1、旗袍(cheong-Sam)源自清代满族(Manchu)女性服饰,被誉为中国传统服饰(habilatory)文化的典范。它不仅在整体造型的风格方面符合中国文化和谐的特点,而且它的装饰手法也展现着浓厚的东方特质(oriental idiosyncrasy)。另外,穿旗袍可以增加形体的修长感,配上中高跟鞋,更可以抬升人体的重心(the center of gravity),将东方女性的端庄(civility)、典雅和含蓄的美展露出来。因此旗袍在中国民族服装中独领风骚,久盛而不衰。
The cheong-Sam has its origin in the Manchu female
2、’s costumes in the Qing Dynasty and has been regarded as the model of Chinese traditional habilatory culture. As for the reason, the cheong-Sam not only accords with the characteristic of harmony within Chinese culture in terms of the style, but also shows rich oriental idiosyncrasy with regard to o
3、rnamental techniques. In addition, the cheong-Sam will give more prominence to a lady’s slender figure, and also help to heighten the center of gravity of human bodies together with high-heel shoes, so that civility, elegance and dignity will be fully displayed. Therefore, the cheong-Sam developed i
4、ts own trend, which has been long lasting.
中国是风筝的故乡。放风筝有益于身体健康,所以,许多国家十分流行放风筝。中国人不仅是把放风筝当做有趣的游戏和有益于身体健康的体育活动,也常常把风筝作为装饰挂在墙上。目前,中国的风筝已经远销到日本以及东南亚和欧美的许多国家,收到了世界各国人民的欢迎。近年来,山东潍坊每年都要举行国际风筝节。
China is the birthplace of kites.Because flying kites is beneficial to one’s he
5、alth, it is gaining popularity in many countries. The Chinese regard it as an interesting game as well as a sport helping keep fit. Some people also hang kites on the wall for decorating. Chinese kites, which are popular among people all over the world, are now available for sale in Japan, Southeast
6、 Asia and many countries in Europe and America. In recent years, the annual International Kite Festival has been held in Weifang of Shandong Province.
丝绸之路(the Silk Road)是公元前2世纪开始出现的一条联系中国和欧亚大陆的交通要道,由于这条道路开始时是以丝绸贸易为主,所以人们便称它为丝绸之路。这条陆上道路从中国的长安开始,经甘肃、新疆,进而到中亚、西亚,并一直联结到地中海(the Medi
7、terranean)沿岸各国。丝绸之路不仅是一条古代通商的道路,它更是连接古代中华文明、印度文明、埃及(Egypt)文明、希腊(Greece)文明和美索不达米亚(the Mesopotamian plains)文明的纽带,是东西方文化和科学技术交流的桥梁。
The Silk Road refers to a transport route connecting ancient China with Central Asia, West Asia, Africa, and the European continent. It appeared as early as the sec
8、ond century and was traveled mainly by silk merchants, herce the name. The Silk Road began in Chang’an, passing through Gansu and Xinjiang to Central Asia, West Asia, and to lands by the Mediterranean. The Silk Road functioned not only as a trade route, but also as a bridge that linked the ancient civilizations of China, India, Egypt, Greece and the Mesopotamian plains. It also helped to promote the exchange of cultures and science and technology between east and west.