ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:5 ,大小:21.79KB ,
资源ID:8974274      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
图形码:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/8974274.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请。


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(2015_02_13 Wine and Chocolate Pairings for Valentine’s Day.docx)为本站上传会员【s4****5z】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

2015_02_13 Wine and Chocolate Pairings for Valentine’s Day.docx

1、Wine and Chocolate Pairings for Valentine’s Day By ERIC ASIMOV February 13, 2015 葡萄酒与巧克力在情人节要如何搭配 ERIC ASIMOV 2015年02月13日 With the arrival of February comes a question as inevitable as long-stem roses, come-hither lingerie and ridiculously bad Valentine’s Day restaurant deals: What wine goes bes

2、t with chocolate? 随着2月的到来,有个问题像长茎玫瑰、诱人内衣以及情人节那天餐馆的漫天要价一样让人无法回避:什么葡萄酒最搭巧克力? I have done my curmudgeonly best to avoid ever having to answer this question seriously. The whole issue smacks too much of “sinful desserts,” “guilty pleasures” and all the other puritanical constructions that cause pe

3、ople to feel as if they are daring the moral authorities by risking a glass of wine on a weeknight. If drinking wine with chocolate qualifies as a naughty thrill, well, our perception of naughtiness seems appallingly limited. 我总是尽量避免严肃地回答这个问题。总的来说,这个问题会让人产生“万恶的甜品”和“充满罪恶感的享受”之类想法,还有诸如此类清教徒式的道德感,感觉

4、就像是在工作日的晚上喝一杯葡萄酒来挑战道德权威。如果喝葡萄酒配巧克力就被认为是放荡的狂欢,呃,那么我们对放荡的看法也未免太狭隘了。 Yet, while I personally am not that interested in drinking wine with chocolate, the question of which combinations are best is a good one, with some excellent answers. It turns out that wine and chocolate can indeed make beautiful

5、music together, though, as I discovered in a week of testing various pairings, they can also sound some discordant notes. 不过,虽然我个人对喝葡萄酒搭配巧克力不是那么感兴趣,但是什么样的组合最美妙是个很好的问题,能引出一些精彩的答案。事实证明,葡萄酒和巧克力搭配在一起的确能演绎出美妙的乐章,不过,在我尝试不同组合的这一周里,我发现它们也能碰撞出不和谐的音调。 The question hinges not simply on which wine to choo

6、se but on which chocolate you plan to eat. I experimented with various pure chocolate bars, ranging from milk chocolate (34 percent cacao) through dark chocolate (70 percent cacao) to very dark (85 percent cacao). I did not try filled or flavored bonbons, which no doubt would add different flavor di

7、mensions and additional sweetness to the equation. 这个问题不仅在于你选择哪种葡萄酒,而且在于你打算吃哪种巧克力。我尝试了好几种纯巧克力——从牛奶巧克力(含34%可可)、黑巧克力(70%可可)到可可含量更高的巧克力(85%可可)。我没有尝试巧克力夹心或巧克力味糖果,那无疑会使味道层次更复杂,增加额外的甜度。 Like many people nowadays, I generally prefer the purer flavors of dark chocolate to milk chocolate. But counterin

8、tuitively, I found that the light sweetness of milk chocolate was more versatile with a wider range of wines than the darker chocolates, which have a distinct bitterness that, while welcome on its own, can clash with a wine that’s not equipped to handle it. 和如今的很多人一样,相对于牛奶巧克力,我总的来说更喜欢黑巧克力更为纯粹的味道。

9、不过出人意料的是,我发现牛奶巧克力淡淡的甜味比可可含量更高的黑巧克力更能与各种葡萄酒搭配。虽然黑巧克力独特的苦味本身惹人喜爱,但是有些葡萄酒可能无法降服这种苦味,两者无法协调。 Regardless of the chocolate itself, the wines that go with it best share two particular characteristics: They are intensely sweet, and they have good acidity, a quality that, despite the sweetness, lifts the

10、wine and refreshes the palate, leaving you ready and eager to eat even more chocolate. 不管是哪种巧克力,与之最搭配的葡萄酒都有这两个特点:一方面特别甜,一方面又有极好的酸度。虽然舌尖品尝着甜味,但良好的酸度令酒味得以提升,让你的味蕾为之一振,让你做好准备想要吃掉更多巧克力。 The wines most often associated with chocolate are port and Madeira. The two are frequently uttered in the same

11、breath, yet I by far preferred Madeira with each type of chocolate. Madeira, from the Portuguese island of Madeira, can range from dry and light to rich and very sweet. The sweetest Madeiras, generally made from the malvasia candida grape and labeled “malmsey,” are what you want with chocolate. Bual

12、 Madeiras, which are slightly less sweet, were overwhelmed, but chocolate and malmsey indeed was a lovely match. 最常与巧克力联系起来的葡萄酒是波特(port)和马德拉(Madeira)。这两种葡萄酒经常被同时提起,但是到目前为止,我更喜欢用马德拉来搭配各种巧克力。马德拉葡萄酒产自葡萄牙的马德拉岛,包括干型、清淡型、浓郁型和极甜型。最甜的马德拉葡萄酒通常是用玛尔维萨白葡萄做成的,被称为“玛尔维萨甜酒”(malmsey),用它来搭配巧克力最合适。布阿尔马德拉葡萄酒(Bual Ma

13、deiras)的甜度略为逊色,会被巧克力的甜味淹没,但是巧克力和马姆齐的确是迷人的组合。 Blandy’s 5-Year malmsey, a wine aged a minimum of five years, is a good entry-level Madeira and costs about $20 to $25. Even better is Blandy’s 15-Year Madeira, for $35 to $40, which had a beautifully bright, refreshing flavor that was superb with choc

14、olate. Best of all would be vintage malmsey, or one of my favorites, New York Malmsey Special Reserve, a bottling from the Rare Wine Company made in the style of Madeiras from the 18th and 19th centuries. It was almost kaleidoscopic in its complexity yet remained deliciously refreshing. It can be fo

15、und for around $60. 布兰迪葡萄酒庄(Blandy’s)的五年玛尔维萨(至少存放了五年时间)是很好的入门级马德拉,售价约为20至25美元。更好一点的是布兰迪的15年马德拉,售价为35至40美元,它有一种明快清新的迷人滋味,与巧克力搭配起来极为美妙。最好的是陈年玛尔维萨,或者我最喜欢的纽约玛尔维萨特藏(New York Malmsey Special Reserve),后者是稀有葡萄酒公司(Rare Wine Company)按照18至19世纪的马德拉风格酿造的。它的味道如同万花筒般丰富多彩,但仍保持着清新的口感,价格约为60美元。 By comparison, p

16、ort in general lacks that same refreshing element with chocolate. Save the powerful vintage ports for walnuts and Stilton. I prefer tawny ports, particular 20-year-olds, which have achieved a mellow nuttiness from long barrel-aging sometimes referred to as “rancio,” yet are still lively enough to da

17、nce compatibly with dark chocolate. Taylor, Cockburn and Sandeman are reliable labels and will generally cost $40 to $50. Young ruby ports, like Graham’s Six Grapes, are decent alternatives for $15 to $20. 相比之下,波特葡萄酒总的来说缺乏与巧克力搭配所需的这种清新之感。还是把上好的陈年波特酒用来搭配核桃和斯蒂尔顿奶酪(Stilton)吧。我更喜欢黄褐色波特葡萄酒,特别是20年醇的,它长

18、时间储存在木桶中,酝酿出一种柔和的口感,有时被称为“陈酿”(rancio),不过仍然足够活跃,能与黑巧克力和谐共舞。泰勒(Taylor)、科伯恩(Cockburn)和桑德曼(Sandeman)这些品牌值得信赖,通常售价为40至50美元。酒龄短的深红色葡萄酒是很好的替代品,比如格雷厄姆的“六个葡萄”(Graham’s Six Grapes)品牌,售价为15至30美元。 Both Madeira and port are fortified wines, meaning the sweet versions have had neutral spirits added to the wine

19、 in mid-fermentation, which stops the process before all the sugar in the grape juice has been converted into alcohol. I tried a number of other fortified wines, too. A PX sherry, made of the pedro ximénez grape, was so insistently sweet and syrupy as to be almost undrinkable. I would rather pour th

20、is style over ice cream than pair it with chocolate. 马德拉和波特都是甜度强化葡萄酒,意思是在发酵过程的中间阶段,在葡萄酒中加入中性烈酒,这会阻止葡萄汁中的所有糖分转化为酒精。我也尝试过其他几种强化葡萄酒。PX品牌有一种雪利酒是用帕德罗西门内葡萄(Pedro Ximénez)酿造的,它太甜了,像糖浆一样,几乎难以下咽。我更愿意把这种酒倒在冰激凌上,而不是和巧克力搭配。 But two other, lesser known fortified wines, Maury and Banyuls, were great. These

21、wines, both from Roussillon in the south of France, are called vins doux naturels, though paradoxically they are indeed fortified. They are also rare, and many winemakers in Roussillon, as in the Douro, where port is produced, have turned to making still wines as public tastes have changed. But you

22、can still find occasional bottles of Maury and Banyuls, made largely with the grenache grape. 但是另外两种不太出名的强化葡萄酒也很棒:莫里(Maury)和巴纽尔斯(Banyuls)。这两种葡萄酒都产自法国南部的鲁西永区,被称为天然甜酒,实际上它们也是强化型的。它们非常罕见,因为随着公众口味的改变,鲁西永的很多酒庄转而酿造无气泡葡萄酒,波特葡萄酒的产地杜罗河谷也是如此。但是你偶尔仍能找到莫里和巴纽尔斯葡萄酒,大多是用歌海娜葡萄(grenache)酿造的。 A 2013 Banyuls “Ri

23、mage” from Domaine la Tour Vieille, around $30, was sweet with plenty of primary fruit flavors. It went just fine with the chocolate but will be even better after a few years of aging tempers the somewhat raw flavor of the alcohol. 拉图尔维埃耶葡萄园(Domaine la Tour Vieille)2013年酿造的巴纽尔斯Rimage葡萄酒售价在30美元左右,

24、它很甜,而且含有很多基础水果的味道。它和巧克力搭配也挺好,但是如果能多放几年,让酒精的呛口滋味变得柔和一点,会更好。 I happened to have a rare bottle of older Maury, a 1965 from La Coume du Roy, which I opened last week to try with chocolate. I will report that this was a profound wine, sweet, nutlike and burnished, yet with bright, intriguing flavors t

25、hat ricocheted through the mouth. It was surprisingly similar to the New York Malmsey Madeira, delicious in every way and especially with chocolate. You may not find a Maury this old, but I saw 1998 and 2001 Coume du Roys selling for around $40. 我碰巧有一瓶罕见的莫里陈酿,它是皇谷御酿酒庄(La Coume du Roy)1965年酿造的。上周我

26、把它打开,尝试和巧克力搭配。这种葡萄酒口感醇厚,很甜,有果仁味,明亮,同时又有欢快、诱人的滋味在口中回荡。令人意外的是,它与纽约玛尔维萨马德拉葡萄酒很相似,从各个方面讲都很美味,特别是与巧克力搭配。你可能找不到年份如此久远的莫里酒,但我见过1998年和2001年产的皇谷御酿葡萄酒,售价在40美元左右。 While fortified wines in general may be the best choices for chocolate, I did find one sensational option among unfortified sweet wines: Tokaji A

27、szu from Hungary. These wines, made with grapes that have been inflicted with botrytis, the famous noble rot, are both fiercely sweet and wonderfully acidic, with flavors of orange and apricot that meld gorgeously with chocolate. 虽然强化葡萄酒总体来说可能最适合与巧克力搭配,但我的确在非强化甜葡萄酒中找到了一个很好的选择:匈牙利的托卡伊·阿苏(Tokaji As

28、zu)葡萄酒。这种葡萄酒是用感染了葡萄孢菌(著名贵腐菌)的葡萄酿造的,具有强烈的甜味和美妙的酸味,还有橙子和杏的味道,它和巧克力的味道融合在一起好极了。 I tried a 2003 5 Puttonyos from Royal Tokaji, which had turned a dark amber in the bottle. Yet in the glass it was bright and lovely, thoroughly refreshing and a joyous match with each style of chocolate. And unlike the

29、fortified wines, which ranged from 15 to 20 percent alcohol, it was about 10 percent. Wines like these, from slightly more recent vintages, run $40 to $50 a bottle. 我还尝试了皇家托卡伊(Royal Tokaji)的2003年5 Puttonyos(Puttonyo是当地采集葡萄的容器,用以表示甜度等级——译注)葡萄酒,它在酒瓶中会变成深琥珀色。但是盛在玻璃杯中却显得明亮秀丽,它的清新口感与每种巧克力搭配都令人愉悦。强化葡萄酒

30、的度数通常为15%至20%,而这种葡萄酒的度数约为10%。类似的这种年份较近的葡萄酒售价为40至50美元。 No doubt other wines can work with chocolate, too. I’ve heard good things about Barolo Chinato, a fortified, sweet and herbal digestif made from Barolo. Some people like Amarone or powerful zinfandels, wines that are richly fruity and maybe no

31、t quite dry. Personally, I will stick with Madeira, which has the additional benefit of being virtually indestructible even after a bottle is opened. That way, if you don’t finish the bottle on Valentine’s Day, you’ll have the answer to the perennial question waiting for you next year. 不必怀疑其他葡萄酒也能和巧克力搭配。我听人赞美过巴罗洛Chinato葡萄酒,它是产自巴罗洛地区的强化、甜味、草本餐后酒。还有些人喜欢阿马罗内(Amarone)或浓郁的仙粉黛葡萄酒(zinfandel),这两种酒具有浓郁的水果味,可能不是很干。我个人还是钟爱马德拉,它的另一个好处是,即使在开瓶之后,依然能保持原味。这样的话,就算情人节那天你没喝完那瓶酒,明年你也能回答那个永恒的问题了。 翻译:王相宜

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服