ImageVerifierCode 换一换
格式:PPTX , 页数:35 ,大小:208.07KB ,
资源ID:941261      下载积分:11 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
图形码:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/941261.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请。


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(口译笔记中数字练习.pptx)为本站上传会员【可****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

口译笔记中数字练习.pptx

1、Interpretation口译笔试中数字的处理口译笔试中数字的处理和训练和训练Interviewv听录音,做笔记。音频资料中级口译中级口译.mp3Numbersv数字向来是口译过程中的一个难点。建议可用“点三杠四”的方法来处理听到的数字,即“点”代表英语表达,“杠”代表汉语表达。contentsv数字的转换(数字的转换(Switch Numbers)vNumberReadingsv常用表达方式v数字背诵句v数字练习v段落练习v音频资料数字的转换(数字的转换(Switch Numbers)v让我们看一看英汉数字单位的对应表(新东方口译教研组专用)vthou=thousandmn=million

2、bn=billion1一One10十Ten100百One hundred1,000千千1 thou10,000万万10 thou100,000十万100 thou1,000,000百万百万1 mn 10,000,000千万10 mn100,000,000亿亿100 mn1,000,000,000十亿十亿1 bn10,000,000,000百亿10 bn100,000,000,000千亿100 bn1,000,000,000,000万亿万亿1 trillionv千以内的数字转换相对比较简单,千亿以外的数字转换在口译中不太常见,所以我们尤其要在万到千亿这个范围内的数字转换上下功夫。数字单位必须苦练

3、才能做到在口译中数字已出现,相应的单位(中或英)就在脑海中反应出来。一开始可以像口诀一样有节奏地念:onethou,tenthou,hundredthouonemil,tenmil,hundredmil,onebil,tenbil,hundred,bilv而在念的同时脑子迅速反映它的对应汉语单位。v按上述表中的数字对应规律将出现的所有数字迅速以目标语的正确单位翻出。一遍不行再练一遍,成百上千遍地练,最终达到不经思索,脱口而出的地步。NumberReadings(1)年号的读法:1979nineteenseventy-nineornineteenhundred(and)seventy-nine

4、2)电话号码、货币的读法:1023oneotwothree;1227onedoubletwo(ortwotwo)seven;4.25fourdollars(and)twenty-five(cents);v(3)小数点的读法:13.91thirteendecimal(point)nineone;0.23=noughtpointtwothree;v(4)算术式的读法:2+3=5Twoplusthreeis(equals,isequalto)five.5-3=2Fiveminusthreeisequaltotwo.32=6Threetimestwoissix.orThreebytwoaresix

5、93=3Ninedividedbythreemakesthree.v(5)百分数的读法89%eightyninepercent(6)分数的读法1/3one-third3/4three-fourths23/32twenty-threeoverthirty-two数字练习常用表达方式v占accountfor;makeup;cover;v达到cometo;climbto;jumpto;reach;arriveat;standat;hitv累计达,共计addupto;amountto;total;acumulativetotal;anaccumulativetotal;thetotalnumbero

6、f;bringthetotalnumberoftov提高,增长,增加by“了”increase/rise/beraised/goup/growto“到”fromtobeonincrease;upv降低,下降,减少byDecrease/drop/decline/reduce/godown/falltofromtobeondecrease;downv打折扣口译数字的时候还要注意汉语的“打折”。英语中用discount;deduct;subtract,即“扣去成”的意思。打八折:twentypercentdiscount,20%offtheprice数字背诵句v1.In2001,ChinasGDPr

7、eached9.5933trillionyuan,almosttriplingthatof1989,representinganaverageannualincreaseof9.3percent.v二一年,我国国内生产总值达到九万五千九百三十三亿元,比一九八九年增长近两倍,年均增长百分之九点三。v注意triple(增至三倍,三倍的)这样的以非数字形式出现的“数据”,特别要引起注意,类似的还有:double,quadruple,tertiary在中高级口译试题中均出现过。v2.EffortswillbemadetoquadrupletheGDPoftheyear2000by2020.v国内生产总

8、值到二二年力争比二年翻两番。v3.Theearthsmoonislocatedanaverageof239,000milesfromtheearth.Ithasadiameterof2,136miles,anditsgravityisone-sixththatofearths.v月亮离地球约有239,000英里远,其直径为2136英里,重力为地球的1/6。v4.Unemploymenthasrisentooverthreemillionforthefirsttimeinsixyearsandanalystsexpectthejoblesstotaltorisebyafurther40,000t

9、hismonth.Manufacturingoutputhasmeanwhilesteadied,afteranoughtpointfivepercentdecreaselastmonth.v失业人数六年来首次突破3百万。专家预测本月失业人数约新增4万,而制造业产量继上个月下跌百分之零点五之后已趋稳定。v注意naught(nought)pointfive=0.5naught=0零的其他形式:zero,O,cypher(cipher),nil,nothing,love(限于网球比分)v5.ExceptXinjiang,outputvalueofthesecondaryindustryofothe

10、rChineseprovincesoccupiesmorethan40%ofitsGDP,whileoutputvalueofthetertiaryindustryoccupiesmorethan30%inmostoftheprovinces.v除新疆以外,中国其他省份的工业值占GDP的百分之四十几,而第三产业的产值在大部分省份中占有的比值均超过30%。v6.Steelproductionthisweektotalled327289metrictonnes,down1.4%from332103tonnesaweekearlierbutup9.8%from298100tonnesinthesam

11、eweekof2003.v本周钢产量总数为327,289公吨,比上一周的332,103公吨下降1.4%,而与2003年同一周的数据298,100公吨比较增加了9.8%。v7.Theamountofsavingsofurbanandruralresidentshaveincreasedover71.4percentfrom21.06billionyuanin1978to1,520.35billionyuanin1993.v城乡居民的储蓄从1978年的210亿6千万元增加到1993年的1万5千2百零3亿5千万元,上升71.4个百分点。v8.Ascomparedwiththesameperiodla

12、styear,thepriceofrice,wheat,maizeandsoybeanroseby16.2%,18.1%,22.8%and29.5%respectively.v与去年同期相比,米,麦,玉米,大豆的价格分别提升了16.2%,18.1%,22.8%和29.5%。v9.Withover40,000US-investedenterprises,thepaid-invalueofthetotalUSinvestmentinChinanowstandsat43billionUSdollars.Ofthetop500UScompanies,morethan400havecometoChina

13、andmostofthemaremakingahandsomeprofit.v今天,美国在华投资设立企业超过4万家,实际投资430亿美元。美国500强企业中,已有400多家进入中国,大多数企业获利丰厚。v10.ChinasGDPin1997amountstoUS$902billion.ThisfigureranksNo.7behindUSA(US$7819.3billion),Japan(US$4223.4billion),German(US$2115.4billion),France(US$1393.8billion),Britain(US$1278.4billion)andItaly(U

14、S$1146.2billion).From1979to1997,Chinasaverageannualgrowthrateis9.8percent,6.5percentagepointshigherthanthatoftheworld.v1997年中国的国民生产总值达到902bn美元,在世界排名第七,仅次于美国(7819.3bn),日本(4223.4bn),德国(2115.4bn),法国(1393.8bn),英国(1278.4bn)和意大利(1146.2bn),从1979年到1997年,中国的平均年增长率的为9.8%,比世界平均值高出6.5个百分点v注:billion(十亿)可缩写为bn,mi

15、llion为mnv11.In1999,Chinasgrossdomesticproduct(GDP),whichcametoonlyRMB362.41billionyuanin1978,amountedto7955.3billionyuan,20-foldincreaseover1978.ChinaranksNo.7intermsoftotalsupplyanddemandandNo.1intermsofeconomicgrowthrate.v1999年,中国的国内生产总值达到7955.3bn元,相比1978年的362.41bn元,增长了20倍。中国在总供给和需求方面排名世界第七,而在经济增长

16、率上排名第一v注:20-fold20倍vmany-fold许多倍v12.Chinahit9.1percentinGDPgrowthin2003,despitetheimpactofSARSepidemic,arecordsincetheAsianFinancialCrisisinthelate1990s.v尽管有非典的影响,2003年中国的国内生产总值增长率达9.1%,创18世纪90年代后期亚洲金融危机以来的最高纪录。v13.ChinacontributedtoaboutfourpercentoftheworldstotalGDPin2003byconsuming7.4percentofthe

17、oil,31percentofthecoal,27percentofsteel,25percentofaluminaand40percentofthecement,consumedworldwide.v2003年中国的GDP是世界总GDP的4%,消耗了世界7.4%的油,31%的煤,27%的钢,25%的氧化铝以及40%的水泥。数字练习v1.到1996年底,在机关、企事业等单位工作的女干部已达1328万人,占干部总数的33.8%.Bytheendof1996,thenumberofwomencadresingovernmentdepartments,enterprisesandinstitutio

18、nshadclimbedto13.28million,makingup33.8%ofthetotalnumberofcadresinChina.v2.1998年西藏全区粮食总产量达85万吨,比1995年增长4.6倍.In1998,thetotalgrainoutputoftheTibetAutonomousRegionstoodat850,000tons,or5.6timesthe1995figure.v3.截止1994年底,全国参加失业保险的职工总数达9500万人.Bytheendof1994,thetotalnumberofworkersandstaffparticipatinginthe

19、unemploymentinsuranceprogramhadreached95millionthroughoutthecountry.v4.从1962年至1972年,中国年平均出生人口2669万,累计出生了3亿.From1962to1972,theannualnumberofbirthsinChinaaveraged26.69million,totaling300million.v5.律师事务所达到8625家,比上年增加1065家,增长14.8%.Thenumberoflawyersofficesreached8265,up1065or14.8%.v6.中国城镇人均住房面积由3.6平方米增加

20、到7.5平方米.InChinesecitiesandtowns,theper-capitahousingincreasedfrom3.6squaremetersto7.5squaremeters.v7.到1994年,中国的文盲人数已下降到1.5亿,文盲率下降为17%.In1994,thetotalnumberofChinasilliteratesdroppedto150million,andtheilliteracyratedroppedto17%.v8.到1998年,西藏已拥有各级各类学校4365所,文盲率减少了47个百分点.By1998,therewere4365schoolsofalll

21、evelsintheTibetAutonomousRegionandtheilliteracyratehasbeenreducedby47percentagepoints.v9.如果买十件,可以打九五折。Ifyoubuytenpieces,youcangetafivepercentdiscount.v10.清仓大拍卖!全部按货价打九折。RummageSale!10%discountoff/onthepricesofallgoods!v11.许多服装打八五折Alotofgarmentsaresellingwithfifteenpercentdiscount.段落练习v自从成立以来的15年里,本公

22、司有了很大的发展,年出口额从1987年的一千一百万美元上升为2002年的四亿二千八百万美元,年进口额为一亿零一百万美元。进出口总额达到五亿二千九百万美元。在中国500家进出口公司中,本公司排名第20位,我们还和一百多个国家的1800家企业和公司建立了商业关系。vFor15yearssinceitsinauguration,thecorporationhashadgreatdevelopmentwithitsannualexportvaluerisingfromUS11millionin1987toUS428millionin2002,andannualimportvalueofUS101mil

23、lion.ThetotalvolumeofimportsandexportshasreachedUS529million.AmongChinas500biggestimportandexportenterprises,ourcorporationranks20thandwehaveestablishedbusinessrelationswith1,800enterprisesandcompaniesinmorethan100countries.v数字音频练习:v音频资料数字音频练习实战口译汉英1.mp3v音频资料数字音频练习实战口译汉英2.mp3v音频资料数字音频练习实战口译汉英3.mp3v音频资料数字音频练习实战口译英汉1.mp3

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服