ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:10 ,大小:56.50KB ,
资源ID:8851277      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/8851277.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(香港新闻工作者从业词典13.doc)为本站上传会员【pc****0】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

香港新闻工作者从业词典13.doc

1、香港新闻工作者从业词典(13)更新日期:2007-7-19 12:42:45 发霉的面包 moldy bread 给婴儿转用别的奶粉 changed their infants to other milk formulas 超出世界卫生组织所定的每日安全摄取量 exceed WHOs acceptable daily intake 微波炉食品 microwave food 会加强检验本地街市售卖的淡水鱼。Inspections of freshwater fish at local markets would be stepped up.禁止使用粮食农作物来制药 ban the use of

2、food crops for pharmaceutical uses 解除对法德荷食品三个星期的禁令 revoked its three-week ban on products imported from France,Germany and the Netherlands 农药残留 pesticide residue 过期三个月以上 had expired by more than three months 对人体有害 take a toll on health 对某人健康有害 is hazardous to somebodys health 监控食品安全 co-ordinate and

3、control food safety 适合人类食用 is fit for human consumption 遭禁售 was barred from sale/had been pulled from sale 婴儿配方奶粉 baby formulas 断定该些产品号称的保健效果失实,并禁止刊登相关广告,否则等同欺骗 determined health claims surrounding the products were bogus and barred related advertisements as fraudulent 医院管理局表示保健用品不在其监管范围。The Hospita

4、l Authority said regulation of health-care products was not within its scope of responsibility.怀疑会致癌 which is thought to cause cancer 继续禁售比利时食品 continue to suspend the sale of Belgian food 含基因改造成分 contains genetically modified(GM)ingredients 建议统一卷标 called for labelling to be unified 科学怪食物 Franken Fo

5、od 科学怪菜 Frankenveggies 食环署表示没有证据显示食用基因改造食品对人体有害,但他们赞成要保障消费者知情权。The Environment and Food Bureau said there was no scientific evidence to suggest GM content would render a food product unsafe for human consumption,but said it supported the consumers right to know.基因改造食物/基因改造食品 genetically modified foo

6、ds/GM foods 基因改造海藻 gene-altered algae 规定基因改造食品必须名上卷标 bring in mandatory labelling of genetically modified(GM)foods 设立卷标制度 bring in a labelling system 喜欢种植基因改造农作物,以确保好收成 favour genetically modified crops to ensure a good harvest 经基因改造的超级稻米 genetically engineered super rice 卷标制度 labelling system 二手烟 s

7、econd-hand smoke 二手烟一再被证实是引发哮喘的主要原因之一。Secondhand smoke has been proven,over and over again,to be a major trigger of asthma attacks.二手烟每年带来直接医疗损失七亿五千四百万元,及工时损失四亿六千三百万元。Passive smoking cost$754 million in direct health care and$463 million in lost work time.不停抽烟 chain-smoke 反吸烟人士 anti-smoking advocate

8、s 立法在酒吧、食肆和工作场所全面禁烟 legislate a total ban on smoking in bars,restaurants and the workplace 立法在酒楼、酒吧和其它工作场所全面禁烟 enact a total ban on smoking in restaurants,bars and other workplaces 光是二手烟每年就可能带来十二亿元的医疗费用损失。Second-hand smoke alone probably costs the city$1.2 billion a year in medical costs.在子女面前吸烟 smo

9、ke in front of their childern 在公众地方禁烟 ban smoking in certain public areas 在公众场所禁烟 introduces a ban on smoking in public places 估计在香港每年有 5,500 人死于和吸烟有关的疾病。An estimated 5,500 people die from smoking-related illnesses each year in Hong Kong.吸烟(公共卫生)条例 Smoking(Public Health)Ordinance 每天吸数包香烟 smoked seve

10、ral packs a day 每天都在工作场所吸入二手烟 inhales second-hand smoke at work everyday 和吸烟有关的疾病 smoking-related diseases 和吸烟有关疾病 smoking-related illnesses 非吸烟区 non-smoking area 保护公众免受二手烟影响 protecting the public from the dangers of second-hand cigarette smoke 很可能再(吸烟)would probably relapse 曾吸烟的人 former smokers 无烟

11、smoke-free 烟民 habitual smoker 烟民比非吸烟人士要服用较多伟哥才有反应。Smokers needed a higher dose than non-smokers to derive any benefit from Viagra.烟头 cigarette butts 禁烟政策 a smoke-free policy 经常吸烟的人较非吸烟者多 50%机会患上不举。Heavy smokers were 50 per cent more likely to develop erectile dysfunction than non-smokers.经常接触二手烟会增加

12、50%患中风的机会。Regular exposure to second-hand smoke heightens the chance of a stroke by 50 per cent.帮助病人戒烟 help patients quit smoking (服后)勃起较慢和有偏头痛 having slow erections and migraines (英国)药物安全委员会 Committee on the Safety of Medicines (疾病)产生抗药性 developed immunity to drugs/develop resistance to medicine (药

13、物)在本港市面有售 are being sold over the counter in Hong Kong 一帖药/一包药 a packet of medicine 一种鼻敏感药物 a drug for treating nasal allergies 二十名香港男病人,试服过该药后,都停止了脱发。The drug stopped hair loss in all 20 men featured in the Hong Kong study.口服药物 oral drugs 不良医药广告条例 Undesirable Medical Advertisement Ordinance 不会对病人的健

14、康构成影响 would not pose a threat to patients health 引起不良反应 produced unwelcome reactions 止痛药 painkiller/analgesic 毋须经医生处方可购买 buy something without prescription 主要有效成分含量不合格 failed on its active ingredient content 以原封不动的状况出售 something is sold intact 出汗 perspired 去寒去暑 banish excessive heat and cold 去痰 elim

15、inate phlegm 可在药房买到 readily available over the counter 只能治标 simply attack symptoms 未能通过临床测试 fail clinical trials 未经医生处方服用该药物 taking the drug without a doctors prescription 正在服食抗凝血药物或须进行手术的病人不宜服食银杏制品advised people on blood-thinning medication or anyone about to undergo an operation to avoid taking th

16、e ginkgo products 用中药治疗脱发问题 used Chinese medicine to treat hsir loss 向一名女病人处方类固醇地塞米松 prescribing the steroid dexamethasone to a woman 合成西药 synthetic pharmaceutical drugs 在主要有效成分含量方面未能符合世界卫生组织所定下的标准 failed to meet WHO requirements on active ingredient content 在其中十三个样本,银杏酸含量超出世界卫生组织所定下的标准十六倍至七百三十三倍。Th

17、e levels of the allergen ginkgolic acid in 13 of the samples were between 16 and 733 times in exceed of the WHOs specifications.在黑市买伟哥 buying Viagra on the black market 在卷标上声称 boasts on its label that 多仔丸 fertility drugs 安眠药 sleeping pills 安慰剂 placebo 成药 over-the-counter drug/patent medicine 有效预防和治疗

18、某些疾病 provide health benefits in the prevention and treatment of certain diseases 有关当局一定要严格控制和监管抗生素的用量。Antibiotics usage must be carefully gauged and monitored.有权选择在何处配药 have the right to choose where their medicines are dispensed 吸入剂 inhalation 壮阳药 virility drug/anti-impotence drug 抗生素对(疾病)越来越没有效用 a

19、re becoming increasingly resistant to antibiotics 抗抑郁药 antidepressant 抗毒素 antitoxin 抗排斥药物 anti-rejection tablets 抗蛇毒素 antivenin 抑制免疫力的药剂 immunosuppressants 没有服足整个疗程的药 failing to take the full course of drugs 没有医生指示 without advice from doctors 防止癌细胞生长 inhibit tumour growth 防止胆固醇在血管积聚 prevent choleste

20、rol from accumulating in the vessel wall 依照世界卫生组织所定下的标准制造银杏制品 bring their ginkgo extract products in line with WHO specifications 使精神镇静 calm the mind 具有药性 has medicinal properties 刺激糖尿病患者生产胰岛素。stimulates insulin production in diabetics 所有样本均未能符合世界卫生组织所定下的标准。None of the samples fully meet specificati

21、ons laid down by the World Health Organisation.服用量多于建议服用量 take a higher than recommended dosage 服用该药物的女性比一般女性患血凝固的机率高一倍。The drugs put women at double the risk of blood clots.服用过量可能有问题。Megadoses can cause trouble.服用过量安眠药 take an overdose of sleeping pills 服食中药 taking Chinese herbal medicine 争先恐后到药房买抗

22、生素 stampeded to drug stores for antibiotics 长生不老药 elixir of life 长生壮阳药 Chinese elixirs for long life and flagging virility 阿斯匹林/阿士匹灵 aspirin 保持无菌 is kept sterilized 促进性高潮的药物 orgasm-promoting drug 咳药水 cough mixture 威而钢伟哥 Viagra 春药 aphrodisiac 美沙酮中心 methadone centres 美国食品及药物管理局 US Food and Drug Admini

23、stration 致敏物质 allergen 降低不良副作用 reduce unwanted side-effects 食错药/服用错误的药物 took the wrong medicine 香港未有实行医药分家。The separation of dispensing and medical practice hasnt come into effect in Hong Kong.香港执业药剂师协会主席庞爱兰 Head of the Practising Pharmacists Association of Hong Kong Scarlett Pong Oi-lan 香港药学会会长邝耀深

24、Pharmaceutical Society of Hong Kong president Benjamin Kwong Wiu-sum 原本用来治疗前列腺过大 was initially used for the treatment of enlarged prostate 哥罗方 chloroform 栓剂 suppository 消毒剂 antiseptic 特敏福 Tamiflu 秘方、骗人的假药 nostrum 能改善因血液循环不足而导致的疾病 can relieve symptoms caused by insufficient blood circulation 能降低血压 ca

25、n lower blood pressure 配药 dispense 纾解偏头痛 alleviate migraine headaches 专利配方 the patented formula 将希望寄予某物 pin their hopes on something 得到药方 get a prescription for the drug 从不法渠道购买药物 buying the drug through illicit channels 控制抗生素的用量 controlling the use of antibiotics 通常得到三日药 get typically three days me

26、dicine 通鼻塞 helps clear nasal passages 提供处方给病人,让病人去药房配药 issue prescriptions for patients to buy drugs at pharmacies 普遍使用的药方 a widely prescribed medication 植物药品 plant-based pharmaceuticals 减轻轻度至中度痴呆症所引发的症状 treat mild to moderate symptoms of dementia 汤药 infusion 犀牛角粉 powdered rhinoceros horn 注册药剂师 regi

27、stered pharmacists 开胃口 stimulate the appetite 开药方 wrote out his prescription 黄帝内经 the Yellow Emperors Book of Internal Medicine 黑市伟哥 black-market Viagra 暗疮膏 acne cream 会感到口干 can feel dryness in the mouth 炼丹 alchemy 万金油 tiger balm oil 万灵丹/万应灵丹 cure-all/panacea/elixir 号称可以(治疗某病)something is reputed to

28、 do something 补药 tonic 解毒剂/解药 antidote 过度使用最强的抗生素 overuse of last-defence antibiotics 实行医药分家 separate drug dispensing from medical practice 对婴儿健康有益 confers benefits to infants 滴剂 drop 维他命丸 vitamin pills 膏药 plaster 轻泻剂 laxative 熬药/煲药/煎药 brewing medicines 胶囊 capsule 调制 concoct 余生终年都要服食药物 had to be on medication for the rest of my life 糖锭 lozenge 擦剂 liniment 滥用抗生素 abuse of antibiotics 滥用抗生素的直接恶果 a direct consequence of antibiotics abuse 泻剂 cathartic 转用其它牌子 switch to other brands

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服