ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:15 ,大小:44.50KB ,
资源ID:9624268      下载积分:8 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/9624268.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(合伙公司英文版合同.doc)为本站上传会员【可****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

合伙公司英文版合同.doc

1、合伙公司英文版合同 Chapter 1 General Provisions   In accordance with the Law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Cooperative Joint Ventures and other relevant Chinese laws and regulations, party A and party B , in accordance with the principle of equality and mutual benefit and through

2、 friendly consultations, agree to jointly set up a western-style restaurant in Zhejiang province in China。 Chapter 2 Parties of the Cooperative Venture   Article 1Parties to this contract are as follows:  Party A: Name: Position: Nationality

3、 Telephone E-mail   Party B: Name: Position: Nationality: Telephone E-mail     Chapter 3 Establishment of the Cooperative Venture C

4、ompany Article 2 In accordance with the Cooperative Venture Law and other relevant Chinese laws and regulations, both parties of the Cooperative venture agree to set up The Blue-Luna Western-style food service Cooperative venture limited liability company(hereinafter referred to as the Cooperati

5、ve venture company). Article 3The name of the Cooperative venture company is The Blue-Luna Western-style food Limited Liability Company. The name in foreign language is蓝月亮西式餐饮服务有限公司. The legaladdress of the joint venture company is at 400#Liuhe street Hangzhou(city) Zhejiang province. Ar

6、ticle 4 All activities of the Cooperative venture company shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of the People's Republic of China. Article 5 The organization form of the Cooperative venture company is a limited liability company. The profits, risks and losses

7、 of the Cooperative venture company shall be shared by the parties according to the relevant provisions thereafter. Chapter 4 The Purpose, Scope and Scale of Production and Business Article 6 The goals of the parties to the Cooperative venture are to strengthen the capital strength,raise the s

8、ervice level,to provide the community a higher quality service of western-style food. Article 7 The productive and business scope of the Cooperative venture company is Article 7 the joint venture company production and business scope is: Provide special western food, coffee, drinki, teacookies.

9、 Provide additional services: books and newspapers free lending, wireless network free using. Research and development of special food: global food correspondents, try to provide the newest and hottest food over the world. Local researchers analyze the sent samples , the Chef of the restaurant wi

10、ll improve and push out . Article 8 The production scale of the Cooperative venture company is as follows: 1. The service capacity after the Cooperative venture is put into operation is supplying 100 consumers at the same time 2. The service scale may be increased up to supplying 100 con

11、sumers at the same time with the development of the production and operation. The service varieties may be added into Dessert, ice cream, buffet. Chapter 5 Total Amount of Investment and the Registered Capital Article 9The total amount of investment of the Cooperative venture company is RMB1000

12、000 Article 10 The registered capital of the joint venture company is RMB 500,000. Article 11 Party A and Party B will contribute the following to the cooperative venture: Party A: Cash 250,000 ; machines and equipment 50.000Yuan; business shop one-year lease contract: 150,000Yuan

13、in a total:450000Yuan. Party B: Cash150,00Yuan ; proprietary technology of manufacturing methods for special western-style food 100,000Yuan; one-year Party b slef-service as a restaurant master contract:100,000Yuan in a total:650,000Yuan. Article 12 The right to the use of site contribut

14、ed by Party A shall be for the use of the cooperative venture company within 3 stages after the approval of the contract. The cash contributed by Party B shall be paid in installment. Each installment shall be as follows: The first stage: party a 150,000Yuan and party b 150,000Yuan (paid in 30 day

15、s); The second stage: party a 50,000Yuan and party b 50,000Yuan (paid in 60 days); The second stage: party at 50,000Yuan and party b 50,000Yuan (paid in 90 days). Article 13 when part a or part b, transfer all or part of its capital contribution to the third party, must be approved by the other

16、 party agreed to,and tell the approval authority for approval. When a party transfer all or part of its capital contribution, the other party has a preemptive right under the same conditions. Chapter 6 Responsibilities of Each Party to the Joint Venture Article 14 Party A and Party B shall be r

17、espectively responsible for the following matters: Responsibilities of Party A: Handling of applications for approval, registration, business license and other matters concerning the establishment of the cooperative venture company from relevant departments in charge in China; Processing the app

18、lication for the right to the use of a site to the authority in charge of the land; Organizing the design and construction of the premises and other engineering facilities of the cooperative venture company; Assisting the cooperative venture company in contacting and settling the fundamental facili

19、ties such as water, electricity, transportation etc.; Responsible for handling other matters entrusted by the cooperative venture company. Responsibilities of Party B: Providing cash, machinery and equipment, industrial property... in accordance with the provisions of Article 11 and Article 12,

20、 13, and responsible for shipping capital goods such as machinery and equipment etc. contributed as investment to a Chinese port; Providing necessary technical personnel for installing, testing and trial production of the equipment as well as the technical personnel for production and inspecting;

21、 Training the technical personnel and workers of the cooperative venture company; Responsible for other matters entrusted by the joint venture company. Chapter 7 Labour Management Article 15 Labor contract covering the recruitment, employment, dismissal and resignation, wages, labor

22、 insurance, welfare, rewards, penalties and other matters concerning the staff and workers of the cooperative venture company shall be drawn up between the cooperative venture company and the trade union of the cooperative venture company as a whole, or the individual employees in the cooperative ve

23、nture company as a whole or individual employees in accordance with the law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Cooperative Joint Ventures. The labor contracts shall, after being signed, be filed with the local labor management department.  Article 16 The appointment of high-rankin

24、g administrative personnel recommended by both parties, their salaries, social insurance, welfare and the standard of travelling expenses etc. shall be decided by both directors。 Chapter 8 Equipment purchase Article 17 If the joint venture company need to buy the machinery、equipment, raw mate

25、rials, fuels, accessories set and office supplies, etc, both sides should know, then to purchase. Chapter 9 Taxes, Finance and Audit Article 18 1.The cooperative venture company shall pay taxes in accordance with the provisions of Chinese laws and other relative regulations. 2.Staff members

26、and workers of the cooperative venture company shall pay individual income tax according to the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China. 3.The joint venture companies in accordance with the law of the People's Republic of sino-foreign equity joint venture law provisions of the r

27、eserve funds, enterprise development fund and worker welfare award fund every year, and the proportion of extraction decided by both sides according to company management.     Chapter 10 Duration of the Cooperative Venture   Article 19 The duration of the cooperative venture company is 1 years.

28、The establishment date of the joint venture company shall be the date on which the business license of the cooperative venture company is issued. Article 20 An application for the extension of the duration, proposed by one party and unanimously approved by the both sides, shall be submitted to th

29、e Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (or the examination and approval authority entrusted by it) six months prior to the expiry date of the joint venture. Chapter 11 the joint venture expires property processing Article 21 The joint venture expires or terminates the joint venture,

30、the joint venture company shall conduct liquidation according to law, the liquidation after the property, party A and party B should according to the proportion of investment distribution.  Chapter 12 Insurance Article 22 Insurance policies of the joint venture company on various kinds of risks

31、 shall be underwritten with the Ping An Insurance Company. Types, value and duration of insurance shall be decided by the both directors in accordance with the provisions of the People's Insurance Company of China. Chapter 13 Amendment, Alteration and Termination of the Contract   Article 23 Th

32、e amendment of the contract or other appendices shall come into force only after a written agreement has been signed by Party A and Party B and approved by the original examination and approval authority.   Chapter 14 Liability for Breach of Contract    Article 24 Should either Party A or Party

33、 B fail to provide on schedule the contributions in accordance with the provisions defined in Chapter 5 of this contract, the party in breach shall pay to the other party 10% of the contribution starting from the first month after exceeding the time limit.  Article 25 In order to guarantee the

34、performance of the contract and its appendices, both Party A and Party B shall provide each other with bank guarantees for performance of the contract within 15 days after the contract comes into force.   Chapter 15 Force Majeure  Article 26 Should either of the parties to the contract be preven

35、ted from executing the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon, flood, fire, war or other unforeseen events, and their occurrence and consequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shall notify the other party by telegram without any delay, and within 15 days ther

36、eafter provide detailed information of the events and a valid document for evidence issued by the relevant public notary organization explaining the reason of its inability to execute or delay the execution of all or part of the contract. Both parties shall, through consultations, decide whether to

37、terminate the contract or to exempt part of the obligations for implementation of the contract or whether to delay the execution of the contract according to the effects of the events on the performance of the contract.   Chapter 16 Applicable Law  Article 27 The formation, validity, interpret

38、ation, execution and settlement of disputes in respect of, this contract shall be governed by the relevant laws of the People's Republic of China.  Article 28 any conflictment and arguement ralated with this contract dispute shall submit to the arbitration commissionthe, the arbitration award shall

39、 be final and binding in both parties. Chapter 17 Settlement of Disputes   Article 28 Any disputes arising from the execution of, or in connection with, the contract shall be settled through the law-related consultations between both parties. The arbitral award is final and binding upon both

40、 parties.   Article 29 During the arbitration, the contract shall be observed and enforced by both parties except for the matters in dispute.   Chapter 18 Language Article 30 The contract shall be written in Chinese and in English. Both language versions are equally authentic. In the event of

41、 any discrepancy between the two aforementioned versions, the Chinese version shall prevail. Chapter 19 Effectiveness of the Contract and Miscellaneous  Article 31 The appendices drawn up in accordance with the principles of this contract are integral parts of this contract, including: the projec

42、t agreement, the technology agreement, the sales agreement etc.     Article 32 The contract and its appendices shall come into force commencing from the date of approval of the related departments.  Article 33 Should notices in connection with any party's rights and obligations be sent by eith

43、er Party A or Party B by telegram or telex, etc., the written letter notices shall be also required afterwards. The legal addresses of Party A and Party B listed in this contract shall be the posting addresses.    Article 34 The contract is signed in _HangZhou______, China by the authorized repre

44、sentatives of both parties   For Party A                  For Party B     (Signature)                 (Signature) Chapter 10 Business Management Office Article 26 The cooperative venture company shall establish a management office which shall be respo

45、nsible for its daily management. The management office shall have a chief manager, chief catering and logistics management personnel. The general manager, chief catering and logistics management personnel, whose terms of office is 1 years shall be appointed by Party A and Party B. Article 27 The

46、 responsibility of the general manager is to carry out the decisions of the board and organize and conduct the daily management of the cooperative venture company. Chief catering is responsible for the daily work of restaurant food. Logistics management is responsible for the daily service work. Article 29 In case of graft or serious dereliction of duty on the part of the general manager and deputy, Party A and Party B shall have the power to dismiss them at any time. 15 / 15

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服