ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:18.19KB ,
资源ID:8399870      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/8399870.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(寂寞之上没有更上的寂寞.doc)为本站上传会员【仙人****88】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

寂寞之上没有更上的寂寞.doc

1、寂寞之上没有更上的寂寞 The Heart of Loneliness is Loneliness of the Heart 作为社会中的人,常常会有这样的感觉--- As a society being, people often have such feelings --- 在酒吧中坐着,灯红酒绿闹热中,会突然孤独得浑身发冷,感到那是别人的氛围,是别人调配的一坛盐水,而自己只是一只带泥的萝卜,被腌渍之后,身上仅有的一些汁液,也被盐水虹吸出体外,抽缩得越来越小。从此便找不到自尊的影子。 Sitting in a bar amid

2、the hustle and bustle of downtown luxury, you will suddenly feel cold loneliness and find that it is someone else's atmosphere. I am as if a muddy radish and pickled in a jar of salt water that other people prepare it. The only juice of my body has been also siphoned out, shrunk smaller and smaller.

3、 Since then I can not find the shadow of self-esteem. 偎在沙发的软窝中,厮守着一爿令人眼花缭乱的屏幕。屏幕像个魔镜,方寸之间,拨弄着整个世界的物与事、是与非,富足得遍地金银,生动得满目时尚。但是,渐渐地,无聊和寂寞弄得你无法忍耐,无论你怎么变换频道,懊丧总是锁定在心中。总感到那是别人的风景,那铺天盖地的绚烂,让你无所适从。汪曾祺在《泰山片石》中说过类似的感受---泰山固然伟大,但我个体弱的小老头,横竖拿它没办法,便望而却步,便心存忧郁。 Cuddling in the soft sofa, I watch

4、the dazzling screen. The screen is like a magic mirror which shows what there is and what happens in the world, what is right and what is wrong, what is incredibly rich and what is vivid fashion. But, gradually, your patience had been eaten away by the boredom and loneliness. No matter how keep chan

5、ging channels, the dejected mood always hided in your hearts. What I have seen is always someone else's landscape. It's so overwhelming gorgeous that I don't know what to do. Wang Zeng-qi had expressed his similar feelings in the Tarzan and stones --- Taishan is of course great, but I am a small wea

6、k old man, unable to climb the top of the mountain , instead give it up, and hence sink into melancholy 这也正如密密的雨脚之中,远处的楼宇虽然有着阔大的屋檐,但给你的却是阴郁的忧愁;因为近处的你,当下的需要,仅仅是一把小小的伞而己。如此说来,个体生命为何常感到孤独、寂寞、忧伤和无奈?盖因身外的世界太热闹了,环境的浮躁使人不能清静自守,煽起了人们更多的欲望。然而世间遍地都是诱人的货色,且都在个人拥有之外。于是,在迷惘中生出酽茶一般的凄凉便是很自然的事。在欲望中的人,谁能忍受

7、自己拥有的太少?失落之中,一种叫卑微的东西,便如影随形了。 This is also like you seeking shelter in the heavy rain: the building with a large wide eave in the far distance presents you just a gloomy picture, but what you strongly need right now in is only a small umbrella. This shows that individual lives why often feel

8、 loneliness, sadness and helpless. It is because the exciting and superficial world has greatly incited people's desire, and rendered them unable to remain what they are. But this world is full of alluring stuff everywhere, but nothing is in their possessions. Thus, It is a very natural thing to hav

9、e a kind of feeling of desolation in the disentrancement. As for the people driven by strong desire who can still be content with the little things they have. In frustration, a sort of humbleness accompanies everywhere. 但有些人,却不被这种卑微所折磨,比如文人--- But some people are not tortured by thi

10、s humbleness, such as writers --- 阳光洒在玻璃窗上,毛茸茸的,即便在房间的最暗处,也感到温暖;书册斜在架上,沉寂寂的,即便是在远望上一眼,也有徜徉于字里行间的快感。不在于阳光有黄金的质地,也不在于书册有岁月的格调,而在于他们的需要比较单纯。简单的生活欲求,使文人心不旁蝥、不觊觎,其精神世界可自给自足,心中饱满,寂寞着也快乐着。 For them, the seemingly fluffy sunlight has warmed up the body even in the darkest room. The books ar

11、e lying quietly on the shelves, and just glance at it from afar will give you the pleasure and quietness as if wandering around between the lines. What is important is not the sun with gold texture, nor the books embody the nature of time, but rather more is their simple needs. A simple desire of li

12、fe will not distract their mind and covet others. They are satisfied in their spiritual world, loneliness but happy. 这种情形,给人一种有益的启示:身外的颜色再好,世间的诱惑再多,如果视而不见,不为之所动,潜心过属于自己的日子,所谓凄凉,所谓迷惘,所谓失落,也就离你远去。年老体弱的汪曾祺在面对巍峨的泰山望而却步之后,并没有因此而自哀自怜,而是淡然一笑,拉着他的腻友林斤澜在泰山脚下喝黄酒。看着艰难跋涉的青年人,他甚至很得意:你看,咱拿泰山没办法,可它拿咱也没办法;

13、咱虽然没能得到攀登之乐,但咱享受到了饮者的乐趣。 他当时说了一句俚语,即:人生在世,不能小鸡吃黄豆---强驽。就是说,人要有自知之明,处世做人,要量力而行,不强求自己能力之外的物事。 This situation gives a useful insight: however alluring and profuse the temptation in the real world, the so called desolate, confusion and the sense of loss will cease to bother us if we ignore th

14、em and live our own life. The frail elderly man Wang Zengqi had not felt self-pity in the face of Mount Tai but rather show an indifferent smile, and took his friend Lin Jinlan drinking rice wine at the foot of Mount Tai. Watching the young people trudging long on the trail, he even feels proudly: Y

15、es. I can not enjoy climbing the top of the mountain as the young people, so what? I can enjoy the pleasure of drinking. When he summed up slang, namely: in life we can not strain too much like a chick trying to gulp down the soybeans. That is, one must know what his limit and act accordingly withou

16、t straining and doing something beyond him. . 这是一种生活智慧。 This is a wisdom of life. 安于自己的人生理想,安于自己的生活趣味,还有什么不可释怀的苦恼? 揣度一下,感到他的这种睿智,缘于两种途径:一是他本人的人生阅历,及建立在这个基础之上的理性思考,通过读他的书,知道他是个喜欢“琢磨“生活的人。二是他饱经了书香的滋养,是个能够静下心来读书的人,书页中悠远的文化信息,被他“化”为自己的生命细胞---不拥有森林,未必就不能闻松香。 What kinds of distress c

17、an not relieve if we stick to our ideal and content with what we enjoy in life. On reflection I think he had his wisdom in two sources: First, his own life experience and rational thinking based on his experience. He liked to ponder over his life by reading his book. Second, the perception he dev

18、eloped from the myriad of book he had read. He was among those who could settle to book, and the cultural messages from the remote past had been assimilated into the very fiber of his being. As the saying goes: you don’t have to be in the forest to enjoy the fragrance of pine. 知堂在《自己的园地》旧序》中

19、说:“我因为寂寞,在文学上寻求慰安......得到了相当的效果了。反正寂寞之上没有更上的寂寞。”依照这样的逻辑,悲苦之上没有更上的悲苦,失意之上没有更上的失意----人只要定低了生活标杆,缩减了对身外的欲求,细小的所有,就是大有;些微之所得,便会得到大的满足。 Zhitang said in the The Old preface to My Own Garden :" I am seeking comfort in literature out of loneliness, ...... and achieve considerable effects. Anyway, t

20、he heart of loneliness is the loneliness of heart. In accordance with this logic, there is no more misery beyond misery, and no more dejection beyond dejection ---- As long as set a low benchmark of life, curb the desire of material pursuing, meager possessions will become great wealth, and little g

21、ains will get great satisfaction. 海德格尔也说过:人诗意地栖居于世上之时,静静地听着风声也能体味到真正的快乐。他的话在一个叫梭罗的美国人那里得到验证。梭罗离群索居于一个叫瓦尔登湖的地方,在只拥有基本生存条件的情形下,居然快乐地生活了两年,写出了一部精神盛典《瓦尔登湖》,它告拆人们:人,完全可以生活在自己的精神世界里! Martin Heidegger also said: Those who poetically dwell in the world also savor a real pleasure by quietly

22、listening to the sound of the wind. His words were verified by Thoreau, an American, who have live alone happily in a place called Walden Pond for two years, and compose a spirit classic Walden on the situation of having basic living conditions , which warned people: people can live solely in their

23、own spiritual world ! 在世界上,还有一群在生命本质上与文人一样的人----那就是清贫而幸福的农人。为什么茅屋里有不断的歌声?质朴的脸上常堆着麦子一样的灿烂的笑容?盖因为他们只索求自己真正需要的,没有过剩的欲望。他们与文人不同的是:他们虽然“琢磨”出了生活的本质,却连一句多余的话都懒得说了。 In the world, there is another group of people who are basically the same as writer ---- that is poor and happy farmers. Why singing always fills their thatched cottages and their faces are often covered in bright unaffected smile? It is because they only pursue what they need, free from extra desire. They are different from writer in that they have no occasion to talk about what they have fathomed in life.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服