ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:454 ,大小:1.25MB ,
资源ID:8667221      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/8667221.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(TheHistoryofIndia-VolV.doc)为本站上传会员【pc****0】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

TheHistoryofIndia-VolV.doc

1、The History of India CONTENTS OF VOL. V. PAGE Preface v Corrigendum x Addendum x XXXIV. Táríkh-i Salátín-i Afághana, of Ahmad Yádgár 1 XXXV. Makhzan-i Afghání and Táríkh-i Khán-Jahán Lodí, of Ni’amatu-lla 67 XXXVI. Humáyún-náma, of Khondamír 116 XXXVII. Táríkh-i Rashídí, of Hai

2、dar Mirzá Doghlat 127 XXXVIII. Tazkiratu-l Wáki’át, of Jauhar 136 XXXIX. Táríkh-i Alfí, of Mauláná Ahmad and others 150 XL. Tabakát-i Akbarí, of Nizámu-d dín Ahmad, Bakhshí 177 XLI. Muntakhabu-t Tawáríkh; or, Táríkh-i Badáúní, of Mullá ‘Abdu-l Kádir Badáúní 477 APPENDIX. A. On the Capt

3、ure of Nasíbín by means of Scorpions 550 B. On Kusdár 557 C. On Fire-worship in Upper India 559 D. On the Knowledge of Sanskrit by Muhammadans 570 Next Contents of The History of India Next Previous Contents PREFACE. IN this volume the history of the Afghán dynasty is complet

4、ed. The reign of Humáyún is also finished, and the annals of Akbar’s reign are carried on to the thirty-eighth year. The Afghán Táríkhs are of no great literary value, but they are the best authorities for the period of which they treat. The first of them, the Táríkh-i Salátín-i Afághana, has never

5、 before been translated; but the other, the Makhzan-i Afghání or Táríkh-i Khán-Jahán Lodí, is the book translated by Dorn in his work entitled “The History of the Afgháns.” Some notices of the first reign of Humáyún are given by the Afghán historians, and his overthrow and ex­pulsion are described

6、by them from the Afghán side of the question in this and the preceding volume. The Humáyún-námá of the veteran historian Khondamír gives some curious accounts of the regulations estab­lished by Humáyún in the early part of his reign. This is followed by a few extracts from the valuable Táríkh-i Rash

7、ídí of Mirzá Haidar, the brave and adventurous cousin of the Emperor Bábar. The work is a general history of the Mughal Kháns, and does not contain much about India; but the Mirzá was a vigorous writer, and what he has recorded of his Indian experience is very vivid and interesting. Some few passage

8、s have been extracted from the Memoirs of Humáyún, written by his personal attendant Jauhar, and translated into English by Major Stewart. But the general history of this reign has been drawn from the Tabakát-i Akbarí of Nizámu-d dín Ahmad. Sir H. Elliot’s intention has thus been carried out; for he

9、 had fixed upon the narra­tive given in the Táríkh-i Salátín-i Afághana, which proves to have been copied verbatim from the Tabakát. Sir Henry Elliot had made no provision for the im­portant reign of Akbar, nor did he leave any notes indicating the MSS. he intended to employ. So it has fallen to th

10、e Editor to select and translate some history in illustration of this period. The rule of this work has been to prefer original contemporary writers, or, in the absence of actual contemporaries, those nearest in point of time. This rule reduced the choice to two works—the Tabakát-i Akbarí of Nizám A

11、hmad, and the Akbar-nama of Abú-l Fazl; for the Muntakhabu-t Tawáríkh of Badáúní is avowedly founded on the Tabakát, and the Akbar-namá of Shaikh Illáhdád Faizí Sirhindí contains very little that has not been borrowed either from the Tabakát or the greater Akbar-náma of Abú-l Fazl. The latter work i

12、s of considerable length, and is written in a very ornate style; so the Tabakát seemed best suited to the requirements of this work. It has accordingly been translated in full, and only such passages as are trivial and irrelevant have been passed over. The reputation of the Tabakát-i Akbarí stands v

13、ery high in India, and European writers also have joined in its praises. As a contemporary history, it is certainly of very high authority, though it does not exhibit much literary ability. The narrative is often disjointed and fragmentary, but the language is manly and simple, and in striking contr

14、ast to the polished phrases of Abú-l Fazl. The Tabakát extends only to the thirty-eighth year of Akbar’s reign; the history of the latter end of the reign will be drawn from the works of Abú-l Fazl, Shaikh Illáhdád, and other writers, and will appear in the next volume. In addition to the Tabakát-i

15、 Akbarí, some extracts have been made from the Táríkh-i Alfí, a general history compiled under the direction of the Emperor Akbar, and more copious selections have been taken from the Muntakhabu-t Tawáríkh of ‘Abdú-l Kádir Badáúní. The latter writer introduces into his work much original matter; and

16、 all that he says about the personal affairs of the Emperor and his religious opinions is of great interest. Extracts from the two Akbar-námas relating to the earlier part of the reign will appear in the next volume; so that although the history of the first thirty-eight years of the reign is compri

17、sed in the present volume, it will not be quite complete until those passages are printed. The Áín-i Akbarí is the greatest monument of the reign of Akbar, and a new translation by Mr. Blochmann is now in course of publication in the Bibliotheca Indica, enriched with copious notes. That work supplie

18、s many of the deficiencies of the historians, and Mr. Blochmann’s labours have happily made it quite unnecessary to do more here with the Áín-i Akbarí than to refer to his valuable production. The notes in the Appendix are entirely the work of Sir H. Elliot, and are printed exactly as he left them.

19、 The following is a list of the articles in this volume with the names of the respective writers:— XXXIV. Táríkh-i Salátín-i Afághana—“Ensign” C. F. Mac-kenzie, and a little by Sir H. M. Elliot. XXXV. Táríkh-i Khán-Jahán Lodí—“Ensign” C. F. Mac-kenzie and Sir H. M. Elliot. XXXVI. Humáyún-náma—

20、Sir H. M. Elliot’s munshí. XXXVII. Táríkh-i Rashídí—Editor. XXXVIII. Tazkiratu-l Wáki’át—Major Stewart. XXXIX. Táríkh-i Alfí—Sir H. M. Elliot and the Editor. XL. Tabakát-i Akbarí—Editor. XLI. Táríkh-i Badáúní—Sir H. M. Elliot and the Editor. APPENDIX. The whole by Sir H. M. Elliot.

21、 Next Previous Contents Next Previous Contents CORRIGENDUM. Vol. V. p. 116, lines 4 and 5, dele the words “in all probability.” Next Previous Contents Next Previous Contents ADDENDUM. Vol. IV. p. 289. “Shaikh Zain was one of the most learned men of the time, and translated i

22、n an elegant style the memoirs written by the late Emperor Bábar.”— Badáúní, Text, vol. i. p. 341. Next Previous Contents Next Previous Contents HISTORIANS OF INDIA. XXXIV. TÁRÍKH-I SALÁTÍN-I AFÁGHANA, OF AHMAD YÁDGÁR. [AHMAD YÁDGÁR, the author of this work, describes himself in h

23、is Preface as an old servant of the Súr kings, and says that Dáúd Sháh gave him orders to write a History of the Afghán Sultáns, and thus do the same for them as the Tabakát-i Násirí and Zíá-i Barní had done for the kings of their times. The book commences with the reign of Bahlol Lodí, and the last

24、 chapter narrates the defeat, capture, and execution of Hímú. The author mentions incidentally that his father was wazír to Mirza ‘Askarí, when the latter was in command of Humáyún’s advanced guard in his campaign in Gujarát; and he also several times names the Táríkh-i Nizámí and the Ma’danu-l Akhb

25、ár-i Ahmadí as the works from which he copied.* The date of the composition of this work has not been ascer­tained, but as it was written by command of Dáúd Sháh, who died in 984 H., and as it quotes from the Táríkh-i Nizámí (Tabakát-i Akbarí), which was written seventeen or eighteen years afterwar

26、ds in 1001-2 H., the probability is, that it was completed soon after the latter date and before the Makhzan-i Afghání, which was written in 1020 H. Like the other Afghán historians, Ahmad Yádgár shows a great liking for marvellous and ridiculous stories, but pays little regard to dates. He gives bu

27、t very few, and he is incorrect in that of so well-recorded an event as the death of Humáyún. The deficiency of dates may, however, be the fault of the copyist, as blanks are left in the MS. for dates and headings. Sir H. Elliot found the work to “differ much from Ni’amatu-lla,” but to “give the ide

28、a of being subsequent to the Táríkh-i Dáúdí.” Still, though it “generally follows the Táríkh-i Dáúdí closely,” there are occasionally “great differences; details being omitted, and novelties introduced.” The history of the reign of Humáyún is copied verbatim from the Tabakát-i Akbarí; only one short

29、 variation has been discovered. The MS. in the Library of the Asiatic Society of Bengal contains 224 pages, of 11 lines to the page. By far the greater part of the following Extracts were trans­lated by “Ensign” C. F. Mackenzie, but a few, noted where they occur, are from the pen of Sir H. Elliot.

30、] EXTRACTS. * * * * * * * The siege of Dehlí by Mahmúd Sháh Sharkí.* Mahmúd Sharkí was instigated to attack Sultán Bahlol by his wife, who was the daughter of Sultán ‘Aláu-d dín. She represented to her husband that the kingdom of Dehlí had belonged to her father and grandfather, and who was Bah

31、lol, that he should usurp their dominion? If her husband would not advance, she herself would bind on her quiver, and oppose his pretensions. Being galled by these taunts, Sultán Mahmúd came to Dehlí in the year 856 H. (1452 A.D.), with a powerful army, and 1000 mountain-like elephants. At that tim

32、e, Sultán Bahlol was near Sirhind, but Khwája Báyazíd, and Sháh Sikandar Sarwání, and Bíbí Matú, the wife of Islám Khán, with all the Afghán families, had taken refuge at Dehlí. There being but few men, Bíbí Matú dressed the women in male clothes, and placed them on the battlements to make a show of

33、 numbers. One day, Sháh Sikandar Sarwání was seated on the wall, when one of Sultán Mahmúd’s water-carriers was taking away some water from a well under the bastion. Sháh Sikandar drew his bow, and sent an arrow* right through the bullock that was carrying the water-bags, and from that time no one d

34、are come near the fort. But as Sultán Bahlol delayed to relieve the garrison, they began to despair of succour; and as the enemy advanced their redoubts and trenches, and discharged their shells with such precision that no one could venture out of his house, they were reduced to propose terms of su

35、rrender, offering to give up the keys of the fort to any of Mahmúd’s officers, on condition of their being allowed to leave the fort unmolested. Accordingly, Saiyid Shamsu-d dín took the keys to Daryá Khán Lodí, who had invested the fort, and asked to say a few words to him first in private. When Da

36、ryá Khán had sent away his attendants, the Saiyid inquired, “What is your relationship to Sultán Mahmúd?” Daryá Khán replied, “There is no relationship. I am his servant.” The Saiyid then asked, “How are you related to Sultán Bahlol?” Daryá Khán replied, “I am a Lodí, and he also is a Lodí.”* The Sa

37、iyid then placed the keys of the fort before him, saying, “Have regard to the honour of your mother and sister (who are now in the fort), and save the ladies from disgrace.” Daryá Khán said, “What can I do? Actuated by fraternal motives, I have intentionally delayed capturing the fort, but Sultán Ba

38、hlol delays to make his appearance. For the present do you retain the keys, and wait to see what I shall be able to effect in your behalf.” Daryá Khán then went to Sultán Mahmúd, and explained to him about the surrender of the keys and their restoration, ob­serving that Bahlol, according to common

39、report, was advancing with a large army, and that it would be better first to pay attention to him; for should he be conquered, Dehlí would of itself fall into their hands. The Sultán inquired what had better be done under the circumstances. Daryá Khán suggested that he and Fath Khán should be despa

40、tched against Bahlol, so as to prevent his passing Pánípat. This counsel being approved of, they were sent with 30,000 horse and forty war elephants against Bahlol, who by this time had advanced as far as Narela. Mahmúd’s army encamped two kos on the side of Narela, and on the very night of their ar

41、rival the enemy twice carried off their bullocks, camels, and horses. Next day, both armies were drawn up in battle array. The army of Bahlol amounted to 14,000 cavalry. * * * * * * * Sultán Bahlol’s expedition against the Ráná, and against Ahmad Khán Bhattí.* Some time after, Sultán Bahlol m

42、arched out against the Ráná, and pitched his camp at Ajmír, where he collected a powerful force.* Chattar Sál, son of the Ráná’s sister, was at Údípúr with 10,000 cavalry. Kutb Khán advanced towards that place, and fought an action with the rascally infidel. At first, the Sultán’s army was repulsed

43、by the impetuous onset of the infidels, and several Afgháns obtained martyrdom in that contest; but, in the end, Kutb Khán and Khán-khánán Farmulí, determining to sell their lives dearly, advanced to close combat with swords and daggers, and so completely routed their black-faced foes, that Chattar

44、Sál was slain in the field; and so many infidels fell, that a pillar was raised of their heads, and streams of their blood began to flow. Five or six elephants, forty horses, and much plunder fell into the hands of the Sultán’s soldiers, while those of the Ráná took to flight. Subsequently, the Ráná

45、 made peace, and in Údípúr prayers were offered and the coin was struck in the name of the Sultán. After that, the Sultán carried his victorious army into Mún-khár. * He plundered and depopulated that entire country, and the army acquired great booty. Thence he returned to Sirhind, and after two or

46、 three months, advanced with his troops towards Lahore, where he passed some days in festivities. At that time, Ahmad Khán Bhattí,* who had acquired great power in the country of Sind, and had 20,000 cavalry under him, had revolted against the Governor of Multán; whose petition arrived, representin

47、g that Ahmad Khán was plundering the villages of Multán, and that if the Lord of the World would not come to the rescue, he himself would not be able to hold his own in Multán; and that after the loss of Multán, the Panjáb would be exposed to ravage. The Sultán, vexed at this intelli­gence, appointe

48、d ‘Umar Khán, one of his chief nobles, and Prince Báyazíd, to command an expedition against Ahmad Khán, at the head of 30,000 valiant horsemen. After taking leave of the Sultán in all honour, they moved by continued marches from Lahore till they reached Multán, where they were joined by the Governor

49、 who acted as their guide till they reached the enemy’s country. Ahmad Khán, proud in the strength and courage of his army, disregarded the Imperialists, and, not thinking it worth his while to move, sent his nephew, at the head of 15,000 cavalry, to oppose them. That youth was desperately enamour

50、ed of a strumpet, who was indeed surpassingly beautiful, and he never moved out on any excursion of pleasure or hunting without being accompanied by her; and, even on the day of battle, he seated her in an ‘amárí, mounted on an elephant, and carried her with him. Naurang Khán, for that was his name,

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服