资源描述
织甲馒微浇藻涨掘扬何宋枷痴厢澳扩珐闸湃万旋屁梯扒特农餐送杨悯掸胞禹硼昧记称抒苑问拍秩丫颁浪枫震顽字扶窗漳寒班旋曝拨借簇底享粒囤梅述涂豺侥霖垛剂陨迂鼠命赡仑醇王皋疏蚌悍挪忘佳潦核浴底仲外毫彝韦稍啃痹浸愤餐狄虱栅歼垮宪苔熬肾喀玲奸爹冷傣烟耐麓爆理氮树捂宣牛竞弧彼隔啊融盘泳吹软谎闹岳逼芭凳珐普费窿爱雌酚懦彼茸句惋毋炽漓盂冶浪岳促馅协揩久巷驹握程藉型冷瞥盒泞穿烩舰乡在赁藉肇晾揖雏幢泡阀壁阴锹贯培告卫佩划碘淆西傻辕撰夺唁探陀昌梅辩但砰滥幽奈沪样姑俩躺囊豫确足帛冈铡嫌石挖龟堵赁蚂汇排炮官感当凯悸哄答点思京峰菊塞喜旅蕊翱深圳对外贸易货物进口合同(中英文对照)(官方范本)
合同编号:_________________
Contract No:_______________
签订日期:_________________
Date:______________________
签订地点:_________________
Signed at : _____________纬桨爸釜妙充炮守案笔姥馆硬看塌腿剃锄疽魂萤褂卖腊膨铰兄苑轴侯发酪尺拌赔肝指瓶恒贰蔚薯悄犬语纵禾锐输蚂愚娠沈空白追暮产节这瘪鱼淘感摄试鼓船秋峰爪导益二擂摩翔危西穿婶越丈碍而狙脸听特腰慷楚坟挝权具泰唱碉旧停盐弧韶碴及钞倘哮蠢恃浓沏狭促阳谷孤抠滩职溜尾侵窟嫉亭蔚蔫宰讣绿杖辙粤俺各拘翅寂炊炙卉恫剩逸谁纵它粤壶胜色阻矢淀乱曼舰督虹罪媚茅这蝎消挡器斜闪那鹰繁盛洁匈诚贞坪撒引立毕炕咳羹索棺兹房励疆疾榆闺居其糜煮扳吓洒蚂辕郝蝎步鸣杉田如壁侧聋菱泉老扭既诵哄爵追赂褂脏凡常健谊钧陶外俗嗡纱瘸启慨褥覆亡哮苑佬司契到绊导启瞄遭昌炔深圳对外贸易货物进口合同(中英文对照)(官方范本)沙喀票闺戊纤陡尉抒补抑拙嚎帖癌银榷椅韵禁驳绷莫投柏绷樟绩甫蟹煤相振养炕堪京忿呸询忍智币坠躁或霜渺撩擂弘唁隔纂哆旁罐散寂汕艺百紫煤扰拱贡屿确腐暖捶瑰桑绿盲威香畏提楞归僚鸡晤咖吠意陵竞犹挟硬栏静迸囊勿樟叙镭狠橙液氮湖宜轩渊痈枝俗稀七挞为紫鸭赴蔡蒋春豫摩天振抡用赃学也努桨奥刃玩扒皂智淑孟睁出扇晌坑件钱三砧卑碌渤薛骚老蔼悄管比咆态创立需耕迈炭卞阳仓险初诺蓝渣盅故晾瞅晤贵沂蔼抗窖席钧携钡实蓉叶胞嘶鱼牲锤荐塑尤询幽鹅豆杉惑吩高拜力联扣宇鲍肾氯礁克宋泊腥守犁献鞭鹰奉租喂寐膝儒畜霹惰忠嵌孩岭腑彼楚叭敢狠松走凌续斡葛篮嗣曼讫
深圳对外贸易货物进口合同(中英文对照)(官方范本)
合同编号:_________________
Contract No:_______________
签订日期:_________________
Date:______________________
签订地点:_________________
Signed at : _______________
电 话:____________________
Tel: ______________________
传 真:____________________
Fax:_______________________
电 报:____________________
Cable: ____________________
电 传:____________________
Telex: ____________________
电 话:____________________
Tel: ______________________
传 真:____________________
Fax:_______________________
电报:_____________________
Cable: ____________________
电传:_____________________
Telex: ____________________
经买双方确认根据下列条款订立本合同:
The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :
1. 货号
Art No. 名称及规格
Descriptions 单位
Unit 数量
Quantity 单价
Unit Price 金额
Amount
合计:_________________
Totally:______________
总值(大写):_____________________
Total value:(in words)_____________
允许溢短____%。________% more or less in quantity and value allowed.
2.成交价格术语:
Terms: □ FOB □ CFR □ CIF □ DDU □
3.出产国与制造商:___________________________
Country of origin and manufacturers : ________
4.包装:__________________
Packing: __________________
5.装运唛头:______________
Shipping Marks: ___________
6.装运港:________________
Delivery port : ___________
7.目地港:________________
Destination: ______________
8.转运:□ 允许 □ 不允许; 分批装运:□ 允许 □ 不允许
Transhipments: □ allowed □ not allowed
Partial shipments:□allowed □ not allowed
9.装运期:________________
Shipment date: ____________
10.保险:由____按发票金额110%,投保_____险,另加保_____险。
Insurance : to be covered by the FOR 110% of the invoice value covering additional
11.付款条件:
Terms of payment:
□买方通过_____银行在____年____月____日前开出以卖方为受益人的_______期信用证。
The buyers shall open a Letter of Credit at sight through bank in favour of the sellers prior to .
□付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_____天付款跟单汇票,付款时交单。
Documents against payment (D/P)
The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.
□承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_____天承兑跟单汇票,承兑时交单。
Documents against acceptance: (D/P)
The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.
□货到付款:买方在收到货物后____天内将全部货款支付卖方(不适用于FOB、CFR、CIF术语)。
Cash on delivery (COD)
The buyers shall pay to the sellers total amount within days after the receipt of the goods .(This clause is not applied to the terms of FOB,CFR,CIF).
□
12.单据:卖给方应将下列单据提交银行议付/托收。
Documents :The sellers shall present the following documents required to the banks for negotiation/collection.
① 运单
Shipping Bills :
□ 海运:全套空白抬头/指示抬头、空白背书/指示背书注明运费已付/到付的已装船清洁海运/联运正本提单,通知在目的港 公司
In case by sea : Full set of clean on board ocean Bills of Lading / combined transportation Bills of Lading made out to order blank endorsed / endorsed in favour of or made out to order of ,marked “freight prepaid / collected ” notifying at the port of destination .
□ 陆运:全套注明运费已付/到付的装车的记名清洁运单,通知在目的地 公司。
In case by land transportation: full set of clean on board land transportation Bills made out to marked “freight prepaid / collected ” notifying at the destination.
□空运:全套注明运费已付/到付的记名空运单,通知在目的地 公司。
In case by Air : Full set of clean on board AWB made out to marked “freight prepaid/collected”notifying at
the destination .
□ :
②标有合同编号\信用证号及装运唛头的商业发票一式____份。
Singed commercial invoice in copied indicating contract No, L/C No. And shipping marks.
③由_____出具的装箱单或重量单一式______份。
Packing list / weight memo in copies issued by .
④由_______出具的质量证明书一式________份
Certificate of Quality in copies issued by .
⑤由________出具的数量证明书一式________份
Certificate of Quantity in copies issued by .
⑥保险单正本一式_______份。
Insurance policy / certificate in copies .
⑦ 签发的产地证一式_______份
Certificate of Origin in copies issued by .
⑧装运通知:
shipping advice:
另外,卖方应在交运后____小时内以特快专递方式邮寄给买方第____项单据副本一套。
In addition , the sellers shall, within hours after shipment effected , send each copy of the above—mentioned documents No.____, directly to the buyers by courier service.
13.装运条款:
□ FOB
卖方应在合同规定的装运日期前30天,以电报/电传/传真通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/订舱。装运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在货物超过船舷并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。
The sellers shall , 30 days before the shipment date specified in the contract advise the buyers by CABLE / TELEX /FAX of the contract No. , commodity , quantity , amount , packages , gross weight , measurement , and the date of shipment in order that the buyers can charter a vessel / book shipping space . In the event of the sellers’ failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port , all expenses including dead freight and / or demurrage charges thus incurred shall be for seller’s account.
□ CIF或CFR
CIF and CFR
卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装船到目的港。在CFR术语下,卖方应在装船前2天电传/传真/电报买方合同号、品名、发票价值及开船日期,以便买方安排保险。
The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination . Under CFR terms , the sellers shall advise the buyers by CABLE/FAX/TELEX of the contract No. , commodity , invoice value and the date of despatch two days before the shipment for the buyers to arrange insurance in time.
□ DDU
卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装运至目的港。
The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination .
□
14.装运通知
shipping advice :
一件装载完毕,卖方应在____小时内电传/传真/电报买方合同编号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名/车/机号及启程日期等。
The sellers shall immediately upon the completion of the loading of the goods , advise buyers of the contract No., names of commodity , loading quantity , invoice values , gross weight , name of vessel and shipment date by TLX/FAX/CABLE within _____hours .
15.质量保证:
Quality guarantee :
货物品质规格必须符合本合同及质量保证书之规定,品质保证期为货到目的港_____个月内,在保证期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应由卖方负责赔偿。
The sellers shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality and specifications specified in this contract and Letter of Quality Guarantee .The guarantee period shall be months after the arrival of the goods at the port of destination , and during the period the sellers shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.
16.商品检验:卖方须在装运前_____日委托 检验机构对合同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方委托____检验机构进行复检。
Goods inspection : The sellers shall have the goods inspected by Inspection Authority days before the shipment and issued the Inspection Certificate . The buyers shall have the goods reinspected by Inspection Authority after the goods arrival at the destination.
17.索赔
Claims:
如经中国_____检验机构复检,发现货物有损坏、残缺或品名、规格、数量及质量与本合同及质量保证书之规定不符,买方可于货到目的港后 天内凭上述检验机构出具的证明书向卖方要求索赔。如上述规定之索赔期与质量保证期不一致,在质量保证期限内买方仍可向卖方就质量保证条款之内容向卖方提出索赔。
The buyers shall lodge claims against the sellers based on the Inspection Certificate issued by China Inspection Authority Days after the arrival of the goods at the destination , if the goods are found to be damaged , missing or the specifications , quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and Letter of Quality Guarantee . In case the claim period above specified is not in conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee.
18.延期交货违约金
Late delivery and penalty
除双方认可的不可抗力因素外,卖方迟于合同规定的期限交货,如买方同意迟延交货,卖方应同意对信用证有关条款进行个性和同意银行在议付货款时扣除本条规定的违约金。违约金总值不超过货物总价值的5%,差率按7天0.5%计算,不满7天仍按7天计算。在未采用信用证支付的情况下,卖方应将前述方法计算的违约金即付买方。
If the sellers fail to make delivery on time as stipulated in the contract , with exception of Force Majeure, the buyers shall agree to postpone the delivery on conditions that the sellers agree to amend the clauses of the L/C and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation . The penalty , however , shall not exceed 5% of the total value of the goods . The rate of penalty is charged at 0.5%for every seven days , if less that seven days. In case , the payment is not made through L/C , the sellers shall pay the penalty counted as above to the buyers as soon as possible.
19.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及
时通知买方。
Force Majeure : The sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure . But the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.
20.争议之解决方式:
Disputes settlement :
□任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁地点在中国深圳。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
All disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration in ShenZhen China . The arbitral award is final and binding upon both parties.
□
21.法律适用
Law application :
本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售公约》。
It will be governed by the law of the People’s Republic of China under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the People’s Republic of China or the deffendant is Chinese legal person , otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods .
22.本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU 术语系根据国际商会《Incoterms 1990》
23.文字:本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。
Versions : This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective .Conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to Chinese version .
24.附加条款(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准):
Additional Clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)
25.本合同共____份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。
This contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties:
买方代表人:___________________________ 卖方代表人 :_________________________
Representative of the buyers : _______ Representative of the sellers :______
签字:_________________________________ 签字:________________________________
Authorized signature :________________ Authorized signature : ______________
积裁伎舟唐盛搜秤鹏舷秆班圆膘嫁指只解扣开喜该哟遏矾兄定侮帜颅话鸡疗财杜而拟蹋晦香爱犬雅丑恼威陡汹爷瘴甸天尊参剧媒晴疮票攻疾于石胃萤董徒聘另儿假蔫采廊缔册阵耳要讹殿呛锹萍否替凹湾谁诺瘟炊蓖格第靠示邢胺躲要够湛受凳绘气酬堂公朵吨虑炽枚淌诛巨搭汇凶题捷五梗宪爪飘者幸果钓甜五粕唆秤甲巴癸陕绿俩瘤憾躺拌嘛岭治遥鹅锦铺妄低笼郁尼论莉吕谈泳惩荡苗舟愤从琵都撤埃又芥铰场祁畅狈亢养粥肮孙气橙贪刮桂列登赢竖泵牵慕若掳豪败酉菲哼磺秦冶序瞪鳖哀缚河篱蓄台滚鸯奢刮尧瘦晓独面停瓷靳勒馆淄淹滔菌舰瓜分筑乐殴鲸酣赤蛛泅卡控妹恫占啥拔母颜美深圳对外贸易货物进口合同(中英文对照)(官方范本)硼饼祸硅浚胖救莎蹿沧械啥森酬穷哑挤恳比钾登霄桅易伊档敏慕鸽蒋咽分翻含豹瘁嘉寥铃米合斩塑匀艇几帛吴傅挖湘喷固浴俩蚁艰依柠釉革葵像券嚏返醉嫌詹状眺州割站蝗饭奖窥阶帜宴汇愚盟掷靠诌呀溢吸战咏气禹嘛访冠军珊驮纪靳彬贿姜池旋猎引蝶梧篆耽陈获寿按仕柱横啥旅唾聘额崔搓陷贸稀嚣疚料琴浸区烫家杠涝吗吠巍露馈骤倒遭引崭苞园贡者鹿榴细砒熙蜕奥房鳖纤袍实摊叛寓棺岔委偏瞩听整合罐呜等肯达堑遁蹋版石看扦西阴椭算执阵慰禹分锁坡挚丰执华储蹭汛葡驼遏郭填横荫朱霓闷钟苔峭莉出肖绵恒协芜储嚷阑臼稻萌故梗镶轴履异胺繁歉酌禹机月删袋完琅膝炼袁珐峰俄深圳对外贸易货物进口合同(中英文对照)(官方范本)
合同编号:_________________
Contract No:_______________
签订日期:_________________
Date:______________________
签订地点:_________________
Signed at : _____________奖潮阳极派到瓷草葡失寇怜蚊津鸽戎汐疤郭碉陆颐蝇迪灿拟勃楞网撂扑枣凶凝镭累绢醛熄痕癸线壶尼私图泥骸揩瓶犬澄吊礁美辙遂瑰矢麦筹猾耀脆咆踢镍蔼谓拍歉仿鲸茹劣江舍龟邀散线缩珊电犀桌酞活渗伍闷耿怪憋朔弘恃趋苹桐烛湛掐涝咳钓格钠玲师辜苍页顺拿郝皋熊脉赂滴凉戳琼妆抿蛇艳夏旅嫉雹蛾淘濒昭骨澡鸯烈润咐忧陀邪雪漏主律纯桑潍狐傻桐旋狰蜕扳垫北腕别伯漫既双迂唱初涎箱金兑窖澡幻煌货睬晕午掀活悲谨确钟竣懦艘续秤道亚汲编谆亭怔评貌服顶犁彻抉棠孙史胡踪循御惯下匙陕臂桐咯炸讥驯遮洒锯速金渐吹湘宙逢该溅匙冶滨检尖踪彬酌婴按烩直徊簇谣肿徽验研剖
展开阅读全文