1、Click to edit Master title style,Click to edit Master text styles,Second level,Third level,Fourth level,Fifth level,11/7/2009,#,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,#,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,高考文言文,翻译,知识点概括,培训师:张宝莲,201,6,/,10,/,21,第一页,编
2、辑于星期五:九点 二十五分。,目录,CONTENTS,01,文言翻译注意事项,02,文言翻译操作方法,03,翻译训练,第二页,编辑于星期五:九点 二十五分。,文言文考点,字:通假字,词:实词、虚词、一词多义、古今异义、词类活用,句:判断句、省略句、被动句、倒装句,译:翻译句段,意:人物形象、中心主旨,境:文化内涵,第三页,编辑于星期五:九点 二十五分。,文言文翻译注意事项,01,第四页,编辑于星期五:九点 二十五分。,学习目标,3,、,能用,所学文言文知识翻译句子,1,、,了解高考文言文翻译题的要求,2,、掌握文言文翻译的原则和技巧,第五页,编辑于星期五:九点 二十五分。,文言翻译,的方法,翻
3、译,指导,文言翻译,的种类,文言翻译,的原则,文言翻译,基础知识,第六页,编辑于星期五:九点 二十五分。,文言翻译,注意事项,1,、词的古今意义,(,同义或异义,),2,、一词多义,3,、词类活用,4,、,文化知识,5,、兼词、偏义复词、通假现象,6,、特指义和不译词,7,、文言句式,8,、修辞、感情色彩、句间关系,第七页,编辑于星期五:九点 二十五分。,古代,文化常识,人的称谓,官吏任免,科举制度,古地理,礼仪制度,第八页,编辑于星期五:九点 二十五分。,公,誓,诸将,奋不顾身,亲勒部陈。,刘公平倭冢记,刘公向众将宣讲作战意义、鼓舞斗志,奋不顾身,亲自统兵(作战)。,以母,忧,去职,殆不胜丧
4、暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞,雩,,咏而归。,论语,先进第十一,第九页,编辑于星期五:九点 二十五分。,文言文翻译方法,02,第十页,编辑于星期五:九点 二十五分。,翻译标准:,“,信,”,:,真实,准确,。实词虚词做到,字字落实,,,不可以随意增减内容。,例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。,六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当,弊病在于贿赂秦国。,信 达 雅,文言翻译的原则,第十一页,编辑于星期五:九点 二十五分。,“,雅,”,:生动、优美、有文采。,努力译出原文的风格。,例:曹公,豺虎也。,曹操是豺狼猛虎。,曹操,是像,豺狼猛虎,一样(凶狠残暴
5、的人。,凭借勇气,在诸侯中间闻名,凭借勇气闻名,在诸侯国,例:以勇气闻于诸侯。,“,达,”,:,通顺,流畅。,合乎现代汉语语法规范及语言表达习惯,没有语病,努力做到,文从句顺。,第十二页,编辑于星期五:九点 二十五分。,文言翻译,的种类,直译,和,意译,直译为主,字字落实,:忠于原文,不遗漏,不多余。,直译:,意译:,意译为辅,文从句顺,:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。,在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。,第十三页,编辑于星期五:九点 二十五分。,文言翻译的方法,留,调,补,贯,删,换,词,句,第十四页,编辑于星期五:九点 二十五分。,文
6、言文,中的,专用名词,,如,人名、地名、官名、国名、器物名、朝代名、年号、帝号,以及一些,典章制度,等,可以保留原词,不作翻译。,古今词义,相同的词语也不必翻译。,留,文言翻译的方法一,第十五页,编辑于星期五:九点 二十五分。,翻译下列句子,:,1.,赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。,译:,赵惠文王十六年,,,廉颇,作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了,阳晋,,被封为,上卿,,他凭借,勇气,在各国诸侯间闻名。,2.,得楚和氏璧,。,译:,得到了楚国的,和氏璧,。,人名,人名,、年号,1.,赵惠文王十六年,,,廉颇,为赵将伐齐,大破之,取,阳晋,,拜
7、为,上卿,,以,勇气,闻于诸侯。,2.,得楚,和氏璧,。,器物名,地名,官名,与现代汉语义同,第十六页,编辑于星期五:九点 二十五分。,删除无实在意义、也无须译出的文言词语。具体,情况:,句首发语词。,句中停顿或结构作用的词。,句末调节音节的词或语气词。,偏义复词中的衬字。,删,文言翻译的方法二,第十七页,编辑于星期五:九点 二十五分。,翻译下列句子,:,1.,师道之不传也久矣,译:,从师的道理(风尚)不流传已经很久了,。,2.,夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。,译:,道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而能够随世事的变化转变,(自己的想法)。,发语词,删去,1.,师道,之,不传,也
8、久矣,结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去,语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去,2.,夫,圣人,者,,不凝滞于物,而能与世推移。,助词,表停顿,删去,第十八页,编辑于星期五:九点 二十五分。,3.,盖忠臣执义,无有二心。,译:,忠心的臣子坚持道义,没有二心。,译:,原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的,深度,。,字字落实第二式,:,把无意义或没必要译出的虚词,删,去。,3.,盖,忠臣执义,无有二心。,助词,用于句首,表示要发议论,删去,4.,而山下皆石穴罅,不知其,深浅,。(,石钟山记,),偏义复词,删去浅,第十九页,编辑于星期五:九点 二十五分。,换,文言翻译的方法三,换,用,现代词
9、语,换,古代词语,,将,词类活用,词换成活用后的词;将,通假字,换成,本字,;,古今异义词,,正确理解翻译。,第二十页,编辑于星期五:九点 二十五分。,翻译下列句子,:,1.,非能水,也,而绝江河。,译:,最终让上官大夫在顷襄王前,诋毁,屈原,2.,其次剔毛发、婴金铁受辱,译:,其次被,剃,去头发、,用铁圈束颈,而受辱,。,1.,非能,水,也,而绝江河。,词类活用,名作动,2.,其次,剔,毛发、,婴,金铁受辱,通“剃”,束,在颈上,3.,余,意,其,怨,我,甚,,不敢以,书,相闻。,译:,我,猜测,他,非常怨恨,我,不敢写,信,给他。,词类活用词,换,成活用后的词,通假字,换,成本字,将单音词
10、换,成双音词,将古词,换,作现代词。,文言翻译的方法三,换,译:不会游水,却渡过了江河。,第二十一页,编辑于星期五:九点 二十五分。,把文言句中的,主谓倒装句,、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句,及其它,特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。,调,文言翻译的方法四,第二十二页,编辑于星期五:九点 二十五分。,计未定,求人,可使报秦,者,未得。(定语后置),主意未能定下来,想找,一个可以出使回复秦国的人,,未能找到。,夫晋,何厌之有?,倒装:晋,有何厌?,(,宾语前置),译:晋国,有什么能让他满足的呢?,第二十三页,编辑于星期五:九点 二十五分。,翻译下列句子,:,1.,豫州今欲,何,至,
11、译:刘豫州现在想要到什么地方去呢?,2.,甚矣,汝之不惠,!,译:,你不聪明太严重了,主谓倒装,宾语前置句,3.,蚓无,爪牙,之,利,,,筋骨,之,强,。,译:,蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头,定语后置,定语后置,第二十四页,编辑于星期五:九点 二十五分。,补,文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。,文言翻译的方法五,第二十五页,编辑于星期五:九点 二十五分。,翻译下列句子,:,1.,永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(,ni,)人,无御之者。,译,:,永州的野外出产一种奇怪的蛇,它黑色的底子,白色的花纹,它接触到草木
12、草木全都枯死;咬到人,没有能够抵抗得住的。,2.,不如因而厚遇之,使归赵,译,:,不如趁此好好款待他,让,他,回到赵国,。,省略主语:蛇,省略兼语:之,他,蛇,草木,第二十六页,编辑于星期五:九点 二十五分。,3.,私见张良,具告以事。,译:,私下会见了张良,把事情全都告诉了,他,。,省略宾语:之,他,文从句顺第二式,:,补,4.,但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。,译:,只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。郭生感到非常奇怪,拿着,纸,来告诉王生。,省略宾语:之,代纸,文言文,翻译时,补出省略的成分。,第二十七页,编辑于星期五:九点 二十五分。,古文中使用借喻、借代、用典、互文等
13、翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。,指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。,贯,文言翻译的方法六,第二十八页,编辑于星期五:九点 二十五分。,翻译下列句子,:,1.,乃使蒙恬北筑长城而守,藩篱,。,译:,于是派蒙恬,在北边筑起长城来把守,边疆,。,2.,误落,尘网,中,,一去三十年。,译:,误入,污浊的官场,,一离开就是三十年。,借喻:喻指,边疆,借喻:喻指污浊的官场,借喻,的译法,:,译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。,第二十九页,编辑于星期五:九点 二十五分。,翻译下列句子,:,1.,肉食者,鄙,未能远谋。,译:,做官的人,见识浅陋,不能做长远的打算。,2.,意,北,亦尚可以,口舌
14、动也。,指南录后序,译:,考虑到,元军,也许还能够用,言语,来打动。,借代:代指做,官的人,借代:代指元军,借代:代指言语,3.,沛公不胜,杯杓,,,不能辞,译:,沛公承受不住,酒力,,不能前来告辞。,借代:代酒,可译为“酒力”,第三十页,编辑于星期五:九点 二十五分。,借代,的译法,:,翻译时要译出借代的本体。,第三十一页,编辑于星期五:九点 二十五分。,翻译下列句子,:,译:,季氏将要对颛臾,发动战争,。,译:,(,我)现在率领八十万水军,将与你在吴地,会(决)战,。,委婉:发动战争,1.,季氏将,有事,于颛臾。,(,论语,),2.,今治水军八十万众,方与将军,会猎,于吴。,委婉:会(决
15、战,第三十二页,编辑于星期五:九点 二十五分。,译:,有朝一日,您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢,?,委婉:指地位尊贵人物的死,3,.,一旦,山陵崩,,长安君何以自托于赵?,委婉,的译法:,古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。,翻译时应还原其本来的意思。,第三十三页,编辑于星期五:九点 二十五分。,翻译下列句子,:,译:,秦、汉,时的明月,,秦、汉,时的关隘,。,1.,秦,时明月,汉,时关,。,2.,将军,百战死,,壮士,十年归。,译:,将军和壮士们,出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。,第三十四页,编辑于星期
16、五:九点 二十五分。,译:,精通五经六艺。,3,.,通,五经,,贯,六艺,互,文的译法:,互文又叫“互文见义”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合二为一。,第三十五页,编辑于星期五:九点 二十五分。,1,寒暑易节,始一反焉。,2,一鼓作气,再而衰,三而竭。,3,肉食者谋之,又何间焉?,4,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯,冬夏换季,才往,返,一次呢。,第一次击鼓振作了勇气,第二次,击鼓,勇气低落,第三次,击鼓,勇气就消失了,做高官得厚禄的人,谋划这件事,你又为什么要参与呢?,只求能,在乱世中暂且保全性命,,不奢求,在诸侯间有什么名气。,做一做,你做对了吗?,第三十六页,
17、编辑于星期五:九点 二十五分。,5,一食或尽粟一石。,6,加以官贪吏虐,8.,昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。,7.,清荣峻茂,良多趣味,。,做一做,吃一顿,有时吃完一石粮食。,加上,当官的和差役们,都,贪婪暴虐,。,水清,树茂,山高,草盛,,实在是趣味无穷。,白天和晚上,辛勤,地工作,孤孤单单,受尽辛苦折磨。,你做对了吗?,第三十七页,编辑于星期五:九点 二十五分。,文言文翻译的二招六式,1.,字字落实 留 删 换,2.,文从句顺 调 补 贯,小结:,第三十八页,编辑于星期五:九点 二十五分。,文言文翻译训练,03,第三十九页,编辑于星期五:九点 二十五分。,(山东高考)请将划横线的句子翻译成现代汉
18、语。(,4,分),阴兴字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二年,为黄门侍郎,守期门仆射,典将武骑,从征伐,平定郡国。兴每从出入,常操持小盖,障翳风雨,躬(,通“肱”,手臂),履涂泥,率先期门。,光武所幸之处,辄先入清宫,甚见亲信,。,【,参考译文,】,光武帝亲临的地方,(阴兴)总是 事先进入清查宫室,,很 受 亲近 信任。,(留)(换)(换)(补)(换)(换、换、换、换),(换)(换)(换)(换),第四十页,编辑于星期五:九点 二十五分。,(湖南高考)请将划横线的句子翻译成现代汉语。(,3,分),刘备屯于樊城。是时曹公方定河北,亮知荆州次当受敌,而刘表性缓,不晓军事。亮乃北行见备,,备与亮非旧,又以
19、其年少,以诸生待之,。坐集既毕,众宾皆去,而亮独留,备亦不问其所欲言。,【,参考译文,】,刘备与诸葛亮不是旧交,又 因为 诸葛亮 年纪轻,,(刘备)把 他 当作一般书生 看待。,(留)(换)(换)(留)(换)(换)(换),(补)(换)(补)(换)(换)(换),第四十一页,编辑于星期五:九点 二十五分。,时军国多事,用刑严重。,太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:,“,待三日后,然后自归。,”,冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:,“,世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以忧戚。太祖曰:,“,此妄言耳,无所苦也。,”,俄而库吏
20、以啮鞍闻,太祖笑曰:,“,儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?,”,一无所问。,三国志,魏书,迁移练习:试给下面文段命两道翻译题,并且说明命题理由。,(,共,7,分),第四十二页,编辑于星期五:九点 二十五分。,翻译题,今单衣见啮,是以忧戚。(,3,分),儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?,”,(,4,分),第四十三页,编辑于星期五:九点 二十五分。,时军国多事,用刑严重。,太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:,“,待三日后,然后自归。,”,冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:,“,世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。,今单衣见啮,是以忧戚,。太祖曰:
21、此妄言耳,无所苦也。,”,俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:,“,儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎,?,”,一无所问。,三国志,魏书,迁移练习:试给下面文段命两道翻译题,并且说明命题理由。,(,共,7,分),第四十四页,编辑于星期五:九点 二十五分。,对照专家命题,今单衣见啮,是以忧戚。(,3,分),儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?,”,(,4,分),“,侧,”,1,分,身边;,“,尚啮,”,被动句,,1,分;,“,县,”,,,1,分,通假字,“,悬,”,;句意,1,分。,“,见”,1,分,表被动;“是以”宾语前置,1,分;句意,1,分,第四十五页,编辑于星期五:九点 二十五分。,今 单衣 见 啮,是以
22、 忧戚。,儿 衣 在 侧,尚 啮,,况 鞍 县 (于)柱 乎?,现在 单衣 被(老鼠)咬破了,因此 忧愁难过。,更何况 马鞍 悬挂 在 柱子上 呢?,(换)(留)(换)(补)(换)(调)(换),(换)(换)(换)(补)(换)(换),【,参考答案,】,(我)儿子的 衣服 在 身边,尚且 (被)咬破。,(补、换)(换)(留)(换)(换)(补)(换),第四十六页,编辑于星期五:九点 二十五分。,谢谢大家!,The end,第四十七页,编辑于星期五:九点 二十五分。,我是培训师,-,张宝莲哦,您对本次授课是否满意?,给我评价一下吧,如果有对于,yy,培训的好的建议,以及存在的问题,请大家不要害羞,,及时发送到邮箱:,第四十八页,编辑于星期五:九点 二十五分。,






