ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:9 ,大小:24.86KB ,
资源ID:9608187      下载积分:6 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/9608187.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(咨询协议英文模板.docx)为本站上传会员【快乐****生活】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

咨询协议英文模板.docx

1、 CONSULTANCY AGREEMENT BETWEEN PARTY A AND PARTY B This agreement is made by and between: PARTY A, a company existing under the laws of People’s Republic of China, having its registered office in xxxxxxx (Hereafter referred to as “PARTY A”) AND

2、PARTY B, XXXXXXXXXX (Hereafter referred to as “PARTY B”) PROJECT: Projects signed with ********. (Hereinafter refered to as “the Project”) Whereas: 1. Party A is desirous of cooperating with Party B to carry out the said Project ; 2. Party B is agreeable to such cooperation; NOW THEREFO

3、RE THIS AGREEMENT WITNESSETH AS FOLLOWS: ARITCLE 1 – APPOINTMENT OF CONSULTANT AND SCOPE OF COOPERATION 1.1 Party A hereby appoints Party B as its consultants for the Projects in XXXX (COUNTRY) for CLIENT, subject to the terms and conditions of this Agreement. The consultants accept such appoint

4、ment and agree to keep, observe and perform the terms and conditions of the Agreement. 1.2 Party B shall not provide third parties of a competitive nature the same service as provided to Party A, for the same project throughout the effective term of this Agreement. 1.3 The service contemplated und

5、er this Agreement shall be restricted in XXXX(COUNTRY). ARTICLE 2 – SUBJECT MATTER OF THE AGREEMENT 2.1 The parties shall cooperate with each other in accordance with obligations and conditions contained herein the Agreement. ARTICLE 3 – OBLIGATION OF PARTY B 3.1 PARTY B is obligated to s

6、how its capacity by providing all the essential information, advice, consultation and other services requested by PARTY A, in view of obtaining the project contracts signed between PARTY A and the CLIENT and so as to secure the good execution of the contracts by coordination and solving the problems

7、 occurred between PARTY A and the CLIENT. PARTY B will act as a consultant of PARTY A in XXXX (COUNTRY) to promote PARTY A's participation in the said Projects in XXXX (COUNTRY), along with XXXX (COUNTRY) authorities and private entities. That consultant service is not limited in scope but the pa

8、rties will agree on a list of targets which will constitute the initial basis of PARTY B’s work. 3.2 Upon the request of PARTY A whenever necessary, PARTY B should also: l Provide assistance to Party A’s work in the client’s country. l Supply to Party A with data concerning the market and other

9、 information including information on laws, payments, taxation and other standards in force in the client’s country which could be necessary. l Take part in the preparation and submission of any written document which must be presented to client in relation to the Project. l Assist Party A to fulf

10、ill contractual obligations during the course of implementation of the Project Contract. ARTICLE 4 – CONFIDENTIALITY 4.1 The Parties shall keep all information obtained in relation to this Agreement confidential and shall not therefore divulge it to any third parties. 4.2 Any exception to the a

11、bove must be agreed to in writing by the Parties. ARTICLE 5 – REMUNERATION 5.1 Party A shall pay to Party B such remuneration as Party B shall be entitled to in accordance with the terms of this Agreement. 5.2 The Parties agree that remuneration shall be paid to PARTY B according to the p

12、ercentage and the contract amount shown in the table below when the contract amount is equal to the bidding price: When the contract amount is lower than the bidding price, the percentage shown in the table above shall be reduced accordingly upon the Parties’ friendly discussion. 5.3 Payme

13、nts shall be made into Party B’s bank account specified by Party B in writing, and shall be in the same currency (USD) as that of the Project contract. 5.4 In consideration of the fact that Party A shall be paid in accordance with the payment schedule of the Project contract, payments in favor of

14、 Party B shall be made correspondenetly, and shall be made after Party A’s effective receipt of each payment from the Client. ARTICLE 6 – VALIDITY AND TERM 6.1 This Agreement shall come into force on the date of signature and shall remain valid for 1 year. This Agreement shall remain valid until

15、 the end of the Project if the Project is under implemention when this Agreement expires. 6.2 In the event that the Client unilateraly rescinds the Project contract for any reason before the expriation of the Project, this agreement shall automatically become ineffectiveness. However, the cons

16、ultants shall still make necessary steps to assist PARTY A with the Client to confirm the validity of the part that has been performed and ensure in obtaining the payment equivalent to the value of the part that has been confirmed. ARTICLE 7- FORCE MAJEURE 7.1 If the Agreement is prevented fr

17、om execution by force majeure, the prevented party shall promptly inform the other party of the event and the detailed information about the event and the certificate that proves how the execution of the agreement has been influenced by the events. 7.2 In this Clause, “Force Majeure” means an eve

18、nt cannot be forseen by the parties, beyond the control of the parties, which makes it impossible for a party to perform its obligation under the Contract, including but not limited to: natural calamities; and/or, any change of foreign exchange control policy; and /or, any publication of new laws or

19、 regulations as well as the introduction of governmental measures or the practicing of administrative acts which may be likely to affect the performance of this agreement. 7.3 In case of the Force Majeure, the executing period of the Agreement shall be extended to a period equal to that of the ac

20、cident. 7.4 Both parties shall not demand compensation of each other for losses caused by such a Force Majeure. ARTICLE 8 – LANGUAGE 8.1 All documents, communications or notifications referred to the present Agreement, or which may be required under the terms of this Agreement, shall be in En

21、glish ARTICLE 9 – GOVERNING LAW AND ARBITRATION 9.1 The agreement, including without limitation its conclusion, validity, construction, performance and settlement of disputes, shall be governed by the laws of the People's Republic of China without giving effect to the principles of conflic

22、t of law. 9.2 Any disputes arising from, or in connection with the Agreement shall be first settled through friendly negotiation by both Parties. In case both Parties reach no settlement to disputes through amicable negotiation, the disputes shall then be submitted to China International Econ

23、omic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) for arbitration in accordance with its Arbitration Rules in force at the time of application for arbitration. The arbitration shall proceed in BEIJING. The arbitral award is final and binding upon both Parties. The arbitration fees shall be borne equall

24、y by both parties 9.3 To the fullest extent permitted by the law, this arbitration proceeding and the arbitrator's award shall be maintained in confidence by the parties so as to protect relevant valuable information or intellectual property rights. 9.4 Notwithstanding any reference to a

25、rbitration, both Parties shall continue to perform their respective obligations under the Agreement except for those matters under arbitration. ARTICLE 10 – ENTIRE AGREEMENT The Agreement and its Annexures constitute the entire Agreement and understanding between the parties with respect to the

26、 subject matter hereof, and there are no additional or other promises, representations, warranties, agreements, or understandings, whether written or oral, except those as contained herein. ARTICLE 11 – NO WAIVER The failure of either party to insist upon strict adherence to any term or conditio

27、n of this Agreement on any occasion shall not be considered a waiver or any right to insist upon strict adherence to that term or condition or any other term or condition of this Agreement. ARTICLE 12 – WRITTEN CHANGES This Agreement may not be altered, modified, amended, changed, rescinded or d

28、ischarged in whole or in part, except by a written Agreement executed by both parties. ARTICLE 13 – HEADINGS Headings used in this Agreement are for reference purposes only and shall not in any way affect the meaning or interpretation of this Agreement. In witness whereof, the Parties have duly signed the present Agreement in Beijing, RP China, by two originals in English with 7 pages each. For and behalf of: PARTY A By ______________________________ Name Title For and behalf of: PARTY B By _____________________________ Name Title

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服