ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:10 ,大小:57KB ,
资源ID:8851270      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/8851270.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(香港新闻工作者从业词典17.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

香港新闻工作者从业词典17.doc

1、香港新闻工作者从业词典(17) 更新日期:2007-7-23 20:21:57 被埋在瓦砾下had been buried in debris 通宵挖掘dug through the night 连场暴雨令救援工作受阻。 Rescuers were hampered by continuing torrential rain. 最大努力best endeavours (n); uses his use his best endeavours to do sth/despite our best endeavours 寻求路人的协助sought the hel

2、p of passerby 发现尸体recovered bodies 伤者由飞机转运至波哥大。 The injured were being evacuated by air to Bogata. 搜挖生还者dug for survivors 搜索生还者行动the search for victims 搜索队search team 搜索队伍the search team 当局出动逾一千名公安在东莞找寻翰仔。 More than 1,000 public security officers were mobilised for the Don

3、gguan search. 团结solidarity (u); The rail workers will strike to show their solidarity with the miners. 监督救援工作supervise the rescue work 赈灾基金Disaster Relief Fund 确认死者身份identify the dead 帮助指挥救援行动to help direct the rescue operation 联合国派出一队紧急救援队伍。 The United Nations has sent an emerg

4、ency relief team. 联合救援行动a joint relief operation 医务辅助人员paramedic 继续搜索生还者continued their search for survivors 警方和直升机救援队伍于数分钟内赶抵现场。? Police and helicopter rescue crews were at the scene within minutes. (飞机)摇晃jolt (飞机)试降landing attempt 入错跑道may have taxied down the wrong runway

5、 中华航空公司一架由北京开往南韩釜山市的波音767客机撞山,机上一百六十六人中有一百二十八人罹难。 An Air China Boeing 767 travelling from Beijing to Pusan in South Korea crashed into a mountain, killing 128 of the 166 on board. 五月七日,中国北方航空公司一架MD-82型客机在中国东北大连市外堕海,机上一百一十二人全部丧生。 On May 7, a China Northern MD-82 jet crashed into the sea off

6、 Dalian in northeast China, killing all 112 on board. 仍在机上remains on board 引擎发生故障encountering engine trouble 右翼碰撞跑道折断the right wing chipped the runway and was torn off 失事crash/come down 失事的班机/失事客机the doomed flight 在下午十时被挟持,登上一架无人的波音七四七客机,历时两小时半was taken hostage just after 10pm and

7、held aboard an empty Cathay Pacific Boeing 747 for 2.5 hours 在大西洋坠海crashed into the Atlantic Ocean??? 在赤立角机场降落时失事crashed-landed at Chek Lap Kok 没经检查就穿越保安人员walked past security officials unchecked??? 于台北起飞后不久失事crashed on take-off from Taipei 空难中约有二百二十五人罹难,有关当局目前只找到八十五具尸体。 Some 225 p

8、eople were killed in the crash and the authorities have only recovered 85 bodies. 空难现场the scene of the crash/the crash site 客机震动得很厉害,突然间失去平衡。 The aircraft was shaking and suddenly lost its balance. 封闭机场跑道。 The airport was closed to all flights. 相信机上225名乘客已全数罹难。 All 225 people ab

9、oard the aircraft are believed dead. 飞机堕海crashed into the sea 乘客表示客机一起飞就失事。 Passengers said the accident happened immediately after take-off. 航空专家aeronautics experts 航班814在周五从加德满都飞往新德里途中被骑劫。 Flight 814 was hijacked en route from Kathmandu to New Delhi on Friday. 强烈热带气旋森姆吹袭,八号风球悬

10、挂的情况下着陆landed during a No.8 signal hoisted for Typhoon Sam 这是星航首宗有人罹难的意外。 It is the first accident involving fatalities in the history of Singapore Airlines. 造成机上两死二百一十三人受伤killing two passengers and injuring 208 others on board 黑盒/飞行纪录仪flight recorders 当知道劫机者被制服,大家不禁拍掌欢呼。 When we w

11、ere informed of the seizure of the hijacker, there was big applause. 影响机场声誉would tarnish the reputation of the airport 调查人员仍在搜索直升机残骸。 Investigators were still searching for parts of the helicopter. 机上有三百名乘客和十五名机员had 300 passengers and 15 crew on board 断开三截broke into three??? (警员)吞枪

12、自杀shot himself with his service revolver 一九九九年,跳楼(百分之四十四)是最热门的自杀方式,其次是吊颈(百分之二十六)和烧炭。 In 1999, the leading method of suicide was falling from buildings (44 per cent), followed by hanging (26 per cent) and then charcoal burning. 一名三十五岁的癌症病患者从十一楼跃身跳下致死。 A 35-year-old cancer patient plunged

13、11 floors to her death. 一名债务缠身女子a debt-ridden woman 一时冲动on impulse 一起自我牺牲/集体自杀join the self-immolations 一对情侣在一单位烧炭自杀身亡。 A couple was found dead near burned charcoal in a flat. 二零零一年,本港百分之二十的自杀人士死于烧炭。 20 per cent of suicide victims died in 2001 from charcoal burning in Hong Kong.

14、 引起大众关注has focused attention on the problem 世界防止自杀日World Suicide Prevention Day 以一氧化碳中毒方式集体自杀committed collective suicide by carbon monoxide poisoning 他向自己的太阳穴开枪,手上仍然拿着自己的配枪。 One shot has been fired into his right temple and his service revolver was still in his hand. 他曾有自杀念头though

15、ts of suicide flashed through his mind 半昏迷躺在床上lying semi-conscious in bed in a hotel room 用电线上吊自尽hanged himself with electric wire 企图服药自杀swallowing pills in an apparent suicide attempt 企图集体自焚a fiery group-suicide attempt 因欠债十万元,走上自杀和谋杀不归路。 Debts of $100,000 had driven them to the m

16、urder-suicide. 在一次自杀不遂的事件中in a failed suicide attempt 在将军澳一座大厦的十九楼跳下丧生plunged 19 floors to her death from a Tseung Kwan O building 在豪华游艇上烧炭自杀获救survived after burning charcoal on board his luxury yacht 自杀took their own lives/took his own life 自杀方法suicide method 自杀的念头最后演变成行动。 Suic

17、idal thoughts eventually turned into action. 自杀率suicide rate 自淋火水,引火自焚doused themselves in petrol and set fire to themselves 自焚set himself on fire/setting themselves alight 吸入一氧化碳inhaling carbon monoxide 坐在十九楼的栏杆上sitting on the railings on the 19th floor 拒绝爬回楼宇内refused to climb bac

18、k into the building 抵受不住工作压力而寻死sought death because of work pressure 于中环文华东方酒店堕楼,相信是自杀plunged to his death from the Mandarin Oriental hotel in Central in an apparent suicide 服安眠药自杀commit suicide by taking sleeping spills 服毒taking poison 玩俄罗斯轮盘playing Russian roulette 芸芸自杀方式中,烧炭在香港越

19、来越流行。 Of all the ways to die, charcoal burning seems to be gaining in popularity in Hong Kong. 表示后悔尝试自杀expressed regret over her suicide bid 长洲东堤小筑Cheung Chau's Bella Vista Villas 为气垫充气inflated an air cushion 看见丈夫倒卧在大厦的一楼平台spotted her husband lying on the first-floor podium of the bui

20、lding 负债累累faced heavy debts/was in heavy debt 香港大学防止自杀研究中心总监叶兆辉Dr Paul Yip Siu-fai, director of the University of Hong Kong's Suicide Research and Prevention Centre 香港的自杀率在全球数一数二。 Hong Kong already has one of the world's highest rates of suicide. 香港的自杀率是每十万人有18.6人自杀,情况令人忧虑。 Hong Ko

21、ng's suicide rate is an alarming 18.6 per 100,000. 香港是全球以烧炭方式自杀比率最高的地方。 Hong Kong now had the world's highest charcoal-burning rate for those trying to commit suicide. 香港撒玛利亚防止自杀会Samaritan Befrienders HK 留下自杀字条left a suicide note 从酒店的二十四楼窗口堕下fell from the 24th floor window of the hote

22、l 接着他就引火自焚变成火球。 He then lit himself and became a fireball. 救生垫a rescue cushion 淋上汽油点火自焚doused himself with gasoline and set himself on fire 现时,香港每四名自杀人士有一名选择烧炭自杀,是继跳楼以后第二常见的自杀方法。 Today, one in four people who kill themselves in Hong Kong do so by charcoal-burning, the second most c

23、ommon method after jumping from high buildings. 割脉、割手腕cut her wrists 曾企图食安眠药自杀had tried killing himself with sleeping pills 曾想过自杀had suicidal thoughts 发明一种自杀方法inventing a method of suicide 越来越多人烧炭自杀。 People are killing themselves by charcoal-burning in increasing numbers. 跌在消防气垫

24、上landed on an air cushion 债务缠身had debts 跳轨自杀threw himself into the path of a train 跳楼自杀leaped to her own death 跳桥jumped off the bridge 逼他走上不归路have pushed him to the point of no return 烧炭lit a charcoal burner 烧炭自杀charcoal-burning suicides/commit suicide by charcoal-burning 烧炭自

25、杀的人charcoal-burning victims 烧炭致死have died after burning charcoal 双双自杀committing suicide in pairs (警察)新手rookie 30%(受访者)认为去年的治安恶化。 30 per cent felt the security situation had deteriorated last year. 一名休班警员an off-duty policeman 一名美国反恐官员a U.S. counterterrorism official 一名警方发言人表示a

26、 police spokesman said 一万一千名公安在街上及球场里戒备。 A total of 11,000 police had been drafted on to the streets of the city and in the stadium. 人群管理措施crowd-control measures 不排除有…的可能性were not ruling out the possibility…… 公布最新的罪案数字announcing the latest crime statistics 反黑行动anti-triad operation

27、 手枪皮套holster 手铐handcuffs 主要出入口key access points 他由警员合力制服。 He was subdued by police. 充斥罪案的城市a crime-filled city 加拿大皇家骑警Royal Canadian Mounted Police 加强了警卫security has been tightened 加强巡逻step up patrols 加强保安措施heighten security measures 去年香港的整体罪案率下降8%,破案率上升4.4%. Hong Kon

28、g's overall crime rate dropped 8 per cent and the crime-solving rate rose 4.4 per cent last year. 打击屯门的黑社会活动curb the activities of triad gangs in Tuen Mun 打击某人士气damage the morale of somebody 打击罪案fight against crime 札卡维(恐怖分子) al-Zarqawi 犯罪学家criminologists 由热心巿民捐给警队was given to th

29、e police by a member of the public 交通警员/交通警察traffic policeman 刑事纪录科Crime Information Bureau 在公安的严密保安下amid tight police security 在尖沙咀主要道路实行封路措施closing major roads to cars in Tsim Sha Tsui 在其沈阳家中被公安带走was escorted from his Shenyang home by police 在罗湖和皇岗口岸加强巡逻stepped up patrols of the

30、Lowu and Huanggang checkpoints 有助提升警队士气help boost confidence in the force 有足够人手there was enough manpower 告发者informer 完成警察训练过程completed cadet training 我们会继续严格执法。 We will continue strict law enforcement. 更期经常不规律are always on irregular shifts 决定不报警decided not to report it to pol

31、ice 没有人被捕。 No arrests had been made. 没有报警do not lodge reports with the police/did not go to the police 男童失踪,家人报警。 His family reported the boy's disappearance to police. 见习警务督察probationary inspector 巡警beat police 防止罪案科Crime Prevention Bureau 使用胡椒喷雾used pepper spray 佩枪service revolver 两人一组巡逻patrol in pairs 和警犭一起巡逻was on patrol with a dog

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服