ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:5 ,大小:36KB ,
资源ID:7685308      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
图形码:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7685308.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请。


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(雅思写作质量更重要.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

雅思写作质量更重要.doc

1、更多精彩内容,欢迎登录365前程网: 雅思写作质量更重要   在雅思考试的写作题目中,考生需要完成2个写作任务。在任务1中,考生需要完成150字的写作;在任务2中,考生需要撰写250字的议论文。如果在写作考试中,考生在任务1 (描述图表或写信)中,没有完成至少150个词的写作任务,或者在任务2 (议论文)中词数没有达到最少250个词的要求,考生就会丢失分数,因而总分也不高。因此,考生的合理目标就是写作的字数应比所要求的最少字数稍多一点。南京雅思培训班建议考生在任务1中最多写170个单词,在任务2中最多写280个单词即可。把写作字数限制在170和280 之内,考生就会有更多的时间

2、仔细思考自己的观点,注意文章的结构、语法的使用和单词的选择。需要注意的是,在写作测试中,质量比数量更为重要。   下面一起来看看我为雅思考生的文章所作的修改。   在许多国家,孩子们都会参加种种的有偿工作。有些人认为这种做法错误的,有些人却认为这样可以积累工作经验,有助于学习并可以增加责任感。您对此话题有什么看法呢?   文章原文   文章(以下)中有一些很好的思想观点,而且总体来说,她在语法的使用和词汇的选择方面都很好。   然而,文章存在一个严重的问题——篇幅太短,只有199个单词,这样就会降低得分。   如今,许多公司为了节省员工开支而雇用大量年轻工人。 但我坚决反对让孩子们

3、参与任何有偿工作。   有些人也许会说,这样可以增加他们的工作经验,还可以教他们如何履行职责。 但是,我们还有其他一些方式来教孩子们学习如何履行职责,例如帮助家人做些家务。这样他们就能学会如何统筹时间来完成任务。他们还会懂得应该在玩之前,把任务都要完成。   工作还会打乱孩子们的童年生活,特别是做他们自己不喜欢的工作或参加非法工作,开始他们可能会在晚上繁忙的大街上卖花,之后可能就会发展到贩卖毒品。这些所谓的有偿工作不仅会影响着他们的童年,而且还会大大降低他们的生活水平。 他们以后的生活会有更多风险。   虽然工作会挣钱,但金钱并非一切。 对于孩子们来说,他们应该专注于学习而不是工作。他们

4、不应该为了工作而丢掉了童年的乐趣。以后他们自然会有大量的时间体验工作。   总之,让孩子们参与有偿性的工作是完全错误的。   修改后的文章   莉萨不懂得如何扩展文章。 我在原文的基础上做了一些添加,这样字数就会大大增加了。 在以下修改后的文章中,改动的地方用粗斜体表示出来。   如今,许多公司为了节省员工开支而雇用大量年轻工人。 但我坚决反对让孩子们参与任何有偿工作。   有些人也许会说,这样可以增加他们的工作经验。他们通常会声称这样可以教他们如何履行职责。 但是,我们还有许多其他一些方式来教孩子们学习如何履行职责,其中一个方式就是让孩子们帮助家人做些家务,例如擦地板,洗盘子等。这

5、样他们将学会如何统筹时间来完成任务。他们也能够懂得应该在玩之前,把任务都要完成,这是他们成年以后必须要面临的问题。   孩子们过早参加工作,还会出现以下重要问题。例如,工作会打乱孩子们的童年生活,特别是做他们自己不喜欢的工作时尤其如此,例如开始他们可能会在晚上繁忙的大街上卖花。他们的童年不仅会被这种所谓的有偿工作干涉着,而且他们的生活水平也会大大降低。 除此之外,他们的健康和安全还会面临更多风险。   最后,虽然工作会挣钱,但金钱并非一切。 对于孩子们来说,更重要的是,他们应该专注于学习而不是工作。他们不应该为了工作而丢掉了童年的乐趣,这一点非常重要。毕竟,成年以后,他们自然会有大量的时间

6、接触工作领域。   总之,让孩子们参与有偿性的工作是完全错误的。世界各国政府应该采取有力措施使这种让人难以接受的事情永远不要存在。   经过以下几项修改之后,文章字数就从199个字增加到275个字。   ? 添加连接词“例如”, “也”,“最后”等。这样就会大大提高文章的连贯性,将相同意义或不同意义的句子用恰当的连接词连接起来。   ? 添加一些简单的细节使莉萨的观点和所举例子更加具体。为了进行详细说明,原文只提到“家务劳动” ,修改为 “家务劳动,如擦地板或洗盘子等”。   ? 第三段中,为了概述整段内容加入一个清楚的主题句: “孩子们过早参加工作,还会出现以下重要问题。”   

7、在恰当的地方,加入 一些合理的陈述。 例如,“他们通常会声称这样可以教他们如何履行职责”以及“他们不应该为了工作而丢掉了童年的乐趣,这一点非常重要”。   ? 在结尾段落加入了思考性的一句话:“世界各国政府应该采取有力措施使这种让人难以接受的事情永远不要存在”。这样,在文章结尾提出解决问题的建议是文章结尾的一种好方式。   以上是南京雅思培训班的老师在写作教学中总结出的一些微薄的经验,希望能给各位带来些许帮助。   4.   名师指导:中级笔译翻译技巧之增译法   英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指

8、导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。南京昂立教育专家说过这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练,因为口译工作的特点决定了译员没有更多的时间进行思考。   增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语(论坛)句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"There be…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补

9、出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明

10、确。如:   (1)What about calling him right away?   马上给他打个电话,你觉得如何? (增译主语和谓语)   (2)If only I could see the realization of the four modernizations.   要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句)   (3) Indeed, the reverse is true   实际情况恰好相反。(增译名词)   (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。   Even the people in the fascist countries w

11、ere stripped of their human rights.(增译物主代词)   (5)只许州官放火,不许百姓点灯。   While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light lamps. (增译连词)   (6)这是我们两国人民的又一个共同点。   This is yet another common point between the people of our two countries.(增译介词)   (7)在人权领域,中国反对以大

12、欺小、以强凌弱。   In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增译暗含词语)   (8)三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。   Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.(增译注释性词语)   南京昂立教育专家为各位考生提供的增译法能够帮助考生们应对口译,在按照老师要求做的同时,还要多读,多练,更好的是可以和外教进行交谈,这样会更利于自己口译能力的提高。 文章源自 365前程网 更多精彩内容,欢迎登录365前程网:

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服