ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:42KB ,
资源ID:8366239      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/8366239.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(奥巴马就职演讲(中英文双译).doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

奥巴马就职演讲(中英文双译).doc

1、亲爱的公民同胞们:      今天我站在这裡﹐面对眼前的任务﹐深感卑微。感谢你们给予我的信任﹐我也清楚前辈们為这个国家所作的牺牲。我要感谢布什总统对国家的服务﹐感谢他在两届政府过渡期间给予的慷慨协作。      时至今日﹐已有44位美国总统宣誓就职。总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣﹐有时面临的是狂风骤雨的紧张形势。在这种时刻﹐支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见﹐更是美国人民对先驱者理想的坚定信仰﹐以及对美国建国宣言的忠诚\。      过去是这样﹐我们这一代美国人也要如此。      我们都狠清楚﹐我们正处於危机之中。我们的国家正在对触角广泛的暴力和仇恨网络宣战。国家

2、的经济也受到了严重的削弱﹐这是一些人贪婪和不负责任的后果﹐但在做出艰难选择和準备迎接新时代方面﹐我们出现了集体性的失误。家园失去了﹔工作丢掉了﹔商业萧条了。我们的医疗卫生耗资巨大﹔我们的学校让许多人失望﹔每天都能找到更多的证据表明我们利用能源的方式使得对手更加强大﹐并且威胁到了我们整个星球。      这些﹐是从数据和统计中可以看到的危机信号。而更难以衡量但同样意义深远的是美国人自信心的丧失──现在一种认為美国衰落不可避免﹐我们的下一代必须降低期待的恐惧正在吞噬着我们的自信。      今天我要向你们说的是﹐我们面临的挑战是真实存在的。这些挑战狠多﹐也狠严重﹐它们不会轻易地或者在短时间

3、内就得以克服。但记住这一点:美国终将渡过难关。      今天﹐我们聚集在这裡﹐是因為我们选择了希望而不是恐惧﹐团结而不是冲突与争执。      今天﹐我们在这裡宣佈要為无谓的抱怨、不实的承诺和指责画上句号﹐我们要打破牵制美国政治发展的陈旧教条。      我们仍是一个年轻的国家﹐但借用《圣经》的话说﹐摒弃幼稚的时代已经来临。是时候重树我们坚韧的精神﹔选择我们更好的歷史﹔弘扬那些珍贵的天赋和高尚的理念﹐并代代传承下去﹐即上帝赋予的信念:天下眾生皆平等﹐眾生皆自由﹐且均应有追求最大幸福的机会。      在重申我们国家伟大之处的同时﹐我们深知伟大从来不是上天赐予的﹐而是要靠我们努

4、力争取。我们从不抄捷径﹐也不会退而求其次。我们的歷程不属於那些胆怯懦弱、享受安逸或追逐名利之人。这条歷程属於勇於承担风险者﹐属於实干家和创造者﹐他们中的一些人名留青史﹐但更多的人却在默默无闻地工作着。正是这些人带领我们走过了漫长崎嶇的旅途﹐带领我们走向富强和自由。      為了我们﹐他们背起简单的行囊漂洋过海寻找新的生活﹔為了我们﹐先辈们忍辱负重﹐用血汗浇铸工厂﹔為了我们﹐他们在诸如(独立战争时的)康科德、(南北战争时的)葛底斯堡、(二战时的)诺曼底和(越南战争时的)溪山等地作战并献出生命。      一次又一次﹐我们的先辈们战斗着、牺牲着、操劳着﹐只為了给我们带来更美好的生活。在他

5、们眼中﹐美国的强盛与伟大超越了个人雄心﹐也超越了个人的出身、贫富和派别差异。      我们仍在继续着这一歷程。美国仍是世界上最繁荣、最强大的国家。危机的发生并未削弱我们工人的生產力﹐我们仍拥有善於创造发明的头脑﹐我们的商品和服务仍像上一週、一个月乃至一年前那样受到青睞。我们的能力并未被削弱。但是墨守成规、着眼小利、不肯做艰难决定的时代已经过去了。从今天开始﹐我们必须振奋起来﹐扫去心头阴霾﹐再次投入到重整国家的工作中来。      放眼望去﹐到处都有工作要做。国家的经济状况需要我们採取大胆迅速的行动﹐不光是為了创造新的就业﹐也是為增长奠定新的基础。我们将修建路桥、电网、数据线路﹐不仅仅

6、是為了促进商业也是為了将我们紧密相连。我们将恢復科学应有的地位、并用科技的魔力提高医疗卫生水平、降低就医成本。我们将利用太阳、风以及大地所提供的能源来驱动汽车、开动工厂。我们将改造各级学校﹐让它们能适应新时代的要求。所有这一切我们都能做到。所有这一切我们都将做到。      现在﹐有人质疑我们的目标是不是太大了﹐他们说我们的系统无法承受过多的宏大计划。他们太健忘了。因為他们忘了这个国家曾经取得过怎样的成绩﹐他们已经忘了当想象力与共同目标以及必要的勇气结合到一起时﹐自由的人民所能发挥的能量。      这些怀疑论者不能理解美国正在发生的改变﹐曾长期耗费我们精力的陈腐政治争议已不被接受。如

7、今我们提出的问题不是美国政府规模是太大还是太小﹐而是它是否发挥应用的作用、是否能帮助美国家庭找到收入理想的工作、可以担负得起的医疗服务和足够安度晚年的退休储蓄。如果答案是肯定的﹐那麼我们要继续执行这些政策﹐如果答案是否定的﹐那麼我们就结束这些政策。我们当中所有管理公共资金的人要负起责任﹐要精打细算、革除陋习﹐并确保我们的工作受到公眾监督﹐唯有这样﹐人民与政府之间至关重要的信任才能得以恢復。      现在摆在我们面前的问题也并非市场究竟是股好的还是坏的力量。市场创造财富、提高自由度的力量无与伦比﹐然而当前危机提醒了我们﹐没有监管﹐市场可能成為脱韁\之马﹐而且一个只追求繁荣的国家注定不能永葆

8、荣华。一直以来﹐美国经济的成功并不仅仅依赖於国内生產总值的规模﹐还有我们经济繁荣所惠及的范围以及我们赋予每一个心怀渴望的人以机会的能力──这一点并非发自谁的慈悲之心﹐这是我们实现共同利益的最可靠途径。     至於共同防卫领域﹐我们拒绝在自身的安全与理想之间做出取舍的错误选择。我们的国父在面临着我们难以想像的困难之时还起草了宪法以保障法制与人权﹐世世代代的美国人用鲜血捍卫并丰富了这份宪法。它裡面蕴含的信念至今仍光照世界﹐我们不能出於一时之便将它放弃。我想对今天正在观看这个仪式的百姓和官员说--不论他们身处最繁华的都市还是像我父亲出生地那样的小村落--他们应该知道﹐无论男女老幼﹐只要他们致力

9、於寻求和平和有尊严的未来﹐美国就是他们的朋友﹐而且我们已準备好再次在这条道路上担当领导。      我们在此回忆先辈﹐他们战胜了法西斯主义和共產主义﹐靠的不只是导弹和坦克﹐更是靠坚定的盟友和不移的信念。他们明白仅凭武力不足以保护我们﹐也不能让我们為所欲為。相反﹐他们知道我们国家实力的增长源於我们对自己力量的谨慎使用﹐我们的安全源於所开展事业的正义、我们的榜样力量以及谦卑与克己品质的融合。      我们将信守这一传统。在这些原则的指导下﹐我们能够应对这些需要投入更多努力、更多国与国的合作及理解的崭新挑战。我们将开始负责任地从伊拉克撤军﹐并在阿富汗打造来之不易的和平。我们将与老友与宿敌一

10、道竭力化解核武威胁﹐并遏制地球变暖趋势。我们不会為自己的生活方式道歉﹐我们会坚定不移地捍卫它﹐对於那些想靠恐怖主义和滥杀无辜来达到目的的人﹐我们会对他们说:现在我们的精神力量更加强大﹐坚不可摧﹐你们不可能战胜我们﹐我们注定会打败你们。   这是因為我们知道﹐大杂烩的传统是美国的力量所在﹐而非我们的弱点。我们国家是由基督徒、穆斯林、犹太人、印度教徒和无神论者组成。地球各个角落的语言和文化匯聚成了美国﹐正是因為我们曾品尝过南北战争和种族隔离的苦酒﹐并且在经歷了这些黑色的篇章之后变得更加强大更加团结﹐因此我们毫不犹豫地相信旧日的仇恨终有一天会成為过去﹐种族的界线不久就会消失﹐而且随着世界变得越

11、来越小﹐人类的共有品性将会自动显现。在引领一个和平新时代的到来方面﹐美国必须发挥自己的作用。   对穆斯林世界﹐我们正在共同利益和彼此尊重的基础上寻求一条新的前行道路。对全球那些想要播种冲突、将自己国家的问题怪罪於西方社会的领导人﹐你们应该知道你们的人民将根据你们建设什麼而不是摧毁了什麼来评价你们。对於那些通过腐败、欺骗、压制异见来统治的人﹐你们应该知道你们站在了歷史的对立面。但是如果你们愿意放开紧攥的拳头﹐美国会向你们伸出手。      对贫困国家的人民﹐我们保证将和你们合作﹐让你们的农场丰收﹐让水源清洁﹐滋补饿坏的身体﹐滋养飢饿的心灵。对那些与我们一样相对富裕的国家﹐我们说﹐不能再

12、对外界的苦难漠不关心﹐更不能毫无顾忌地消耗世界的资源。世界已经改变﹐我们也必须随之改变。      当我们审视前方的道路时﹐我们以谦卑感激的心想起那些勇敢的美国同胞﹐他们正在遥远的沙漠和偏僻的山岭上巡逻。今天﹐我们应该聆听他们的声音﹐这也是长眠於阿灵顿国家公墓的先烈们每时每刻都在提醒我们的。我们尊敬他们,不仅是因為他们捍卫了我们的自由﹐更因為他们代表着奉献精神﹔他们致力於寻找超越自身的生命真諦。而此时﹐在这个将界定一个时代的时刻﹐我们更需让这种精神长住我们心间。      因為即使政府尽最大努力﹐尽最大义务﹐这个国家最终仍得依靠每个美国人的信念和决心。这种力量是洪灾泛滥时﹐陌生人间

13、的温情善举﹔是人们寧可裁减工时也要保全朋友工作共同度过经济最困难时期的无私忘我﹔这是消防员们毅然冲入浓烟火海的无畏勇气﹐也是父母培养孩子的无私之心﹐孩子最终决定我们的命运\。   或许﹐我们今日面临着全新的挑战﹐我们迎接挑战的工具完全陌生。但是﹐我们赖以走向成功的价值观──勤劳、诚\实、勇敢、公正、宽容、好奇、忠诚\和爱国──从未改变。这些价值观是真实的。它们是推动我们歷史进步的沉默的力量。我们所需的就是回归这些真实的价值。如今我们需要的是一个勇於负责的新时代。人人都需要认识到﹐我们对自己﹐对国家乃至整个世界﹐都负有责任。我们不会抱怨﹐而会欣然接受这份责任﹐坚信没有什麼能比承担艰巨的任务更

14、让人的精神充实﹐更能塑造我们的性格。   这是公民应尽的义务﹐应做的承诺。   这是我们信心的源泉──认识到上帝召唤我们对难以琢磨的命运\进行塑造。   这是我们所崇尚的自由与信念的真諦──这就是為什麼今天﹐不同肤色﹐不同信仰的男女老幼在这个大草坪上匯聚一堂﹔这就是為什麼六十年前﹐一位黑人父亲走入餐厅甚至无人理睬﹐而今天他的儿子可以站在这裡﹐在你们面前许下最庄严的誓言。     所以让我们铭记这一天﹐铭记我们的身份和我们走过的道路。在我们的国家诞生那一年﹐先辈们在最寒冷的日子裡﹐围聚在结冰的河边靠微弱的篝火取暖。首都失守﹐敌军不断挺近﹐鲜血染红了白雪。就在革命的成果倍受质疑之时﹐

15、我们的国父下令向人民宣读这样几句话:   “让这段话流传后世……当一切陷入寒冬﹐万物俱灭﹐只有希望和勇气可以长存……这座城市和这个国家﹐在共同的危机下团结起来﹐共同面对前方的艰难。”   这就是美国。面对我们共同的危机﹐在这艰难的寒冬﹐让我们牢记那些不朽的字句。怀着希望和勇气﹐让我们再一次冲破结冰的逆流﹐迎接任何可能来临的狂风骤雨。让我们的子孙传唱﹐当我们面对考验时﹐我们拒绝结束我们的旅程﹐我们没有回头﹐没有踟躕不前。我们在上帝的关爱下眺望远方﹐我们带着自由这个伟大的礼物﹐将它安全地传递给未来的世世代代。 线转换。

16、 (Text of President Barack Obama's inaugural address on Tuesday, as prepared for delivery and released by the Presidential Inaugural Committee.) My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices

17、borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still wat

18、ers of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our

19、founding documents. So it has been. So it must be with this generation of Americans. That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility

20、on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen

21、 our adversaries and threaten our planet. These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land, a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

22、Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America, they will be met. On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

23、On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics. We remain a young nation, but in the words of scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come

24、to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness. In reaffirming th

25、e greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted -- for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rath

26、er, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom. For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服