  失业率、失业数字(jobless, unemployment rate, lay off) 通货膨胀、通货紧缩(inflation, deflation) 股指(Dow Jones, Nasdaq, S&P)  油价(oil price, crude oil, barrel, OPEC) 房地产市场(real estate) 汇率(exchange rate) 利率(interest rate)    2, 现代人的健康问题  饮食(diet)  运动 (exercises, sedentary lifestyle)  吸烟等不良生活方式(caffeine, tobacco, nicotine, drug abuse, substance dependence) 压力(stress)  肥胖症(obesity, overeating, calorie) 与家庭成员和朋友相聚 旅行与度假     3,对现代科技的正反两方面讨论  电视  互联网(addiction, e-commerce, privacy, fraud) 社交网站(social media, anonymity, virtual reality) 通讯设备(convenience, face-to-face communication) 新兴媒体(emerging media, advertising)  高科技与教育的结合(teenager, adolescent, budget, online courses)    4, 职场指南     就业市场 (school leaver, recruitment, competition)    面试诀窍(interviewing tips)  与同事、上级沟通(colleague, supervisor, superior) 提高工作效率(efficiency, productivity)    5, 自然灾害等突发新闻  伤亡情况(die, injure, missing, hospitalize, homeless, displace, seek temporary shelter)  对交通、电力、学校、商家等的影响(blackout, cripple, paralyze, delay, cancel)  交通事故及其原因(road accident, causes)    6, 对热点问题的讨论    救市 bailout    限薪 salary cap     创造就业机会 creating job opportunities    资源与环保(scarcity, strain, carbon, emission,   recycling, waste disposal)  移民(immigrant, advocate, liberal, conservative) 信用与消费主义(credit, consumerism)  自由竞争、市场经济与政府角色(market economy, government control, protectionism)  老龄化社会(aging society, pension, social welfare)  慈善(charity, charitable organization, poverty relief, wealth distribution)  创业精神(entrepreneurship) 第一部分 基本词汇 询价 make an inquiry 报价 quotation 报/发盘 offer 底盘 floor offer  实/虚盘 firm/non-firm offer 开/收盘 opening/closing price 现/期货价 spot/forward price 还盘 counter-offer  回佣 return commission  到岸价 C.I.F.(即Cost, Insurance and Freight)  到岸加佣金价 C.I.F.C.(即Cost, Insurance, Freight and Commission)    现货 spot goods  库存有限 limited stock 批发价 wholesale price 零售价 retail price 净利润 net profit 定金 down payment  分期付款 payment by installment 现金结算 cash settlement  信用证结算 payment by letter of credit(L/C)   股东 shareholder; stockholder 我方 on our part  双赢战略 win-win strategy   中止合同 terminate the contract 提出索赔 lodge a claim  要求赔偿损失 claim for a compensation of the loss/damage 贸易索赔 business claim 补偿贸易 compenstion trade   第二部分 词语扩展  商品交易会 Commodities Fair 经营范围 line/scope of business  独家经销代理 exclusive selling agency 市场准入 market access 机床 machine tools 汽车零部件 auto parts  电子商务 e-commerce; e-business   第三部分 例句  请给我一个有效期为90天的C.I.F.报价,目的港为洛杉矶,报价含5%的佣金。  I'd like to hear your quotation on a C.I.F.Los Angeles basis valid for 90 days, with an inclusion of 5% angent's commission in your quotation.   汉英口译分类词汇    --------------------------------------------------------------------------------     一、部属机构属译名(以化学工业为例) 化学工业部 Ministry of Chemical Industry  办公厅 General Office   计划司 Planning Department   外事司 Foreign Affairs Department  人事司 Personnel Department   化工新材料局 New Chemical Material Department  化工司 Chemical Department  橡胶司 Rubber Department   炼化司 Department of Refining and Chemicals  矿山司 Chemical Mines Bureau   化工规划院 Chemical Planning Institute  设备总公司 Equipment General Corporation  基建局 Capital Construction Department  教育司 Education Department   化肥司 Chemical Fertilizer Department  供销局 Department of Supply and Sales    二、市属机械译名(以北京市为例)  北京市人大常委会 Standing Committee of Beijing Municipal People's Congress  中国共产党北京市委员会Beijing Municipal Committee of the CPC  中国人民政治协商会议北京市委员会Beijing Municipal Committee of the CPPCC 北京市人民政府 Beijing Municipal People's Government  高级人民法院 High People's Court  人民检察院 People's Procuratorate  外事办公室 Foreign Affairs Office   侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office  财贸办公室 Office of Finance and Trade  文教办公室 Office of Culture and Education  计划委员会 Planning Committee  经济委员会 Economic Committee城乡建设委员会 Committee of Municipal and Rural Construction  科学技术委员会 Committee of Science and Technology  城市规划委员会 Committee of Municipal Design   对外经贸委员会 Committee of Economic Trade for Foreign Countries  市政管理委员会 Municipal Administration Committee  民族委员会 Nationalities Committee   体育委员会 Physical Culture and Sports Committee  计划生育委员会 Family Planning Committee  人事局 Personnel Bureau   科技干部管理局 Bureau of Scientific and Technical Personnel  老干部局 Bureau of Retired Veteran Cadres  统计局 Statistical Bureau   物价局 Bureau of Commodity Price   工商行政管理局 Administration Bureau for Industry and Commerce  商品检验局 Bureau for Inspection of Commodities  审计局 Auditing Bureau  财政局 Finance Bureau  税务局 Tax Bureau  劳动局 Labor Bureau  档案局 Archives Bureau   物资管理局 Bureau of Materials   标准计量局 Bureau of Standard Measurement  公用局 Bureau if Public Utilities   广播电视局 Bureau of Radio and Television  教育委员会 Education Committee  文化局 Bureau of Culture   文物事业管理局 Bureau of Cultural Relics  卫生局 Health Bureau   乡镇企业管理局 Bureau if Township Enterprise Management  地质矿产局 Bureau of Geology and mineral Resources  农业局 Agricultural Bureau  林业局 Forestry Bureau   水产局 Bureau of Aquatic Products  气象局 Meteorological Bureau   水资源管理局 Control Bureau of Water Resources  园林局 Bureau of Parks and Woods   环境保护局 Bureau for Environmental Protection  环境卫生管理局 Bureau for Environmental Health  商业委员会 Commerce Committee  粮食局 Food Bureau   房地产管理局 Real Estate Bureau   城市规划管理局 Bureau for Municipal Design   机械设备成套局 Bureau for Complete Plants of Machinery and Equipment  公安局 Public Security Bureau   第一章 社会    SECTION Ⅰ: 英译中   A    abortion 人工流产、堕胎   abuse of power 滥用职权   academic society 学术社团   altruism 利他主义、利他    an aging population 人口老龄化   asylum 庇护   B    benevolent 乐善好施的   a benevolent fund 施善基金    a charitable foundation 慈善基金   eleemosynary relief施舍性的救济   philanthropic contributions慈善捐献   bigamy重婚    birth rate 人口出生率    burglar-proof door/antitheft door 防盗门   C    casuistry 判断是非    chain effect/domino effect 连锁反应、多米诺骨牌效应   charitable 慈善的、仁慈的   civic morality 社会公德   community 社区    community service 社区服务   corruption 贪污    court of ethics 道德法庭   crime 犯罪    arson纵火、纵火罪    crimes committed by Mafia-like gangs 黑恶势力犯罪   drug rehabilitation centers戒毒所   drug traffickers 毒枭    drug-related crimes 毒品犯罪   embezzlement 盗用公款    juvenile delinquency  青少年犯罪   organized crime 有组织犯罪   robbery 抢劫    sexual harassment 性骚扰   shop-lifting在商店行窃   smuggling 走私   theft 偷窃行为   D    demography, larithmics人口学、人口统计学   size 数量    growth 增长情况   density 密度   distribution 分布    social demography 社会人口学   economic demography  经济人口学   DINK 丁克一族   discrimination 歧视    age discrimination 年龄歧视    discrimination against women 歧视妇女   feminism 男女平等主义、女权运动   feminist movement 女权运动    feminity 妇女特质、柔弱型、温柔   gender/sexual discrimination 性别歧视   job discrimination 工作歧视    male chauvinism 大男子主义、男权主义思想   masculinity  男性阳刚之气   disparity 不一致、不同、不等   drug abuse 吸毒   E    egalitarian 主张人人平等的、平等主义   emotion quotient 情商   F    forum 论坛    favorable location 地理优势   family 家庭    immediate family 直接家庭成员    extended family 大家庭、扩大的家庭   family tree 家谱、家谱图   relative 亲属、亲戚   foster father 养父    legal guardian 法定监护人   stepmother 继母   in-law 姻亲    ex-husband 前夫    adopted daughter 养女   nephew 侄子、外甥   niece 侄女、外甥女    cousin 堂兄弟姊妹、表兄弟姊妹  G    gambling 赌博    gay 同性恋者、同性恋者的   grant-in-aid 补助金、赠款   geographic location 地理位置   geographic advantage 地理优势   grey income 灰色收入   H    hardened professional惯犯    have an extramarital affair/ have an ultra-marriage affairs 婚外恋   hedonism 享乐主义    home for the aged/ seniors‟ home 敬老院   I    illiteracy 文盲    income disparity 收入分化、贫富分化   infant mortality 婴儿死亡率    IPR/ intellectual property rights 知识产权   piracy 非法翻印、盗版   bootleg 盗版    copyright royalty 版税、版权费   fight against illegal publication 打非   underground publications 地下出版物   anti-fake label 防伪标识   L    law of the jungle  弱肉强食法则   lawsuit 诉讼   lawyer 律师   attorney 律师    appeal to a higher court 上诉   charge 控告    drop a lawsuit 撤销控告   court of appeals 上诉法庭    solicitor 初级律师,只能在低级法庭出庭的律师   suspect 犯罪嫌疑人   defendant 被告    plaintiff 起诉人、原告   capital punishment 死刑   guilty 有罪    verdict 裁决、判决书    serve one‟s term in prison 服刑   bail 保释   fine 罚款   jury 陪审团   juror 陪审员    life sentence 判处无期徒刑   notary 公证人   notariz
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 考试专区 > 外语考试/翻译资格认证

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服