ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:5 ,大小:33.50KB ,
资源ID:7701586      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7701586.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(英语翻译十二式.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

英语翻译十二式.doc

1、英语翻译十二式 (一) 同义反译法 例子:   1、Only three customers remained in the bar.   酒吧间只有三个顾客还没有走。(不译:还“留着”或“还呆在那里”)   2、I'll be here for good this time.   这一次我再也不走了。(不译:“永远在此呆下去”)   3、Please keep the fire burning when I'm out.   我不在家的时候,请别让炉子灭了。(不译:“我外出时,请让炉子继续烧着”)   4、"Wait, he is serious."   等等,他不是说

2、着玩儿的。(不译:等等,他是认真的。)   5、"Now, Clara, be firm with the boy!"   听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。(不译:……对这孩子要坚定)   (二) 删减解释词 例子:   The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quo

3、tation and mulatto women.   到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,准定会注意到她们十之八九都赋有那种独特的优雅风度、的那种柔和的声调和文静的举止。   (三) 短句拆译 例子:   " ...on one sunshiny morning in June , ..."   在六月里的一天早上,天气晴朗,……   (四)译词推陈出新  例子:   When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocat

4、ions, in addition to the ordinary fears of a lower.   原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、的顾虑和踌躇。   改译:等到他不妨放胆去追求的时候,他却迟疑不定,顾虑重重。至于一般堕入情网的人那种种常有的提心吊胆的心理,那就更是难免的了。   原词 原译 改译   when 当……的时候 等到……的时候   act with boldness 大胆行动 放胆去追求   a lover 一个情人 一般堕入情网的人   ordinary fears 普通的害怕 种种常

5、有的提心吊胆的心理   in addition to 除了……之外 那就更是难免的了   (五) 解释性添词 例子:   "George, I'm ashamed of you! George, I couldn't have believed you would have done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I never thought you would have taken away what little moss there was for Bagne

6、t and the children to lie upon," said Mrs. Bagnet.   乔治,我真替你害臊﹗乔治,想不到你会干出这种事情来﹗俗话说得好:“滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。”我早晓得你就是这么一个流浪汉﹗可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它过活的那一点点财也骗走,贝格纳特太太说道。   (六) 词无定译 例子:   It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted or civilly sued by the Government. Not only

7、was he unmolested, but two years later, he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous conditions.   我们根本不必追问政府是否根据刑法或民法对范德比尔特提出起诉。范德比尔特不仅逍遥法外,而且在两年后又以极其凶狠的手段对政府进行弓一次巨大的诈骗。   (七) 精炼译词 例子:   A new dignity crept into his walk.   原译:走路的姿态不知甚么时候开始给人一种庄重的印象。   改译:

8、走起路来,不觉平添了几分尊严。   (八) 删削"When"字 例子   1、 When he saw me, he was startled.   他看见我,吓了一大跳,(不译:当他看见我的时候,……)   2、"When your gals takes on and cry, what's the use of cracking on them over the head, and knocking on them round?"   你那些女黑奴哭得那么伤心,你还拿鞭子没头没脑的抽,把她们打得死去活来,那有甚么用呢?(不译:当你那些女黑奴哭得那么伤心的时候,你还拿鞭子…

9、…   (九) 感叹词的不同译法 例子:   To him there is something divine/ in the sympathetic indulgence she substitute / for the angry disgust/ with which one of his own country women resent his supposed conditon.   要是一个英国女人看到他真像他自己所假定的那么烂醉,/ 她就会对他又恼怒,又厌恶,/ 而挪拉对他却又同情又宽容,/ 他在这中间看出了一点神圣的品质。   (十二) 抽词拆句法 例子:

10、   All the way along the line, from the border right up to Peking, as far as the eye could see, the countryside was literally covered up with a green carpet of growing crops, holding a promise of bumper harvests.   从边境到北京,一路上沿铁路线极目纵观,但见农村到处是茁壮的庄稼,彷佛铺上一块绿地毯,这说明丰收在望了。 原文:The girl soon laid the tabl

11、e for dinner.   英语翻译辨误:Lay的不同含义和翻译 译文:那女孩很快就放好了桌子准备吃饭。   辨析:Lay是英语常用词,首要意思相当于汉语的“放”。但把lay the table译为“放桌子”意思不清,将物体由高处往下安置才称“放”,当然这里也不是“支桌子”或“摆桌子”。除了“放”之外,lay还有“准备、布置”的意思,其实可以将lay the table看成固定说法,其意思为“在桌子上放好吃饭的餐具(如盘子、刀叉或筷子等,还包括盐、胡椒等调料和冷盘,但不包括主食面包、米饭等,也不包括热菜和汤)”。所以此句应译为:那女孩很快布置好了吃饭的桌子(或很快放好了餐具)。如:

12、   She laid the table for five.   她放好了五份餐具。   Tea was laid.   茶点已准备好了。   还要注意,lay有些习惯用法不宜译做“放”,如:lay an ambush设埋伏,lay a mine埋地雷,lay a coat of paint涂/刷一层漆,lay a ghost驱鬼,lay的a question(正式)提出/提交问题,layarumor辟谣,lay the blame on somebody责备某人,lay one's pen to the pa-per落笔(写),lay one's life以性命打赌(注意:lay

13、down one'slife是“捐躯/牺牲”)。 翻译中的搭配很重要,翻译动词要根据其后的宾语而定。lay做不及物动词时,后接不同介词可构成许多习语。 英语翻译辨误:Slow不一定表示“慢” 原文:He is a slow student.   译文:他是一个动作很慢的学生。   辨析:slow有“需要很长时间”的意思,由此引申出“困难”等别的含义,如:   He is slow of understanding.他理解力较差。   He is so slow that I have to explain everything several times.他太迟钝,所有的事我都得

14、解释好几遍。   所以原句应译为:他学习比较困难(指理解和反应慢)。   注意下列句子的译法:   1、Be slow to promise but quick to practice.   不要轻易许诺,但一旦许诺要尽快实践。   2、Business was rather slow last month.   上个月生意不太景气。   3、He is slow at speech with women yet.   跟女人说话,他还有点笨嘴拙舌。   有的词典将Slow and steady wins the race译成“慢而稳者胜”。其实这里slow并非指“慢”,而是

15、强调“不慌张”、“沉着”,所以应译为“沉着稳健者胜”。   翻译时要考虑不同的搭配在汉语中有不同的习惯说法,如:slow season淡季,slow time(与夏季时间相对的)标准时间,a slow starter(拳击中)开始采取守势而后猛攻的选手,The book is rather slow。这本书很乏味(不精彩)。顺便提一下,go slow中的slow是副词,除了表示“慢慢地走”,还可表示“不慌”、“小心”、“怠工”、“偷懒”等意思,例如:   You'd better go slow in reach-ing a conclusion.   你最好不要急于下结论。   反过

16、来,虽然多数情况下“慢”可译为slow(ly),但也有例外,如“慢性病”是chron-ic disease,(学校中的)“慢班”是adjustment class,“慢(邮)件”是regular freight。 常用电器英语对照翻译 Major Appliance flashlight 手电筒 fluorescent lamp 日光灯 electric calculator 计算器 tube 真空管 electric fan 电风扇 dictaphone, dictating machine 录音机 magnetic tape 磁带 television 电视机 electr

17、ic iron 电熨斗 electric foot warmer 暖脚器 electric shaver 电动剃须刀 electric cooker 电饭锅 electric heater 电暖气 electric vacuum cleaner 吸尘器 bulb 电灯泡 electric oven 电烤箱 radio 收音机 microphone 麦克风 loud-speaker 扩音机 refrigerator 冰箱 air conditioner 空调 microwave oven 微波炉 dry cell 干电池 tap 电线搭接处 学位证书英文翻译样本

18、 This is to certify that X X X , born in Henan Province on Nov..18. 1970 has studied for 4 years from Sep.1987 to July. 1991 in the department of Polymer Marerial majoring in Polymer Science & Engineering. has completed all the courses prescribed in the Teaching Programme, and has passed all the exams necessary for graduation from Beijing University of Technology. Having fulfilled the requirements stipulated by the Academic Degree Regulations of the People's Republic of China, he/she is awarded the degree of Bachelor of Engineering. President: BeijingUniversityofTechnology

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服