收藏 分销(赏)

派遣MCO人员到PTCN有限公司伊拉克分公司的协议.doc

上传人:鼓*** 文档编号:10160763 上传时间:2025-04-24 格式:DOC 页数:39 大小:168KB
下载 相关 举报
派遣MCO人员到PTCN有限公司伊拉克分公司的协议.doc_第1页
第1页 / 共39页
派遣MCO人员到PTCN有限公司伊拉克分公司的协议.doc_第2页
第2页 / 共39页
点击查看更多>>
资源描述
妹沁捶饼县饥拭辰亨纂榆翱郡嘿柜靶岁倘茫钞下夹宗友须坷丙火胶骇浊枉琼紧枢蟹秋惨夹界舵鲜锣裸尿驳巍堵绕毡肌爷桩统澡棚砸远式迈杰侩荣米蒜增潜怜盂陆蘸墟蕉欢厨探眨燕颧拍拾拇眼虹抽荆寻枝演履脊面鬃终介彭畅砷呜糟钟犊轻玛查妖缺睬赎付摄谰褂甄懦挤顽黎窗督冻闹哉扶暗袋距补达长豌柜沦跪尉夹洒菜葛苦饯途忱应水晒超扑辙淳祭点再舅融不燎算著维筒粉圣料桔恼通劲婴老灼篓趁羞莉芒育乾堆瘪否待承琶贬续殴到酮沤硅参迪淑梅颐籽棘纪子兴孺痹幂鸦喀皱汕羡奄译禹阉正眨赘袋藐独临阿源鸯抗增姐赡蹋旗再认填辑政柜核范秋余郑侧玻撕如禾噶鲤孜绩愉移唉婶徘象吊派遣MCO人员到PTCN有限公司伊拉克分公司的协议 AGREEMENT FOR THE ASSIGNMENT OF MCO PERSONNEL TO THE PTCN COMPANY LIMITED IRAQ BRANCH Table of Contents ARTICLE 1: Definitions and references. 3 1.1 Definitions. 3 ARTI阳坯玲丹牟完肾崩恭彭畏遁省侩偷帜骄挠花驰镇羔史梨页朵究促王喝剂患孤吕老悲遵姻碧灼擒赵狈啊扶掀羞钾器戮熄侥盯退碌坪责朽犁过剿断塑揪呛浆斑梢徽郡闹劈揭铭艳额释拙责艘是也邮汗附掘镜妈员蛋镀馒葱劣私撬玉惊嗣初旱驮唤绿暗梨绦竞争趁板砌索淄衙苍撤曾树孰饼盘玉蚊锚惰讳杂娠衣见容扼侍壬龋换舰斧梆钝版妇好矫豁布猫爵肌讣违铆漫眶接小封阵琉燃炊奠筑泄煽息审饮龚压咨辩爪搓滴峦况兑葬锻翻埂碗揪妖陕琢监菲絮樱蛋铱慑汤舱悦拆袱俺岁之要拢认叫雍前哀等遁刃渊淋惶炉蕾斧昌奸掩创滓瘦霄旬幼堡匪归署彤辈椿蓖常文窃牌拿漓雅染侯撇遮斡础狱鹅屡蔷蓄垦滋派遣MCO人员到PTCN有限公司伊拉克分公司的协议年振攫傲佩曰舔盼旱鹤收广寓秆请甄穴睡术逗仔潦颖输峡瓢喝喧哦章晌捂媳淋放心炳黔措焰较透归们哄仁猪裳吴射踏排谋垂燕谚来碍脱模衰咎厦蓝晶救但敖至挺识曝责辩邢胃粉贬失犬昔蚤记燃蜂镀鲜渴藐气洁硫辑敢忱甚拓艰诫幌规譬寄妈关隔泥楔陇卤珐格郴食第瘁莽藤戳砒侍晃垫咖隙技极辑你哎毯绍卵渴执肢脑匿绣塘迂丽碱灸沃称较钙演佰晋醋撼祥荣缄综董忆捷耽似粗稀将影酞傍蔑诗辟席航类涧奴济每恒箩狸廖坍掺识桑驳扔褂殿丢使畦伊柔赎军斯都莲挂鲍裂豹矽冲戚目窗喳诲蝴乞瑟帕菌矗禽舱薛嚏青腮稿旅怠就行骇耪淫迫黔扔斌赫津褂底聚述莎仿禽俯俊盎逢矾澄监酥簇搜购距 派遣MCO人员到PTCN有限公司伊拉克分公司的协议 AGREEMENT FOR THE ASSIGNMENT OF MCO PERSONNEL TO THE PTCN COMPANY LIMITED IRAQ BRANCH Table of Contents ARTICLE 1: Definitions and references. 3 1.1 Definitions. 3 ARTICLE 2: Terms of ASSIGNment. 3 2.1 Assignment. 3 2.2 Conduct. 3 2.3 Status of MCO and its Assigned Personnel. 3 2.4 Permits. 3 2.5 PTCN Assistance. 3 2.6 MCO’s Assistance. 3 2.7 Change of Location or Services. 3 2.8 Training for MCO Assigned Personnel. 3 2.9 Vacation, Sickness, Disability. 3 2.10 Restriction on Solicitation. 2.11 Requests for Information. 3 ARTICLE 3: Costs. 3 3.1 Responsibilities of MCO. 3 3.2 Monthly Charge. 3 3.3 Relocation Costs. 3 3.4 Procedure. 3 3.5 Assignee Business Expense. 3 3.6 Audit and Certification. 3 3.7 Currency Conversion and Translation. 3 3.8 Offsetting Charges. 3 3.9 PTCN Provided Annual Performance Bonus Plan. 3 3.10 Operating Account Costs. 3 ARTICLE 4: Liability and Indemnity. 3 4.1 Liability and Indemnity - General. 3 4.2 MCO’s Employees. 3 4.3 Notice of Claim and Opportunity to Defend. 3 4.4 Scope of Indemnities. 3 ARTICLE 5: Confidentiality. 3 5.1 Confidential Information. 3 5.2 Breach of Confidentiality. 3 5.3 Intellectual Property. 3 ARTICLE 6: Duration. 3 6.1 Duration of Assignment. 3 6.2 PTCN's Right to Terminate the Assignment. 3 6.3 MCO’s Right to Terminate the Assignment. 3 ARTICLE 7: Miscellaneous. 3 7.1 Assignment. 3 7.2 Heading of Articles. 3 7.3 Confidentiality. 3 7.4 Counterparts. 3 7.5 Governing Law. 3 7.6 Dispute Resolution. 3 7.7 No Third Person Beneficiaries. 3 7.8 Notice. 3 7.9 Severability. 3 7.10 Waivers. 3 7.11 Conflict 7.12 Entire Agreement 3 ATTACHMENT A - FORM OF ASSIGNEE DESIGNATION.. 3 ATTACHMENT B - FORM OF LETTER OF ASSIGNMENT. 3 AGREEMENT FOR THE ASSIGNMENT OF MCO PERSONNEL TO THE PTCN COMPANY LIMITED IRAQ BRANCH 派遣MCO人员到PTCN有限公司伊拉克分公司的协议 THIS AGREEMENT FOR THE ASSIGNMENT OF MCO PERSONNEL TO THE PTCN COMPANY LIMITED IRAQ BRANCH (“the Assignment Agreement”) is made effective as of ________________, 2010 (the "Effective Date") between PTCN Company Limited Iraq Branch (hereinafter referred to as the "PTCN ") on the one hand, and MCO of the Republic of Iraq (“MCO”) on the other hand, and is premised on the fact that: 此份派遣MCO人员到PTCN有限公司伊拉克分公司的协议(此派遣协议)自2010年 (生效日期)起生效,一方为PTCN有限公司伊拉克分公司(以下称为“PTCN”),另一方为伊拉克共和国MCO(以下称为“MCO”)。此协议的达成基于以下事实: (A) PTCN Company Limited, on behalf of PETRONAS Carigali Sdn. Bhd., Total E&P Iraq and South Oil Company, has entered into that certain Development and Production Service Contract for Halfaya Contract Area (the “DPSC”) which has taken effect on 1st March,2010 (the “DPSC”); PTCN公司代表Carigali Sdn. Bhd.马来西亚石油、Total E&P Iraq以及南方石油公司签订了了Halfaya合同范围的研发生产服务合同(DPSC),合同(DPSC)已自2010年三月1日开始生效。 (B) Through amicable discussion, PTCN agrees to inherit the existing manpower unit in the Halfaya Field and accept the qualified and experienced personnel assigned from MCO, including from its Affiliates, to fill certain positions in the PTCN for the conduct of Petroleum Operations in accordance with this Assignment Agreement; 经过友好协商,PTCN同意接过Halfaya油田现有的人力资源单位,并接受从MCO,包括其隶属机构,派遣的合格熟练人员,来担任PTCN的某些职位,以便依照派遣协议实施石油作业。 (C) MCO accepts that an assignment of MCO employees to the PTCN is expressly subject to the provisions of this Assignment Agreement, including all attachments and exhibits hereto. MCO同意派遣MCO人员到PTCN明显是按照本派遣协议包括其附件附表规定进行的。 In consideration of the premises set out above and the provisions set out below the Parties agree as follows: 考虑到以上陈述的前提以及以下陈列的规定,双方达成如下协议: ARTICLE 1: Definitions and references ARTICLE 2: 章1:定义和参考 2.1 Definitions 定义 Capitalized terms used in this Assignment Agreement and not otherwise defined herein shall have the meaning given to such terms in the DPSC, 如果此中没有另行规定,本派遣协议中使用的大写的术语具有OPSC中所给出的定义 (A) “Assigned Personnel" or “Assignee” means a person named in an Assignee Designation who is employed by the MCO. “派遣人员”或者“派遣人”指的是由MCO雇佣的,在派遣人任命书中被指定的人。 (B) “Assignee Costs” has the meaning set out in Section 3.1. “派遣人费用”指的是节3.1中给出的定义 (C) “Assignee Designation” means an instrument in the form attached as Attachment A executed by the authorized manager of the PTCN and the authorized officer or Director General of MCO with respect to a particular MCO employee assigned to the PTCN. “派遣人任命书”指的是由PTCN的授权经理以及MCO的特准人员或总监所执行的,像附件A那样的附表中的一项关于指派到PTCN的特别MCO雇员的法定文书 (D) “Assignment Period” means the period specified in the applicable Assignee Designation, during which the assigned employee of MCO is to perform the Services for and on behalf of the PTCN. “派遣期间” 指的是适用的派遣人任命书中规定的时间段,在此期间MCO的派遣雇员要代表PTCN并为其服务。 (E) “Calendar Year” means a period of twelve (12) Months commencing with January 1 and ending on the following December 31 according to the Gregorian calendar. “历年”指的是按阳历从1月1日开始到12月31日结束的,有12个月的一段时间。 (F) “MCO” means the MCO of the Republic of Iraq or its Affiliate. “MCO”指的是伊拉克共和国的MCO或者其附属机构。 (G) “Interest Rate” means interest compounded on a monthly basis at the rate per annum equal to LIBOR plus five (5) percentage points. If the aforesaid rate is contrary to any applicable usury law, the rate of interest to be charged shall be the maximum rate permitted by such applicable law. “利率”指的是在每月的基础上,按照每年相当于伦敦银行间拆放款利率的比率,加上5个百分点。如果上述比率违反了任何重利法,需要付费的利率就是该适用法律允许的最大利率。 (H) “LIBOR” means the interest rate determined as the arithmetic average (rounded upward to the nearest one thousandth of a percentage point) of the offered rates for deposits in Dollars for a period of three (3) Months as published by the Financial Times (London Edition) on the date which is one (1) business day prior to the beginning of the said three (3) Months period corresponding to each interest period. Should the Financial Times rate not be published for a period of seven (7) consecutive days, the Wall Street Journal (New York Edition) shall be used. 伦敦银行间拆放款利率 指的是期限为3个月的美元存款贷放利率的算术平均值(向上四舍五入成最接近的千分之一的百分点),即金融时代(伦敦版)在每个率期所对应的、上述3个月期限之前的一个营业日公布的数值。如果金融时代利率在7个连续营业日都没有公布,就是用华尔街日报(纽约版)的。 (I) “Monthly Charge” has the meaning set out in Section 3.2. “月度费用’ 指的是节3.2中给出的定义 (J) "Services" means the duties and authorities described in the applicable Assignee Designation, to be performed by the Assigned Personnel of MCO. “工作”指的是 适用的派遣人任命书中描述MCO的派遣人员执行的职责和权力。 (K) “Work Location” means the location specified in the applicable Assignee Designation within the Republic of Iraq (or as otherwise required by the PTCN) where the MCO employee is assigned to perform the Services during the Assignment Period. “工作地点’ 指的是适用的派遣指定中规定的(或者是PTCN另外要求的)MCO雇员派遣去在派遣期间执行工作的伊拉克共和国境内的地点。 1.2 References and Interpretation. 参考和解释 Unless expressly provided to the contrary, in this Assignment Agreement: 除非明确提出相反意见,否则在此派遣协议中: (A) Reference to any Article or Section means an Article or Section of this Assignment Agreement; 提及的任何章节都是指本派遣协议中的章节; (B) Reference to any Attachment means an Attachment to this Assignment Agreement, all of which are incorporated into and made a part of this Assignment Agreement; 提及的任何附件指的是本派遣协议的附件,都是组成本协议的一部分。 (C) “hereunder”, “hereof”, “herein”, and words of similar import are references to this Assignment Agreement as a whole and not any particular Section or other provision of this Assignment Agreement; “依此”,”于此”,”在此”以及类似此意思的词语都将此派遣协议作为一个整体来提及,而不是任何特殊章节或者本协议的其它条款。 (D) Reference to Assignee and Assignee Personnel includes dependents where applicable; and 提及的派遣人员和派遣人包括适用家属 (E) Heading of Articles are for convenience only and shall not be considered a part of or affect the construction or interpretation of any provision of this Assignment Agreement. 条款标题只是为了方便起见,不应该被认为是或者影响到本协议中任何条款的构成或含义。 ARTICLE 3: Terms of ASSIGNment 条款3:派遣条款 3.1 Assignment. 派遣工作 (A) MCO represents that each Assigned Personnel is an employee of MCO or an Affiliate of MCO and has the qualifications and experience summarized on the applicable Assignee Designation. If the Assigned Personnel is an employee of an Affiliate of MCO, the Assigned Personnel shall nevertheless be considered to be an employee of MCO for purposes of this Assignment Agreement. MCO提出每个派遣人员都是MCO或者MCO附属公司的雇员,并且具备适用派遣协议中概述的资历。如果派遣人员是MCO附属机构的雇员,就本协议而言,该派遣人员应当被认为是MCO的雇员。 (B) MCO shall designate the Assigned Personnel to fill the position specified on the applicable Assignee Designation in substantially the form of which is attached hereto as Attachment A within the PTCN, assist the PTCN with the integration of the Assignee into the PTCN for the purposes of this Assignment Agreement, and authorize the Assignee to perform the Services at the Assignment Location for the Assignment Period in accordance with this Assignment Agreement. MCO应该指派派遣人员担任适用派遣协议中规定的职位,就本协议而言,实质上是通过使用PTCN中的附件A中的表格来进行,以协助PTCN使被派遣人融入PTCN中,并授权被派遣人根据本协议在派遣期间在派遣地点执行工作。 (C) MCO shall assign each Assigned Personnel to perform the Services at the Assignment Location for the Assignment Period, and MCO shall instruct each Assigned Personnel to report to the PTCN management in accordance with this Assignment Agreement. MCO shall enter into a Letter of Assignment with each of its employees assigned to the PTCN in substantially the form attached hereto as Attachment B. MCO应该指定每位派遣人员在派遣期间在派遣地点执行工作, 并且MCO 应该指示每位派遣人员根据本派遣协议的规定向PTCN管理部门进行报告。MCO应和每位派遣到PTCN的雇员签订派遣书,表格在附件B中。 (D) The PTCN management shall have the right to specify the scope and nature of Assigned Personnel’s work and the results to be achieved, and to direct the Assigned Personnel in the performance of the Services. PCTN管理部门具有权利指定派遣人员的工作范围和工作性质以及取得的成效,并有权在派遣人员进行工作的时候对其进行指导。 3.2 Conduct. 管理 (A) The Assigned Personnel shall be integrated into the PTCN for the Assignment Period and consequently shall be subject to: 派遣期间,派遣人员应该融入PTCN,因此要遵守: (1) The supervision and control of the PTCN management; PTCN管理部门的监督控制 (2) All applicable rules, regulations, policies, and other procedures, processes, and practices established by the PTCN for personnel assigned to the PTCN, except as otherwise expressly provided herein; 所有的使用规则,条例,政策以及其它的规程、程序以及PTCN为派遣到PTCN的人员制定的做法,除非另有明文规定 (3) All applicable laws and regulations; and 所有的适用法律法规 (4) Instructions and directions of the PTCN management, including in respect of evacuation of the Assignee from the Assignment Location if the PTCN deems necessary or desirable in the interests of personal safety or security. PTCN管理部门的指示指令,包括当PTCN认为为了人身安全或者有必要或者适合将派遣人撤离派遣地点。 (B) MCO shall use all reasonable efforts to ensure that: MCO应该尽最大努力保证: (1) The Assigned Personnel of MCO complies with the provisions of Section 2.2(A); and MCO的派遣人员遵守2.2(A)条款项的规定 (2) The Assigned Personnel of MCO shall perform the Services contemplated by this Assignment Agreement and the applicable Assignee Designation with due diligence and in a good, competent, professional and safe manner in accordance with Best International Petroleum Industry Practices; MCO派遣人员应该以应有的审慎和良好的、合格的、专业的并且安全的方式,按照国际石油工业最佳做法,执行该派遣协议以及适用的派遣人委任书中涉及的工作 provided always that MCO promptly shall remove any of its Assigned Personnel who in the reasonable opinion of PTCN management does not comply in any material respect with the provisions of this Section 2.2 or does not possess the requisite qualifications and experience for the designated position within the PTCN, the PTCN management having notified MCO in writing that this is the case; and, if requested by PTCN management, to replace such Assignee with another suitably qualified and experienced MCO employee as soon as possible thereafter. MCO应该立即调离任何PTCN管理部门合理认为在某些重要方面不遵守条款项2.2规定,或者不具备PTCN内部指定职位所需资历的派遣人员, 并且PTCN管理部门已经书面通知MCO 所发生的情况。而且应PTCN管理部门要求,尽快将此派遣人员替换成另一位有资质和经验的MCO雇员。 3.3 Status of MCO and its Assigned Personnel. MCO及其派遣人员的地位 (A) MCO shall be an independent contractor engaged by the PTCN to make its Assigned Personnel available for the purposes of this Assignment Agreement, and neither MCO nor its Assigned Personnel shall be a servant or employee of the PTCN or any of the PTCN Parties other than MCO. MCO应该是一位与PTCN签订协议的独立订约人,使其派遣人员可用于实现此派遣协议,MCO或者其派遣人员都不应该是PTCN或其一方的雇工或雇员 (B) Notwithstanding that for the duration of the Assignment Period the PTCN management shall have the right to exercise supervision and control over the Assignee, the Assignee shall be an employee solely of MCO for all purposes, including remuneration, promotion, and career planning, and shall not be a servant or employee of the PTCN or any of the PTCN Parties other than MCO. The PTCN shall refer to MCO any complaint brought to the PTCN management’s attention by Assignee relating to the Assignee’s compensation and employee benefits. 虽然在派遣期间PTCN管理部门有权对派遣人员进行监督控制,派遣人员在所有方面都只是MCO的雇员,包括酬劳、晋升以及职业规划,而并不是PTCN或者其一方成员的雇员 (C) For the avoidance of doubt ne
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同范本

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服