ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:103 ,大小:297KB ,
资源ID:7774259      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7774259.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(法语阅读JEANRACINEPhedre.doc)为本站上传会员【pc****0】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

法语阅读JEANRACINEPhedre.doc

1、 Jean Racine Phèdre Auteur : Jean Racine Catégorie : Théatre Phèdre, amoureuse d'Hyppolyte, ne voit pour se libérer de cette malédiction, que la mort. Licence : Domaine public Préface Voici encore une tragédie dont le sujet est pris d'Euripide. Quoique j'aie suivi une

2、 route un peu différente de celle de cet auteur pour la conduite de l'action, je n'ai pas laissé d'enrichir ma pièce de tout ce qui m'a paru le plus éclatant dans la sienne. Quand je ne lui devrais que la seule idée du caractère de Phèdre, je pourrais dire que je lui dois ce que j'ai peut.être

3、 mis de plus raisonnable sur le théatre. Je ne suis point étonné que ce caractère ait eu un succès si heureux du temps d'Euripide, et qu'il ait encore si bien réussi dans notre siècle, puisqu'il a toutes les qualités qu'Aristote demande dans le héros de la tragédie, et qui sont propres à exc

4、iter la compassion et la terreur. En effet, Phèdre n'est ni tout à fait coupable, ni tout à fait innocente. Elle est engagée, par sa destinée et par la colère des dieux, dans une passion illégitime, dont elle a horreur toute la première. Elle fait tous ses efforts pour la surmonter. Elle aim

5、e mieux se laisser mourir que de la déclarer à personne, et lorsqu'elle est forcée de la découvrir, elle en parle avec une confusion qui fait bien voir que son crime est plut.t une punition des dieux qu'un mouvement de sa volonté. J'ai même pris soin de la rendre un peu moins odieuse qu'el

6、le n'est dans les tragédies des Anciens, où elle se résout d'elle.même à accuser Hippolyte. J'ai cru que la calomnie avait quelque chose de trop bas et de trop noir pour la mettre dans la bouche d'une princesse qui a d'ailleurs des sentiments si nobles et si vertueux. Cette bassesse m'a paru

7、 plus convenable à une nourrice, qui pouvait avoir des inclinations plus serviles, et qui néanmoins n'entreprend cette fausse accusation que pour sauver la vie et l'honneur de sa ma.tresse. Phèdre n'y donne les mains que parce qu'elle est dans une agitation d'esprit qui la met hors d'elle.mê

8、me, et elle vient un moment après dans le dessein de justifier l'innocence et de déclarer la vérité. Hippolyte est accusé, dans Euripide et dans Sénèque, d'avoir en effet violé sa belle.mère : vim corpus tulit. Mais il n'est ici accusé que d'en avoir eu le dessein. J'ai voulu épargner à Thés

9、ée une confusion qui l'aurait pu Préface Phèdre rendre moins agréable aux spectateurs. Pour ce qui est du personnage d'Hippolyte, j'avais remarqué dans les Anciens qu'on reprochait à Euripide de l'avoir représenté comme un philosophe exempt de toute imperfection ; ce qui faisai

10、t que la mort de ce jeune prince causait beaucoup plus d'indignation que de pitié. J'ai cru lui devoir donner quelque faiblesse qui le rendrait un peu coupable envers son père, sans pourtant lui rien .ter de cette grandeur d'ame avec laquelle il épargne l'honneur de Phèdre, et se laisse oppr

11、imer sans l'accuser. J'appelle faiblesse la passion qu'il ressent malgré lui pour Aricie, qui est la fille et la soeur des ennemis mortels de son père. Cette Aricie n'est point un personnage de mon invention. Virgile dit qu'Hippolyte l'épousa, et en eut un fils, après qu'Esculape l'eut res

12、suscité. Et j'ai lu encore dans quelques auteurs qu'Hippolyte avait épousé et emmené en Italie une jeune Athénienne de grande naissance, qui s'appelait Aricie, et qui avait donné son nom à une petite ville d'Italie. Je rapporte ces autorités, parce que je me suis très scrupuleusement attac

13、hé à suivre la fable. J'ai même suivi l'histoire de Thésée, telle qu'elle est dans Plutarque. C'est dans cet historien que j'ai trouvé que ce qui avait donné occasion de croire que Thésée f.t descendu dans les enfers pour enlever Proserpine, était un voyage que ce prince avait fait en Epir

14、e vers la source de l'Achéron, chez un roi dont Pirithoüs voulait enlever la femme, et qui arrêta Thésée prisonnier, après avoir fait mourir Pirithous. Ainsi j'ai taché de conserver la vraisemblance de l'histoire, sans rien perdre des ornements de la fable, qui fournit extrêmement à la poési

15、e ; et le bruit de la mort de Thésée, fondé sur ce voyage fabuleux, donne lieu à Phèdre de faire une déclaration d'amour qui devient une des principales causes de son malheur, et qu'elle n'aurait jamais osé faire tant qu'elle aurait cru que son mari était vivant. Au reste, je n'ose encor

16、e assurer que cette pièce soit en effet la meilleure de mes tragédies. Je laisse aux lecteurs et au temps à décider de son Préface Phèdre véritable prix. Ce que je puis assurer, c'est que je n'en ai point fait où la vertu soit plus mise en jour que dans celle.ci. Les moindres faute

17、s y sont sévèrement punies ; la seule pensée du crime y est regardée avec autant d'horreur que le crime même ; les faiblesses de l'amour y passent pour de vraies faiblesses ; les passions n'y sont présentées aux yeux que pour montrer tout le désordre dont elles sont cause ; et le vice y est

18、peint partout avec des couleurs qui en font conna.tre et ha.r la difformité. C'est là proprement le dut que tout homme qui travaille pour le public doit se proposer, et c'est ce que les premiers poètes tragiques avaient en vue sur toute chose. Leur théatre était une école où la vertu n'était

19、 pas moins bien enseignée que dans les écoles des philosophes. Aussi Aristote a bien voulu donner des règles du poème dramatique, et Socrate, le plus sage des philosophes, ne dédaignait pas de mettre la main aux tragédies d'Euripide. Il serait à souhaiter que nos ouvrages fussent aussi solid

20、es et aussi pleins d'utiles instructions que ceux de ces poètes. Ce serait peut.être un moyen de réconcilier la tragédie avec quantité de personnes célèbres par leur piété et par leur doctrine, qui l'ont condamnée dans ces derniers temps et qui en jugeraient sans doute plus favorablement, si

21、 les auteurs songeaient autant à instruire leurs spectateurs qu'à les divertir, et s'ils suivaient en cela la véritable intention de la tragédie. Préface Introduction Tragédie. Personnages. Thésée, fils d'Egée, roi d'Athènes. Phèdre, femme de Thésée, fille de Minos et de

22、Pasiphaé. Hippolyte, fils de Thésée et d'Antiope, reine des Amazones. Aricie, princesse du sang royal d'Athènes. Oenone, nourrice et confidente de Phèdre. Théramène, gouverneur d'Hippolyte. Ismène, confidente d'Aricie. Panope, femme de la suite de Phèdre. Gardes. La scène est à T

23、rézène, ville du Péloponnèse. Introduction Acte premier Scène I Hippolyte, Théramène Hippolyte Le dessein en est pris : je pars, cher Théramène, Et quitte le séjour de l'aimable Trézène. Dans le doute mortel dont je suis agité, Je commence à rougir de mon oisiveté.

24、Depuis plus de six mois éloigné de mon père, J'ignore le destin d'une tête si chère ; J'ignore jusqu'aux lieux qui le peuvent cacher. Théramène Et dans quels lieux, Seigneur, l'allez.vous donc chercher ? Déjà pour satisfaire à votre juste crainte, J'ai couru les deux mers que sépare

25、Corinthe ; J'ai demandé Thésée aux peuples de ces bords Où l'on voit l'Achéron se perdre chez les morts ; J'ai visité l'Elide, et laissant le Ténare, Passé jusqu'à la mer qui vit tomber Icare. Sur quel espoir nouveau, dans quels heureux climats Croyez.vous découvrir la trace de ses pas ?

26、 Qui sait même, qui sait si le roi votre père Veut que de son absence on sache le mystère ? Et si, lorsque avec vous nous tremblons pour ses jours, Tranquille et nous cachant de nouvelles amours, Ce héros n'attend point qu'une amante abusée... Hippolyte Cher Théramène, arrête, et respe

27、cte Thésée. Acte premier Phèdre De ses jeunes erreurs désormais revenu, Par un indigne obstacle il n'est point retenu ; Et fixant de ses voeux l'inconstance fatale, Phèdre depuis longtemps ne craint plus de rivale. Enfin en le cherchant je suivrai mon devoir, Et je fuirai c

28、es lieux que je n'ose plus voir. Théramène Hé ! depuis quand, Seigneur, craignez.vous la présence De ces paisibles lieux si chers à votre enfance, Et dont je vous ai vu préférer le séjour Au tumulte pompeux d'Athènes et de la cour ? Quel péril, ou plut.t quel chagrin vous en chasse ?

29、 Hippolyte Cet heureux temps n'est plus. Tout a changé de face Depuis que sur ces bords les dieux ont envoyé La fille de Minos et de Pasiphaé. Théramène J'entends. De vos douleurs la cause m'est connue. Phèdre ici vous chagrine et blesse votre vue. Dangereuse maratre, à peine

30、 elle vous vit, Que votre exil d'abord signala son crédit. Mais sa haine sur vous autrefois attachée, Ou s'est évanouie, ou s'est bien relachée. Et d'ailleurs quels périls vous peut faire courir Une femme mourante, et qui cherche à mourir ? Phèdre, atteinte d'un mal qu'elle s'obstine à t

31、aire, Lasse enfin d'elle.même et du jour qui l'éclaire, Peut.elle contre vous former quelques desseins ? Hippolyte Sa vaine inimitié n'est pas ce que je crains. Hippolyte en partant fuit une autre ennemie : Acte premier Phèdre Je fuis, je l'avouerai, cette jeune Aricie,

32、 Reste d'un sang fatal conjuré contre nous. Théramène Quoi ? vous.même, Seigneur, la persécutez.vous ? Jamais l'aimable soeur des cruels Pallantides Trempa.t.elle aux complots de ses frères perfides ? Et devez.vous ha.r ses innocents appas ? Hippolyte Si je la ha.ssais, je ne

33、 la fuirais pas. Théramène Seigneur, m'est.il permis d'expliquer votre fuite ? Pourriez.vous n'être plus ce superbe Hippolyte Implacable ennemi des amoureuses lois, Et d'un joug que Thésée a subi tant de fois ? Vénus, par votre orgueil si longtemps méprisée, Voudrait.elle à la fin

34、justifier Thésée ? Et vous mettant au rang du reste des mortels, Vous a.t.elle forcé d'encenser ses autels ? Aimeriez.vous, Seigneur ? Hippolyte Ami, qu'oses.tu dire ? Toi qui connais mon coeur depuis que je respire, Des sentiments d'un coeur si fier, si dédaigneux, Peux.tu me de

35、mander le désaveu honteux ? C'est peu qu'avec son lait une mère amazone M'a fait sucer encor cet orgueil qui t'étonne. Dans un age plus m.r moi.même parvenu, Je me suis applaudi quand je me suis connu. Attaché près de moi par un zèle sincère, Tu me contais alors l'histoire de mon père.

36、 Tu sais combien mon ame, attentive à ta voix Acte premier Phèdre S'échauffait aux récits de ses nobles exploits, Quand tu me dépeignais ce héros intrépide Consolant les mortels de l'absence d'Alcide, Les monstres étouffés et les brigands punis, Procruste, Cercyon, et Scirron

37、 et Sinnis, Et les os dispersés du géant d'Epidaure, Et la Crète fumant du sang du Minotaure. Mais quand tu récitais des faits moins glorieux, Sa foi partout offerte et re.ue en cent lieux, Hélène à ses parents dans Sparte dérobée, Salamine témoin des pleurs de Péribée, Tant d'autres,

38、 dont les noms lui sont même échappés, Trop crédules esprits que sa flamme a trompés ; Ariane aux rochers contant ses injustices, Phèdre enlevée enfin sous de meilleurs auspices ; Tu sais comme, à regret écoutant ce discours, Je te pressais souvent d'en abréger le cours, Heureux si j'ava

39、is pu ravir à la mémoire Cette indigne moitié d'une si belle histoire ! Et moi.même, à mon tour, je me verrais lié ? Et les dieux jusque.là m'auraient humilié ? Dans mes laches soupirs d'autant plus méprisable, Qu'un long amas d'honneurs rend Thésée excusable, Qu'aucuns monstres par moi

40、domptés jusqu'aujourd'hui, Ne m'ont acquis le droit de faillir comme lui. Quand même ma fierté pourrait s'être adoucie, Aurais.je pour vainqueur d. choisir Aricie ? Ne souviendrait.il plus à mes sens égarés De l'obstacle éternel qui nous a séparés ? Mon père la réprouve, et par des lois

41、sévères, Il défend de donner des neveux à ses frères : D'une tige coupable il craint un rejeton ; Il veut avec leur soeur ensevelir leur nom, Et que jusqu'au tombeau soumise à sa tutelle, Jamais les feux d'hymen ne s'allument pour elle. Acte premier Phèdre Dois.je épouser s

42、es droits contre un père irrité ? Donnerai.je l'exemple à la témérité ? Et dans un fol amour ma jeunesse embarquée... Théramène Ah ! Seigneur, si votre heure est une fois marquée, Le ciel de nos raisons ne sait point s'informer. Thésée ouvre vos yeux en voulant les fermer ; Et sa haine

43、 irritant une flamme rebelle, Prête à son ennemie une grace nouvelle. Enfin, d'un chaste amour pourquoi vous effrayer ? S'il a quelque douceur, n'osez.vous l'essayer ? En croirez.vous toujours un farouche scrupule ? Craint.on de s'égarer sur les traces d'Hercule ? Quels courages Vénus n

44、'a.t.elle pas domptés ? Vous.même où seriez.vous, vous qui la combattez, Si toujours Antiope à ses lois opposée D'une pudique ardeur n'e.t br.lé pour Thésée ? Mais que sert d'affecter un superbe discours ? Avouez.le, tout change ; et depuis quelques jours, On vous voit moins souvent, org

45、ueilleux et sauvage, Tant.t faire voler un char sur le rivage, Tant.t, savant dans l'art par Neptune inventé, Rendre docile au frein un coursier indompté. Les forêts de nos cris moins souvent retentissent ; Chargés d'un feu secret, vos yeux s'appesantissent. Il n'en faut point douter : v

46、ous aimez, vous br.lez ; Vous périssez d'un mal que vous dissimulez. La charmante Aricie a.t.elle su vous plaire ? Hippolyte Théramène, je pars, et vais chercher mon père. Théramène Ne verrez.vous point Phèdre avant que de partir, Seigneur ? Acte premier Phèdre

47、Hippolyte C'est mon dessein : tu peux l'en avertir. Voyons.la, puisque ainsi mon devoir me l'ordonne. Mais quel nouveau malheur trouble sa chère Oenone ? Scène II Hippolyte, Oenone, Théramène Oenone Hélas ! Seigneur, quel trouble au mien peut être égal ? La reine touche presque

48、 à son terme fatal. En vain à l'observer jour et nuit je m'attache ; Elle meurt dans mes bras d'un mal qu'elle me cache. Un désordre éternel règne dans son esprit ; Son chagrin inquiet l'arrache de son lit : Elle veut voir le jour, et sa douleur profonde M'ordonne toutefois d'écarter tou

49、t le monde... Elle vient... Hippolyte Il suffit : je la laisse en ces lieux, Et ne lui montre point un visage odieux. Scène III Phèdre, Oenone Phèdre N'allons point plus avant. Demeurons, chère Oenone. Je ne me soutiens plus ; ma force m'abandonne. Mes yeux sont éblouis

50、 du jour que je revoi, Et mes genoux tremblants se dérobent sous moi. Hélas ! (Elle s'assied.) Acte premier Phèdre Oenone Dieux tout.puissants, que nos pleurs vous apaisent ! Phèdre Que ces vains ornements, que ces voiles me pèsent ! Quelle importune main, en forman

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服