收藏 分销(赏)

用友T软件销售合同.doc

上传人:人****来 文档编号:10005184 上传时间:2025-04-17 格式:DOC 页数:12 大小:550.54KB
下载 相关 举报
用友T软件销售合同.doc_第1页
第1页 / 共12页
用友T软件销售合同.doc_第2页
第2页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述
用友T软件销售合同 (可以直接使用,可编辑 优质资料,欢迎下载) 用友T6软件产品 销售合同 合同编号: 购买方: (以下简称甲方) 供应方: (以下简称乙方) 甲乙双方在平等、自愿、公正的基础上,根据《中华人民共和国合同法》及有关条例,经友好协商达成以下合同条款: 第一条 合同内容 甲方购买乙方《用友T6》总账模块单站点软件产品一套,乙方负责该项目实施工作。 第二条 本合同结算金额: 本合同结算总款额为人民币(大写): (小写): ¥ 第三条 甲方权责 3.1甲方不得以任何理由和任何形式对本合同购买产品进行复制、翻版等侵权活动。 3.2甲方应对本合同及产品相关技术信息进行保密,不得以任何形式提供 第三方。 3.3 甲方应积极配合乙方开展产品实施、培训等售后工作。 第四条 乙方权责 4.1 乙方拥有本合同购买产品的解释权。 4.2乙方保证交付的产品均符合使用手册所述功能和质量。 4.3乙方自项目正式验收后一年内提供免费升级维护服务。 4.4乙方提供完善的产品售后服务,软件系统如出现故障,保证30分钟响应,24小时到现场解决问题。 4.5乙方保证对甲方的所有信息进行保密,不得以任何理由和形式提供给第三方。 4.6乙方保证该产品在甲方使用ERP系统时能升级并和ERP系统一起同步使用。 第五条 服务内容 5.1运维服务:在实施交付验收后进入运行维护阶段,由乙方利用远程或现场服务方式保障系统稳定运行,解决使用中出现各类问题,我们称这一过程为运维服务。运维服务包括四项内容:远程运维服务、现场运维服务、产品升级服务、VIP系统保障服务。 5.2远程运维服务:通过远程方式解决甲方问题。 5.3现场运维服务:运维工程师现场解决甲方问题。 5.4产品升级服务:一年内不少于两次最新版产品升级服务。 5.5 服务期限:自项目正式验收之日起一年内。 第六条 免责条款 甲方在使用上述软件过程中,因设备故障、系统环境故障、病毒、操作失误等造成的数据丢失,以及不可抗力因素所造成的损失,乙方不承担相应的经济责任,但乙方应积极配合甲方修复系统,尽快恢复系统运行。 第七条 违约条款 本合同签订即具有法律效力,双方必须严格遵守,如有一方出现违约,其必须承担违约责任并赔偿损失。 第八条争议解决 出现争议双方应友好协商;协商不成时,双方同意以甲方所在地的人民法院作为诉讼解决受理单位。 第九条结算方式 合同签订后在2011年12月1日,甲方支付乙方全部款项,即人民币 8640元,大写:整。 第十条其他未尽事宜 双方本着友好合作的态度,另行协商解决。 第十一条本合同一式二份,甲、乙双方各执一份,具有同等法律效应。双方代表签字加盖公章后生效。 甲方(盖章): 乙方(盖章): 代表人: 代表人: 地址: 地址: 日期: 日期: 皮鞋销售合同 甲方: 乙方: 甲、乙双方经友好协商,在平等自愿,互惠互利的基础上,根据《合同法》和有关政策法规的规定签订本合同,双方共同遵守。 一、货号名称、数量及规格如下: 货号及品名 数 量(双) 单 价(元) 金 额(万元) 备注 货款合计(人民币大写) 二、自收到乙方订货单及付款之日起,30个工作日之内,甲方安排发货。 三、检验标准及约定事项:甲方按照甲、乙双方确定的样品生产。 四、运输方式及费用承担:由甲方负责发往乙方指定各经销商,费用由经销商承担。 五、货款的结算:乙方先支付所定货的总价值 %( 元)作为预付款打入甲方指定账户,甲方才安排生产。甲方将乙方所定产品保质保量生产完成后,送到乙方公司指定经销商检验合格,乙方30天内将余款20%汇到乙方指定帐户。 六、质量承诺:实行“三包”(照三包卡的内容执行) 七、本合同履行地点:中国重庆市璧山县  八、本合同一式两份,双方签字盖章后生效。如有任何异议,双方本着共同发展、友好协商解决。货款两清后,此合同无效。  甲方: 乙方: 开户银行: 开户银行: 帐号: 帐号: : : 年 月 日 年 月 日 鞋底购销合同 供货方: (以下简称甲方) 需货方: (以下简称乙方) 甲、乙双方经友好协商,在平等自愿,互惠互利的基础上,根据《合同法》和有关政策法规的规定签订本合同,双方共同遵守。 一、货号名称、数量及规格如下: 货号及品名 数 量(双) 单 价(元) 金 额(万元) 备注 货款合计(人民币大写) 二、自收到乙方订货单及付款之日起,10个工作日之内,甲方安排发货。 三、检验标准及约定事项:甲方按照甲、乙双方确定的样品生产。 四、运输方式及费用承担:由甲方负责发往乙方指定各经销商,费用由经销商承担。 五、货款的结算:乙方先支付所定货的总价值 %( 元)作为预付款,甲方将乙方所定产品保质保量生产完成。送到乙方检验合格后,乙方于30天内将余款付清。 六、质量承诺:实行“三包”(照三包卡的内容执行) 七、本合同履行地点:中国重庆市璧山县  八、本合同一式两份,双方签字盖章后生效。如有任何异议,双方本着共同发展、友好协商解决。货款两清后,此合同无效。  甲方: 乙方: 开户银行: 开户银行: 帐号: 帐号: : : 年 月 日 年 月 日 皮革购销合同 供货方(甲方): 需货方(乙方): 甲、乙双方经友好协商,在平等自愿,互惠互利的基础上,根据《合同法》和有关政策法规的规定签订本合同,双方共同遵守。 一、产品名称、商标、型号、数量、金额、供货时间: 产品名称及型号 单 位 数 量 单 价(元) 总金额(万元) 货款合计(人民币大写) 二、质量承诺:实行“三包”(照三包卡的内容执行) 三、交(提)货地点、方式:送货到乙方所在地。 四、包装标准:纸箱。 五、验收标准:按供货方企业标准执行、验收。 六、结算方式:滚动付款 七、其他约定事项:无。 八、本合同一式两份,双方签字盖章后生效。如有任何异议,双方本着共同发展、友好协商解决。货款两清后,此合同无效。  甲方: 乙方: 开户银行: 开户银行: 帐号: 帐号: : : 年 月 日 年 月 日 用友数据库各表之间的关联 select C.cPBVBillType 发票类型,C.dPBVDate 开票日期,C.dSDate 结算日期,C。cPBVCode 采购发票号,I。cPOID 采购订单 -—--- 号,A.cInvCode 存货编码,D。cinvname as存货名称,D.cinvstd as规格,E。cComUnitName 单位, —-—-- A。iPBVQuantity 发票数量,A。iCost 发票本币单价,A.iMoney 发票本币金额,A。iSum 发票本币价税合计, B.iQuantity 订单数量,B.iNatUnitPrice 订单本币单价,B.iNatMoney 订单本币无税金额,B.iNatSum 订单本币价税合 -—--——- 计,C。cVenCode 供应商编码,F。cVenName 供应商名称, C.cUnitCode 代垫单位编码,H。cVenName 代垫单位名称,C.cPBVMaker 发票制单人 -—------- from PurBillVouchs as A -——-——-- leftjoin PO_Podetails as B on A.iPOsID=B.ID ——--——-—-— leftjoin PurBillVouch as C on A.PBVID=C。PBVID ----—-----— leftjoin inventory as D on A。cInvCode=D.cinvcode leftjoin ComputationUnit as E on D.cComUnitCode=E。cComunitCode leftjoin Vendor as F on C.cVenCode=F.cVenCode leftjoin Vendor as H on C。cUnitCode =H。cVenCode leftjoin PO_Pomain as I on B.POID=I.POID where dPBVDate between'2021-01—01 00:00:00.000’and’2021-12-31 00:00:00。000' Contract No  DATE: ABC company, hereinafter referred to as "Buyer", in person of the General Director Mr. xxx, acting on the basis of the Statute, on the one hand, and “xy company”., hereinafter referred to as "Seller" in person of the General President Mr. xxx, acting on the basis of the Statute, on the other hand, hereinafter together referred to as "parties", have concluded the present contract (hereinafter - "Contract") as following: 1. Subject of Contract 1.1. Seller shall sell, but Buyer shall buy the bearings of Seller (hereinafter referred to as “Goods”). The assortment, prices, quantity and value of Goods lots shall be mentioned in the appropriate Specifications to the present Contract forming its integral part. 2. Base terms of delivery of Goods 2.1. Goods shall be delivered on terms CIF (Cost, Insurance and Freight) Odessa, Ukraine (INCOTERMS-2000), if another delivery basis for a separate Goods lot is not defined in the appropriate Specification. 2.2. Goods shall be delivered by truck, by sea or by another mean of transport. 2.3. Delivery time of a lot of Goods according to the delivery basis determined in point 2.1. of Contract is 135 (one hundred and thirty five) calendar days from the date of the opening of the letter of credit, mentioned in point 4.1. of Contract. 2.4. Delivery date of Goods is considered to be the date of Goods actual transfer and the submission of all the accompanying documents from the forwarding agent pointed by Seller to the forwarding agent pointed by Buyer at the place determined in the delivery basis of Goods in point 2.1. of Contract. 2.5. Goods insurance shall be carried by Seller according to the conditions corresponding to the class “A” (“all-risks insurance”) of the “Institute Cargo Clauses, Institute of London Underwriters”. The insurance amount shall make 110 (one hundred and ten) % of the Goods value mentioned in the Specification. Buyer shall be mentioned as the beneficiary in the insurance contract (insurance policy). Insurance payment shall be effected in the currency of Contract. 3. Amount of Contract 3.1. The total value of Contract is 1000000 (one million) USD. 3.2. The payment due to Contract shall be effected in the currency of Contract- USD. 4. Terms of payments 4.1. Buyer shall pay the lot of Goods in the form of the irrevocable documentary letter of credit (hereinafter referred to as “Letter of Credit”). Letter of Credit shall be open for the term of 135 (one hundred and thirty five) calendar days by the bank of Buyer (HVB Bank Ukraine), in favour of Seller during 15 (fifteen) banking days from the date of signing by Parties of the appropriate Specification and valid by payment with postponement. 4.2. The payment from Letter of Credit shall be effected against the set of duly issued documents submitted by Seller and specified in point 4.3. of the present Contract in 45 (forty five) calendar days from the date of the lot of Goods dispatch, but not later than Letter of Credit period of validity. 4.3. The set of the documents necessary and sufficient to draw the money from Letter of Credit: - Commercial invoice (3 (three) originals, 3 (three) copies);- Complete set of Bill of Lading, issued to the order of NOC International, Kharkiv, Ukraine, with indication in the column Notify – NOC International, Kharkiv, Ukraine, marked “freight prepaid” – 3 (three) originals and 3 (three) copies;- Certificate of origin, issued by China Council For The Promotion of International Trade (original);- Set of insurance policies in which Buyer is mentioned as the beneficiary (original). 4.4. The set of documents determined in point 4.3. of Contract shall be furnished to the Letter of Credit issuing bank during 40 (forty) calendar days from the date of dispatch, but within the validity period of Letter of Credit. Partial shipments and transshipments are allowed. 4.5. Buyer shall pay all the bank charges within the territory of Ukraine and the Seller shall pay all the bank charges outside the Ukrainian territory. 5. Force-majeure 5.1. If force-majeure circumstances take place, i.e. fires, earthquakes, military actions worsening or hampering the performance by any of Parties of the obligations due to Contract, the term of performance of Parties’ obligations shall be postponed due to the time, during which such circumstances will take place. The chamber of commerce or other competent bodies of corresponding country of Seller, Buyer or other neutral country shall confirm these circumstances. 5.2. Party that is not able to fulfil its obligations due to Contract shall inform the other Party during 10 (ten) calendar days from the date of beginning of the force-majeure circumstances and provide the other Party with the documents confirming the force-majeure circumstances. If force-majeure circumstances take place 1 (one) month and more, each of Parties can abandon to fulfil its obligations due to Contract, and then none of Parties will have right to demand from the other Party to compensate possible losses. 6. Sanctions and claims 6.1. In case of nonfulfilment of article 2.3. of the present Contract (except the force-majeure circumstances determined and confirmed in accordance with article 5 of the present Contract) Seller is obliged to pay at Buyer’s claim 0,3 % penalty of the amount of undelivered Goods for each day of delay in delivery. 6.2. In any case in 80 (eighty) calendar day term from the date of the payment from Letter of Credit Seller is obliged either to procure the delivery of Goods in their complete volume or to pay back transferred to him money (at the request of Buyer with the account of penalty) to Buyer’s bank account, mentioned in Article 12 of Contract. 6.3. In case of nonfulfilment of article 9.3. of the present Contract, Seller is obliged to pay at Buyer’s claim 0,3 % penalty of the amount of not replaced Goods for each day of delay in the Goods replacement. 6.4. In any case during 60 (sixty) calendar days from the date of sending by Buyer to Seller of the written (via fax) notification concerning the nonconformity of Goods to Contract terms (claim) Seller is obliged either to replace such Goods in their complete volume or to return their value (at Buyer’s request with the account of penalty) to Buyer’s bank account, mentioned in article 12 of Contract. 7. Arbitration clause 7.1. Disputes and differences that can appear due to the performance of Contract, shall be transferred to the International Commercial arbitration court attached to Chamber of Commerce and Industry of Ukraine (Kyiv, Ukraine). The corresponding court decision will be final and obligatory for both Parties. 7.2. Parties shall use material law of Ukraine for settlement of any disputes that can arise due to Contract. 8. Claims 8.1. Buyer shall register claims for the delay of Goods delivery, for quality and quantity of Goods in time according to the international standards. 8.2. All the acts (weight certificates, damage expertise), that confirm the claim, shall be formed by competent neutral organizations of the Buyer’s country. 9. Warranties and quality of the Goods 9.1. Seller warrants the quality of Goods and their full conformity with the terms of the present Contract. 9.2. The warranty period is 12 (twelve) calendar months from the date of delivery. 9.3. If Goods happen to be defective or not to be in full conformity with the terms of Contract within the warranty period, Seller is obliged to replace such Goods during 60 (sixty) calendar days from the date of the receipt of the written (via fax) notification (claim) from the Buyer concerning the nonconformity of Goods to the terms of Contract. All the charges as for Goods replacement shall be carried by Seller. 9.4. The provisions of point 9.3. of Contract shall not be applied to the Goods damaged due to the irregular operation. 9.5. The quality of Goods shall be in the full conformity with the technical norms and standards of Buyer’s country. Seller shall enclose the Certificate of Origin and the Certificate of Conformance (Quality) to the shipped Goods. 10. Other terms 10.1. The present Contract comes into force from the date of its signing by both Parties and it is valid until both Parties fulfil their own obligations. 10.2. Contract can be cancelled with the agreement of both Parties, or due to the initiative of one of the Parties, which is obliged to present its own claims in written form as for the performance of obligations due to the present Contract. The Party that got claim is obliged to state their own offers as for settlement of a conflict within 10 (ten) calendar days from the date of receipt of the claim. If Parties can not come to the agreement, Contract shall be cancelled during 10 (ten) days from the date of receipt of information about it. 10.3. None of Parties can transfer their own rights and duties, coming from Contract, to the third parties without written agreement of the other Party. 11. Miscellaneous 11.1. After the conclusion of the present Contract all preceding negotiations and correspondence become void and null. 11.2. All addenda and alterations to Contract are valid, only if they are done in writing and signed by authorised persons of both Parties. Fax copies of the documents, executed within Contract, are of equal value of the originals. 11.3. Contract is formed in two copies in Russian and English, one for each of Parties, both copies being authentic. 11.4. In case of the divergence between the Russian and English contract text the final one shall be Russian, including the disputes settlement through arbitration. 12. Legal addresses and requisites of Parties 12.1. Seller: 12.2. Buyer on behalpf of Buyer _______________оn behalf of “Seller” __________________
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同范本

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服