ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:15 ,大小:70.22KB ,
资源ID:9280343      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
图形码:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/9280343.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请。


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(财务报表词汇-中英对照.docx)为本站上传会员【仙人****88】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

财务报表词汇-中英对照.docx

1、 财务报表示例 一、财务报表 I. Financial Statements 1、合并资产负债表 1. Consolidated Balance Sheet 编制单位: Name of enterprise: 2016 年 03 月 31 日 March 31, 2016 单位:元 Unit: Yuan 项目 Items 期末余额 Closing balance 期初余额 Beginning balance 流动资产: Current assets: 货币资金 Cash and cash equivalents

2、 520,490,528.37 544,836,841.61 结算备付金 Deposit reservation for balance 拆出资金 Lendings to banks and other financial institutions 以公允价值计量且其变动计入当 期损益的金融资产 Financial assets measured at fair value and changes of which included in current profit and loss 衍生金融资产 Derivative financial asse

3、ts 应收票据 Notes receivable 51,864,545.77 49,463,870.75 应收账款 Accounts receivable 238,532,267.65 253,392,705.55 预付款项 Advance to suppliers 129,617,077.86 54,697,420.25 应收保费 Premium receivable 应收分保账款 Reinsurance accounts receivable 应收分保合同准备金 Receivable reserve for reinsurance

4、 contract 应收利息 Interest receivable 应收股利 Dividend receivable 其他应收款 Other receivables 46,680,620.62 27,018,836.80 买入返售金融资产 Redemptory monetary capital for sale 存货 Inventory 254,943,973.00 149,509,500.29 划分为持有待售的资产 Classified as assets held for sale 一年内到期的非流动资产 Non

5、current assets matured within one year 其他流动资产 Other current assets 3,300,577.80 5,562,663.42 流动资产合计 Total current assets 1,245,429,591.07 1,084,481,838.67 非流动资产: Non-current assets: 发放贷款及垫款 Make loans and advances 可供出售金融资产 Available-for-sale financial assets 128,324,600.0

6、0 177,274,600.00 持有至到期投资 Held-to-maturity investment 长期应收款 Long-term receivables 长期股权投资 Long-term equity investment 226,486,890.66 217,239,415.19 投资性房地产 Investment real estate 2,432,789.00 2,508,131.78 固定资产 Fixed assets 114,318,486.42 117,356,047.96 在建工程 Construction in pr

7、ogress 5,983,161.56 5,983,161.56 工程物资 Engineer material 固定资产清理 Disposal of fixed assets 生产性生物资产 Productive biological assets 油气资产 Oil and gas assets 无形资产 Intangible assets 32,619,234.56 34,194,135.34 开发支出 Development expenditure 商誉 Goodwill 541,598,069.40 541,

8、598,069.40 长期待摊费用 Long-term deferred expenses 4,063,882.51 3,638,457.13 递延所得税资产 Deferred income tax assets 7,029,045.88 9,202,491.06 其他非流动资产 Other non-current assets 非流动资产合计 Total non-current assets 1,062,856,159.99 1,108,994,509.42 资产总计 Total assets 2,308,285,751.06 2,193,476,

9、348.09 流动负债: Current liabilities: 短期借款 Short-term borrowing 215,500,000.00 175,500,000.00 向中央银行借款 Borrowing from central bank 吸收存款及同业存放 Deposit from customers and interbank 拆入资金 Borrowings from banks and other financial institutions 以公允价值计量且其变动计入当 期损益的金融负债 Financial lia

10、bilities measured at fair value and changes of which included in current profit and loss 衍生金融负债 Derivative financial liabilities 应付票据 Notes payable 166,266.00 204,932.34 应付账款 Accounts payable 270,339,054.18 258,500,394.22 预收款项 Advance from customers 189,897,382.55 164,827,779.3

11、1 卖出回购金融资产款 Financial assets sold for repurchase 应付手续费及佣金 Handling charges and commissions payable 应付职工薪酬 Payroll payable 18,176,004.16 19,224,841.26 应交税费 Taxes payable 38,602,820.72 56,040,107.67 应付利息 Interest payable 356,666.67 502,953.17 应付股利 Dividend payable 565,762.77

12、 565,762.77 其他应付款 Other accounts payable 96,896,122.57 82,857,138.62 应付分保账款 Dividend payable for reinsurance 保险合同准备金 Insurance contract reserve 代理买卖证券款 Receiving from vicariously traded securities 代理承销证券款 Receivings from vicariously sold securities 划分为持有待售的负债 Classifie

13、d as liabilities held for sale 一年内到期的非流动负债 Non-current liabilities matured within one year 其他流动负债 Other current liabilities 流动负债合计 Total current liabilities 830,500,079.62 758,223,909.36 非流动负债: Non-current liabilities: 长期借款 Long-term loans 应付债券 Bonds payable 其中

14、优先股 Incl.: Preferred stock 永续债 Perpetual capital securities 长期应付款 Long-term payables 长期应付职工薪酬 Long-term payroll payable 专项应付款 Special accounts payable 预计负债 Estimated liabilities 递延收益 Deferred income 1,050,000.00 递延所得税负债 Deferred income tax liabilities 6,37

15、8,937.32 6,269,437.32 其他非流动负债 Other non-current liabilities 非流动负债合计 Total non-current liabilities 6,378,937.32 7,319,437.32 负债合计 Total liabilities 836,879,016.94 765,543,346.68 所有者权益: Owner's equity: 股本 Capital stock 499,983,108.00 500,481,802.00 其他权益工具 Other equity instru

16、ments 其中:优先股 Incl.: Preferred stock 永续债 Perpetual capital securities 资本公积 Capital reserve 644,603,890.25 644,603,890.25 减:库存股 Less: Treasury share 63,391,195.82 63,889,889.82 其他综合收益 Other comprehensive income 1,062,696.58 1,248,514.49 专项储备 Special reserve 盈余公积 Sur

17、plus reserve 17,969,331.07 17,969,331.07 一般风险准备 General risk preparation 未分配利润 Retained earnings 292,465,187.40 254,438,787.61 归属于母公司所有者权益合计 Total owner's equity attributable to parent company 1,392,693,017.48 1,354,852,435.60 少数股东权益 Minority stockholder's interest 78,713,716.64

18、73,080,565.81 所有者权益合计 Total owner's equity 1,471,406,734.12 1,427,933,001.41 负债和所有者权益总计 Total liabilities and owner's equity 2,308,285,751.06 2,193,476,348.09 2、合并利润表 2. Consolidated Income Statement 单位:元 Unit: Yuan 项目 Items 本期发生额 Current period 上期发生额 Prior period 一、营业总收入 I.

19、Total operating income 214,629,708.25 87,116,299.88 其中:营业收入 Incl.: Operating income 214,629,708.25 87,116,299.88 利息收入 Interest income 已赚保费 Earned premium 手续费及佣金收入 Fee and commission income 二、营业总成本 II. Total operating cost 173,080,892.67 84,672,431.39 其中:营业成本 Incl.: Oper

20、ating cost 63,055,002.59 34,682,675.22 利息支出 Interest expense 号填列) 号填列) 手续费及佣金支出 Fee and commission expense 退保金 Surrender value 赔付支出净额 Net payment for insurance claims 提取保险合同准备金净额 Net amount of insurance contract reserve 保单红利支出 Policyholder dividend expense 分保

21、费用 Reinsurance expense 营业税金及附加 Business tax and surcharges 1,757,439.58 771,902.54 销售费用 Selling expenses 42,838,576.98 19,936,292.78 管理费用 Administration expenses 64,692,353.03 27,699,236.79 财务费用 Financial expenses 1,445,570.16 1,178,719.37 资产减值损失 Assets impairment loss -708,0

22、49.67 403,604.69 加:公允价值变动收益(损失以“-”号填列) Plus: income from fair value variation ("-" for loss) 投资收益(损失以“-”号填列) Income from investment ("-" for loss) 1,343,163.30 -938,243.23 其中:对联营企业和合营企业 的投资收益 Incl.: Income from investment to joint venture and cooperative enterprise 1,343,163.30

23、 -938,243.23 汇兑收益(损失以“-” Exchange gain ("-" for loss) 三、营业利润(亏损以“-”号填列) III. Operating profit ("-" for loss) 42,891,978.88 1,505,625.26 加:营业外收入 Plus: Non-operating revenue 11,041,287.30 6,455,071.37 其中:非流动资产处置利得 Incl.: Gains from disposal of non-current assets 减:营业外支出 Less: No

24、n-operating expenses 22,963.46 391.12 其中:非流动资产处置损失 Incl.: Loss on disposal of non-current assets 四、利润总额(亏损总额以“-” IV. Total profit ("-" for loss) 53,910,302.72 7,960,305.51 减:所得税费用 Less: Income tax expense 12,197,565.33 7,251,890.52 五、净利润(净亏损以“-”号填列) V. Net profit ("-" for loss)

25、41,712,737.39 708,414.99 归属于母公司所有者的净利润 Net profit attributed to parent company owners 38,026,399.79 1,724,034.89 少数股东损益 Minority interest income 3,686,337.60 -1,015,619.90 六、其他综合收益的税后净额 VI. Net amount of other comprehensive income after tax 1,062,696.58 129,787.96 归属母公司所有者的其他综合收益 的税后净额

26、 Net amount of other comprehensive income after tax attributed to parent company owners 1,062,696.58 129,787.96 (一)以后不能重分类进损益的其 他综合收益 (I) Other comprehensive income that can't be reclassified into profit and loss 1.重新计量设定受益计划净 负债或净资产的变动 1. Remeasure the variation of net indebtedness o

27、r net asset of defined benefit plan 2.权益法下在被投资单位不能重分类进损益的其他综合收益中享 有的份额 2. Share in other comprehensive income that can't be reclassified into profit and loss in the invested enterprise under equity method (二)以后将重分类进损益的其他 综合收益 (II) Other comprehensive income that will be reclassified into

28、 profit and loss 1,062,696.58 129,787.96 1.权益法下在被投资单位以 后将重分类进损益的其他综合收益中 享有的份额 2. Share in other comprehensive income that will be reclassified into profit and loss in the invested enterprise under equity method 2.可供出售金融资产公允价值变动损益 2. Changes in fair value through profit and loss of avai

29、lable-for-sale financial assets 3.持有至到期投资重分类为 可供出售金融资产损益 3. Held-to-maturity investment reclassified into available-for-sale financial assets 4.现金流量套期损益的有效部分 4. Effective part of cash-flow hedge profit and loss 5.外币财务报表折算差额 5. Balance arising from the translation of foreign currenc

30、y financial statements 1,062,696.58 129,787.96 6.其他 6. Others 归属于少数股东的其他综合收益的 税后净额 Net amount of other comprehensive income after tax attributed to minority shareholders 七、综合收益总额 VII. Total comprehensive income 42,775,433.97 838,202.95 归属于母公司所有者的综合收益总额 Total comprehensive income

31、attributed to parent company owners 39,089,096.37 1,853,822.85 归属于少数股东的综合收益总额 Total comprehensive income attributed to minority shareholders 3,686,337.60 -1,015,619.90 八、每股收益: VIII. Earnings per share: (一)基本每股收益 (I) Basic earnings per share 0.0761 0.0034 (二)稀释每股收益 (II) Diluted

32、earnings per share 0.0761 0.0034 本期发生同一控制下企业合并的,被合并方在合并前实现的净利润为:0.00 元,上期被合并方实现的净利润为:0.00 元。 In case of enterprise merger under the same control, the merged party had a net profit: 0.00 Yuan before being merged and 0.00 Yuan in prior period. 3、合并现金流量表 3. Consolidated Cash Flow Statement 单位:

33、元 Unit: Yuan 项目 Items 本期发生额 Current period 上期发生额 Prior period 一、经营活动产生的现金流量: I. Cash flows arising from operating activities: 销售商品、提供劳务收到的现金 Cash receipts from sale of goods and rendering of services 280,994,340.19 111,849,965.13 客户存款和同业存放款项净增加额 Net increase in deposit from cust

34、omers and interbank 向中央银行借款净增加额 Net increase in borrowing from central bank 向其他金融机构拆入资金净增加额 Net increase in borrowings from other financial institutions 收到原保险合同保费取得的现金 Cash receipts from original insurance contract premium 收到再保险业务现金净额 Net cash receipts from reinsurance busine

35、ss 保户储金及投资款净增加额 Net increase of insured deposit and investment 处置以公允价值计量且其变动 计入当期损益的金融资产净增加额 Net increase in disposal of financial assets measured at fair value and changes of which included in current profit and loss 收取利息、手续费及佣金的现金 Cash receipts from interest, fee and commission

36、 拆入资金净增加额 Net increase in borrowings from banks and other financial institutions 回购业务资金净增加额 Net increase in repurchase business funds 收到的税费返还 Cash receipts from tax refunds 9,883,556.21 6,388,503.35 收到其他与经营活动有关的现金 Other cash receipts relating to operating activities 85,784,307

37、69 8,633,806.22 经营活动现金流入小计 Total cash inflows from operating activities 376,662,204.09 126,872,274.70 购买商品、接受劳务支付的现金 Cash payments for goods acquired and services received 239,736,598.43 85,776,276.41 客户贷款及垫款净增加额 Net increase in customer loans and advances 存放中央银行和同业款项净增加额 Net inc

38、rease of deposits in central bank and other financial institutions 支付原保险合同赔付款项的现金 Cash payments for original insurance contract claims 支付利息、手续费及佣金的现金 Cash payments for interest, fee and commission 支付保单红利的现金 Cash payment for policyholder dividend 支付给职工以及为职工支付的现金 Cash payments

39、to and on behalf of employees 66,078,220.56 32,050,797.34 支付的各项税费 Cash payments for taxes 49,751,661.36 27,356,605.71 支付其他与经营活动有关的现金 Other cash payments relating to operating activities 67,684,678.82 42,218,856.22 经营活动现金流出小计 Total cash outflows from operating activities 423,251,

40、159.17 187,402,535.68 经营活动产生的现金流量净额 Net cash flows from operating activities -46,588,955.08 -60,530,260.98 二、投资活动产生的现金流量: II. Cash flows arising from investment activities: 收回投资收到的现金 Cash receipts from investment withdrawal 2,880,000.00 1,470,000.00 取得投资收益收到的现金 Cash receipts from re

41、turn on investments 287,833.64 处置固定资产、无形资产和其他 长期资产收回的现金净额 Net cash receipts from disposal of fixed assets, intangible assets and other long-term assets 22,770.96 21,834.00 处置子公司及其他营业单位收 到的现金净额 Net cash receipts from disposal of subsidiary or any other business unit 300,000.00 收到其他

42、与投资活动有关的现金 Other cash receipts relating to investment activities 14,936.99 100,000.00 投资活动现金流入小计 Total cash inflows from investment activities 3,205,541.59 1,891,834.00 购建固定资产、无形资产和其他 长期资产支付的现金 Cash payments to acquire fixed assets, intangible assets and other long-term assets 1,314,

43、811.02 5,968,544.15 投资支付的现金 Cash payments to acquire investments 9,650,000.00 335,613.25 质押贷款净增加额 Net increase of hypothecated loan 取得子公司及其他营业单位支 付的现金净额 Net cash payments to acquire subsidiary and other business units 支付其他与投资活动有关的现金 Other cash payments relating to investment act

44、ivities 3,000,000.00 投资活动现金流出小计 Total cash outflows from investment activities 10,964,811.02 9,304,157.40 投资活动产生的现金流量净额 Net cash flows from investment activities -7,759,269.43 -7,412,323.40 三、筹资活动产生的现金流量: III. Cash flows arising from financing activities: 吸收投资收到的现金 Cash receipts

45、 from investments by others 1,051,000.00 其中:子公司吸收少数股东投资 收到的现金 Incl.: Cash receipts from subsidiary investments from minority shareholders 取得借款收到的现金 Cash receipts from borrowings 49,900,000.00 发行债券收到的现金 Cash receipts from issuance of bonds 收到其他与筹资活动有关的现金 Other cash receipts rela

46、ting to financing activities 筹资活动现金流入小计 Total cash inflows from financing activities 50,951,000.00 偿还债务支付的现金 Cash repayments of amounts borrowed 9,900,000.00 分配股利、利润或偿付利息支付的现金 Cash paid for distribution of dividends or profits, or cash payments for interests 10,885,711.76 1,545,222

47、22 其中:子公司支付给少数股东的 股利、利润 Incl.: Dividends and profits paid to minority stockholders from subsidiary 支付其他与筹资活动有关的现金 Other cash payments relating to financing activities 筹资活动现金流出小计 Total cash outflows from financing activities 20,785,711.76 1,545,222.22 筹资活动产生的现金流量净额 Net cash flows f

48、rom financing activities 30,165,288.24 -1,545,222.22 四、汇率变动对现金及现金等价物的 影响 IV. Effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents -163,376.97 94,872.63 五、现金及现金等价物净增加额 V. Net increase in cash and cash equivalents -24,346,313.24 -69,392,933.97 加:期初现金及现金等价物余额 Plus: Beginning bal

49、ance of cash and cash equivalents 544,836,841.61 346,175,518.98 六、期末现金及现金等价物余额 V. Closing balance of cash and cash equivalents 520,490,528.37 276,782,585.01 会计科目中英文对照 (北京市审计局发布) 顺序号 编号 会计科目名称 适用范围 英文表达法 一、资产类 1 1001 库存现金 Cash on Hand 2 1002 银行存款 Bank Deposit 3 10

50、03 存放中央银行款项 银行专用 Deposit in the Central Bank 4 1011 存放同业 银行专用 Due from Placements with Banks and Other Financial Institutions 5 1015 其他货币资金 Other Monetary Capital 6 1021 结算备付金 证券专用 Deposit Reservation for Balance 7 1031 存出保证金 金融共用 Deposit for Recognizance 8 1051 拆出资金

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服