ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:8 ,大小:32.04KB ,
资源ID:9531233      下载积分:6 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/9531233.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请。


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(租房合同中英文范本模板.doc)为本站上传会员【丰****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

租房合同中英文范本模板.doc

1、房屋租赁协议PREMISES LEASE CONTRACT本协议双方当事人Parties hereto出租方(甲方): Lessor(hereinafter referred to as Party A):承租方(乙方): Lessee(hereinafter referred to as Party B):依据国家相关法律、 法规和本市相关要求, 甲、 乙双方在平等自愿基础上, 经友好协商一致, 就甲方将其正当拥有房屋出租给乙方使用, 乙方承租使用甲方房屋事宜, 签订本协议。Party A and B have, in respect of leasing the legitimatepre

2、misesowned by Party A to Party B, reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract under the relevant national laws and regulations, as well as the relevantstipulationsof the city.一、 建物地址1. Location of the premises甲方将其全部位于_ 市_ 区_ 房屋及其隶属设施在良好状态下出租给乙方_ 使用。Party A w

3、ill lease to Party B the premises and attached facilities owned by itself which is located at (Location) and in good condition for.二、 房屋面积2. Size of the premises出租房屋登记面积为 平方米(建筑面积)。The registered size of the leased premises is square meters (Gross size).三、 租赁期限3. Lease term租赁期限自_ 年 _ 月 _ 日起至_ 年_ 月_

4、日止, 租期为期_ 年, 甲方应于_ 年_ 月_ 日将房屋腾空并交付乙方使用。The lease term will be from_ (month)_ (day)_(year)to _ (month)_ (day)_ (year), Lease Term year(s).Party A will clear the premises and provide it to Party B for use before_ (month)_ (day)_ (year).四、 租金4. Rental1. 数额: 双方约定租金为每个月_ 元整(含管理费)。乙方以现金形式支付给甲方。1)Amount: t

5、he rental will be _ RMB per month (including management fees). Party B will pay the rental to Party A in the form of cash.2. 租金按 月为壹期支付; 第一期租金于_ 年_ 月 _ 日以前付清; 以后每期租金于每个月 日以前缴纳, 先付后住(若乙方以汇款形式支付租金, 则以汇出日为支付日, 汇费由汇出方负担); 甲方收到租金后予书面签收。2)Payment of rental will be one installment every month(s). The first

6、 installment will be paid before _ (month)_ (day) _ (year). Each successive installment will be paid by (date) of each month. Party B will pay the rental before using the premises and attached facilities (In case Party B pays the rental in the form ofremittance, the date of remitting will be the day

7、 of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) Party A will issue a written receipt after receiving the payment.3. 如乙方逾期支付租金超出七天, 则天天以月租金0.3支付滞纳金; 如乙方逾期支付租金超出十天, 则视为乙方自动退租, 组成违约, 甲方有权收回房屋, 并追究乙方违约责任。3)Where the rental is more than 7 working days overdue, Party B will pay 0.3 perc

8、ent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 10 days overdue, Party B will be deemed to have withdrawn from the premises and breach the contract. In this situation, Party A has the right to take back the premises and take actions against party Bs breach.五、 押金5. Deposit1. 为确

9、保房屋及其隶属设施之安全与完好, 及租赁期内相关费用之准期结算, 乙方同意于_ 年_ 月 _ 日前支付给甲方押金_ 元整, 甲方在收到押金后给予书面签收。1)Guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party B shall pay to party A as a deposit before_ (month) (day

10、 _ (year). Party A shall issue a written receipt after receiving the deposit.2. 除协议另有约定外, 甲方应于租赁关系消除且乙方迁空、 点清并付清全部应付费用后当日将押金全额无息退还乙方。2) Unless otherwise provided for by this contract, Party A will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party B c

11、lears the premises and has paid all due rental and other expenses.3. 因乙方违反本协议要求而产生违约金、 损坏赔偿金和其它相关费用, 甲方可在押金中抵扣, 不足部分乙方必需在接到甲方付款通知后十日内补足。3)In case party B breaches this contract, party A has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit. In case the

12、deposit is not sufficient to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party A.4. 因甲方原因造成乙方无法在租赁期内正常租用该物业, 甲方应立刻全额无息退还押金予乙方, 且乙方有权追究甲方违约责任。4)If Party B cant normally use the apartment because of Party A, Party A should r

13、eturn the deposit to Party B at once. And Party B has the right to ask for the compensation from Party A.六、 甲方义务6. Obligations of Party A1. 甲方须按时将房屋及隶属设施(详见附件)交付乙方使用。1)Party A will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to Party B for

14、 using.2. 房屋设施如因质量原因、 自然损耗、 不可抗力或意外事件而受到损坏, 甲方有修缮并负担相关费用责任。如甲方未在两周内修复该损坏物, 以致乙方无法正常使用房屋设施, 乙方有权终止该合约, 并要求退还押金。2)In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or accidents, Party A will be responsible to repair and pay the relevant expenses. If Party A c

15、ant repair the damaged facilities in two weeks so that Party B cant use the facilities normally, Party B has the right to terminate the contract and Party A must return the deposit.3. 甲方应确保出租房屋享受出租权利, 如租赁期内该房屋发生全部权全部或部分转移、 设定她项物权或其她影响乙方权益事件, 甲方应确保全部权人、 她项权利人或其她影响乙方权益第三者能继续遵守本协议全部条款, 反之如乙方权益所以遭受损害, 甲

16、方应负赔偿责任。3)Party A will guarantee the lease right of the premise. In case of occurrence of ownership transfer in whole or in part and other accidents affecting the right of lease by party B. party A shall guarantee that the new owner, and other associated, third parties shall be bound by the terms of

17、 this contract. Otherwise, Party A will be responsible to compensate party Bs losses.4. 甲方应为本协议办理登记立案手续, 如因未办理相关登记手续致该协议无效或损害乙方租赁权利, 应由甲方负责赔偿, 且甲方应负担该协议相关全部税费。4)Party A must register this contract with the relevant government authority If not doing so resulting that this contract is invalid or Party

18、 Bs right of leasing may be damaged, Party A should take the all responsibilities. Party A should also bear the all the relevant taxes七、 乙方义务7. Obligations of Party B1. 乙方应按协议要求按时支付租金及押金。1)Party B will pay the rental and the deposit on time.2. 乙方经甲方同意, 可在房屋内添置设备。租赁期满后, 乙方将添置设备搬走, 并确保不影响房屋完好及正常使用。2)P

19、arty B may add new facilities with Party As approval. When this contract expires, Party B may take away the added facilities without changing the good conditions of the premises for normal use.3. 未经甲方同意, 乙方不得将承租房屋转租或分租, 并珍惜使用该房屋如因乙方过失或过失致使房屋及设施受损, 乙方应负担赔偿责任。3)Party B will not transfer the lease of t

20、he premises or sublet it without Party As approval and should take good care of the premises. Otherwise, Party B will be responsible to compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and negligence.4. 乙方应按本协议要求正当使用该房屋, 不得私自改变使用性质。乙方不得在该房屋内存放危险物品。不然, 如该房屋及隶属设施所以受损,

21、 乙方应负担全部责任。4)Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it. Otherwise, Party B will be responsible for the damages caused by it.5. 乙方应负担租赁期内水、 电、 煤气、 电话费、 收视费、 一切因实际使用而产生费用, 并按单准期缴纳。5)Party B will b

22、ear the cost of utilities such as telephone communications, water, electricity and gas on time during the lease term.八、 协议终止及解除要求8. Termination and dissolution of the contract1. 乙方在租赁期满后如需续租, 应提前一个月通知甲方, 由双方另行协商续租事宜。在相同条件下乙方享受优先续租权。1)Within one month before the contract expires, Party B will notify

23、Party A if it intends to extend the lease. In this situation, two parties will discuss matters over the extension. Under the same terms Party B has the priority to lease the premises.2. 租赁期满后, 乙方应在 日内将房屋交还甲方; 任何滞留物, 如未取得甲方谅解, 均视为放弃, 任凭甲方处理, 乙方决无异议。2)When the lease term expires, Party B will return t

24、he premises and attached facilities to Party A within days. Any belongings left in it without Party As previous understanding will be deemed to be abandoned by Party B. In this situation, Party A has the right to dispose of it and Party B will raise no objection.3. 本协议一经双方签字后立刻生效; 未经双方同意, 不得任意终止, 如有

25、未尽事宜, 甲、 乙双方可另行协商。3)This contract will be effective after being signed by both parties. Any party has no right to terminate this contract without another partys agreement. Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties.九、 违约及处理9. Breach of the contract1. 甲、 乙双方任何一

26、方在未取得对方谅解情况下, 不推行本协议要求条款, 造成本协议中途终止, 则视为该方违约, 双方同意违约金为 _ 元整, 若违约金不足填补无过失方之损失, 则违约方还需就不足部分支付赔偿金。1)During the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract without the other partys understanding will be deemed to breach the contract. Both parties agree that the default fine w

27、ill be_ . In case the default fine is not sufficient to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other party.2. 若双方在实施本协议或与本协议相关事情时发生争议, 应首先友好协商; 协商不成, 可向有管辖权人民法院提起诉讼。2)Both parties will solve the disputes arising from execution of

28、 the contract or in connection with the contract through friendly consultation. In case the agreement cannot be reached, any party may summit the dispute to the court that has the jurisdiction over the matter.3. 本协议一经双方签字后立刻生效; 未经双方同意, 不得任意终止, 如有未尽事宜, 甲、 乙双方可另行协商。十、 其她10. Miscellaneous1. 本协议附件是本协议有效组成部分, 与本协议含有相同法律效力。1)Any annex is the integral part of this contract. The annex and this contract are equally valid.2. 本协议壹式贰份, 甲、 乙双方各执一份。There are 2 originals of this contract. Each party will hold 1 original(s)3. 甲、 乙双方如有特殊约定, 可在本款另行约定: 3) Other special terms will be listed bellows:

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服