ImageVerifierCode 换一换
格式:PPTX , 页数:23 ,大小:2.84MB ,
资源ID:777367      下载积分:11 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/777367.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(埃文-左哈尔与其多元系统PPT课件.pptx)为本站上传会员【可****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

埃文-左哈尔与其多元系统PPT课件.pptx

1、 埃文-左哈尔与其多元系统理论 外国语言学及应用语言学 陶强强 2016.4.26目录埃文-佐哈尔简介多元系统理论概述相关评述2-1.埃文-佐哈尔简介埃文-佐哈尔(1939)出生于以色列特拉维夫市(Tel Aviv),他于特拉维夫大学(University of Tel Aviv)获得文学学士与哲学博士学位,并于耶路撒冷希伯来大学(Hebrew University of Jerusalem)获得文学硕士学位。他也在奥斯陆、哥本哈根以及斯德哥尔摩学习过。埃文-佐哈尔研究过希伯来语(他的母语)、阿拉伯语、英语、法语、瑞典语、西班牙语、挪威语、丹麦语、意大利语、俄语、德语,冰岛语等。埃文-佐哈尔于

2、2014年4月被选举为澳大利亚人文社会科学院名誉会员。3-2.多元系统理论概述2.1 理论来源2.2 理论主演内容与观点4-2.1理论来源佐哈尔的多元系统思想主演来源于二十世纪二十年代的俄国形式主义和捷克解构主义理论,尤其是什克洛夫斯基,蒂尼亚诺夫及穆克洛夫斯基等文艺理论家的理论。俄国形式主义捷克结构主义多元系统理论 多元系统理论两大主要来源5-俄国形式主义什克洛夫斯基认为文学作品并非是要体现作者的气质或时代精神。而是文学手段的聚合。运用这些文学手段或手法是为了让语言显得新颖独特和陌生。蒂尼亚诺夫被认为是第一个将文学看做系统的人,在他看来文学事实是一个关系实体。所谓的的文学作品、文学时代、文学

3、或文学本身实际上是若干特征的聚合。这种特征的价值取决于它们与网络系统中其他因素的相互关系。这样的文学其实就是一个系统,但这个系统绝非禁止而是不断变化的。6-捷克结构主义捷克结构主义理论家穆克诺夫斯基分析文学与其周围环境的关系,提出了与文学作品其他功能共存的美学功能(aesthetic funtion).读者将自己的美学与非美学的期待附加在文学作品上,由此将文学作品与日常生活联系在一起。因此文学的演变不仅来自文学内部的演进(intrinsic evolution)还来自外界的干扰。7-总括而言,埃文-佐哈尔对传统的文学与翻译研究有三点不满:1.评价不是学术研究;它反映品味、规范,是学术研究的对象

4、2.以价值判断为准则来选择研究对象,孤立地研究经典化文学作品,根本无法全面地描述和解释翻译现象。(Even-Zohar,1990)3.同样地,孤立地比较译文与原文的对应关系,会忽略许多与翻译有 关 联 的 因 素,无 法 更 加 全 面 地 描 述 与 解 释 翻 译 现 象。针对这种状况,埃文-佐哈尔提出新的理论,以求改变文学和翻译研究的落后状况。8-2.2多元系统理论的主要内容与观点多元系统论(Polysystem Theory)是以色列学者伊塔玛埃文-佐尔(Itamar Even-Zohar)于20世纪70年代提出的一种理论。佐哈尔的多元系统理论是佐哈尔于1978年将他在1970年至19

5、77年间发表的一系列论文结成论文集,以历史诗学论文集(Papers in Historical Poetics)为名出版,首次提出了“多元系统”(Polysystem)这一术语。佐哈尔认为不应把翻译活动视作个别的文化现象,而应联系到更大的文化层次上加以探讨。多元系统论实现了对传统语言学和文学界限的突破,并结合翻译研究派的理论,对影响翻译过程的诸多因素及翻译的多元准则等进行了深入研究和有益探讨。)9-系统:可以假设存在于一组假定与某种社会文化活动有关的因素之间的关系网,以及透过该关系网所观察到的该种活动(Even-Zohar,1990)多元系统:各种社会符号现象,具体地说是各种由符号支配的人类交

6、际形式,如语言、文学、经济、政治、意识形态等,是一个系统。而且,这个系统也不是单一的系统,而是一个由不同成分组成的、开放的结构,也即是一个由若干个不同的系统组成的多元系统。在这个多元系统里,各个系统“互相交叉,部分重叠,在同一时间内各有不同的项目可供选择,却又互相依存,并作为一个有组织的整体而运作”。概而言之,多元系统是指某一特定文化里的各种文学系统的聚合。10-在这个整体里各个系统的地位并不平等,它们有的处于中心,有的处于边缘。与此同时,它们的地位并不是一成不变的,它们之间存在着永无休止的斗争:处于中心的系统有可能被驱逐到边缘,而处于边缘的系统也有可能攻占中心位置。任何多元系统都是一个较大的

7、整体文化的组成部分,必然与整体文化以及整体内的其他多元系统相互关联,同时它又可能与其他文化中的对应系统共同组成一个大多元系统。因此,任何一个多元系统内发生的变化都不能孤立地看待,而必须与整体文化,甚至世界文化这一人类社 会中最大的多元系统中的变化因素联系起来研究。11-佐哈尔强调,他“创造多元系统这个术语,其实是有用意的,就是要明确表达动态的、异质的系统观念,和共时主义划清界限”。所谓“动态”就是引入时间因素,考虑历时的演变与发展;而文学的“异质”则“体现在一个社会拥有两个(或者更多)的文学系统”。文学作品不是作为独立的对象来研究的,而应该被视为整个文学系统中的一部分。12-佐哈尔强调应该把翻

8、译文学看作一个系统,将其纳入文学多元系统。各种翻译作品或翻译形式在文学多元系统中可能起一级或二级的作用,关键在于它们在译入语这个多元文化系统中所处的地位。革新保守13-翻译文学占有中心位置时,翻译活动会参与新的、一级模式的过程,那么译者的主要任务就不单是在本国的文学形式中寻找现成的模式,把原文套进来;相反地,译者甚至会打破本国的传统规范。在这种情况下,译文在充分性(adequacy)方面接近原文的可能性会较大。翻译文学占据边缘位置时,译者的主要工作就是为外国的文本寻找最佳的现成二级模式。结果是译文的充分性(adequacy)不足;更为确切的说法是,实际上的对等,与规定的充分性之间,出现了很大的

9、差距。总的来说,这种情况下译文更关注可接受性(acceptability)。14-翻译文学中心位置边缘位置充分性可接受性翻译文学的位置与行为的关系图15-多元系统论比较全面地分析了翻译文学在译入语文学的多元系统里可能占据中心位置的三种客观条件:1.一种多元系统尚未定形,也即该文学的发展还处于“幼嫩”状态,还有待确立;这种情况下,年轻的文学要把新发现(或更新了的)语言尽量用于多种文学类型,使之成为可供使用的文学语言,满足新涌现的读者群,而翻译文学的作用纯粹是配合这种需要。年轻文学的生产者因为不能立时创造出每一种他们认识的文本的类型的文本,所以必须汲取其他文学的经验;翻译文学于是就成为这个文学中最

10、重要的系统之一。16-2.一种文学(在一组相关的文学的大体系中)处于“边缘”位置,或处于“弱势”,或两者皆然;一些历史较悠久的文学由于资源缺乏,又在一个文学大体系中处于边缘的位置,往往不会如邻近的较大的文学那样发展出各式各样的文学活动。面对临近的文学,这些弱小文学看见一些文学形式人有我无,于是就感觉到自己迫切需要这些文学形式。翻译文学正好可以或多或少填补这些空缺。17-3.一种文学出现了转折点、危机或文学真空。在多元系统的变迁过程中会出现一些转折点,也就是已确立的模式不再为年轻一代所接受的历史时刻。在这样的时刻,翻译文学就可能占据中心位置。假如在这种时期,本国文学的一切形式均被摈弃,从而出现文

11、学“真空”,则翻译文学跃升中心位置的可能性较大。在这样的真空期,外国的模式很容易渗入,因而翻译文学可能占据中心位置。18-佐哈尔又指出,翻译文学在多元系统中占据主要或次要地位,不一定等于说整个翻译文学都处于同一个位置。有时候某一部分的翻译文学会占据中心地位,另一部分可能处于边缘位置。文学之间的接触关系与翻译文学的地位息息相关,当外来文学大规模进入一个文学系统时,外来文学源语的地位对其翻译文学在目的语文学中的地位影响重大,只有这一部分才有可能占据中心位置。19-3.相关评价3.1 正面评价3.2 负面评价20-3.1正面评价埃德温根茨勒(Edwin Gentzler)强调,多元系统论标志着翻译研

12、究的一个重大发展,并归纳出下面几个优势:1.对文学作品自身的研究与对社会、历史、文化力量的研究同时进行;2.埃文-佐哈尔从孤立地研究单一文本,走向在文化和文学系统内进行翻译研究,这种研究也只有在该系统内才能发挥其功能;3.对等值和充分性的非规范性定义可以根据文本的历史和文化环境的不同而有所变化。21-3.2负面评价1 基于相对较少的证据而过分概括翻译的“普遍规律”(universal laws);2.过分依赖20世纪20年代形式主义的模式,而根据埃文-佐哈尔自己的演变趋势模式,形式主义模式对20世纪70年代的翻译文本可能并不合适;3.倾向侧重抽象模式,而轻视文本和译者所面对的“真实生活”(real-life)约束;4.所提出的科学模式在多大程度上是真正客观的。22-23-

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服