ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:11 ,大小:55.50KB ,
资源ID:7678733      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7678733.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(餐厅用语:点餐.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

餐厅用语:点餐.doc

1、点菜就餐的次序:找桌子 看菜单 点菜 就餐 付钱 离开   Have you got a table for two, please?   请问您有两个人的桌子吗??   Have you booked a table?   您预定餐桌了吗?   Have you made a reservation?   您预定了吗?   smoking or non-smoking?   吸烟区还是非吸烟区?   Would you like something to drink?   您想喝什么?   Would you like to see the menu?   您需要

2、看菜单吗?     点菜就餐的典型次序是:找一张桌子坐下——看菜单-—点菜——就餐-—付钱-—离开。英语语言的表达基本上也是依照次顺序。“订餐”在英文中有两种说法,即 to book a table 和 make a reservation。在英国以及其它很多国家,餐厅一般划分为吸烟区和非吸烟区。一进餐厅,服务员会主动征询客人的意见,然后引领客人前往所选择的区域就餐。   Expression 表达   Excuse me, could I see the menu, please?   打搅一下,我能看看菜单吗?   Are you ready to order?   您现在

3、可以点餐吗?   first course   第一道菜   maincourse   主菜   dessert   甜食   Could I have the bill, please?   请拿账单来,好吗?   How would you like to pay?   请问您怎样付款?     在西餐厅就餐,菜单一般由三类不同的菜别组成。the first course 或者 starters 是指第一道菜,往往是汤、一小碟色拉或其它小吃。第二道菜是主菜,fish and chips 是鱼和炸土豆条,它同“roast beef and york shir pud

4、ding——牛肉布丁”、“shepherd spie——牧羊人馅饼”一样,都是典型的英国传统菜肴。最后一道是甜食——或冷或热,但都是甜的。西方饮食习惯是先吃咸的,后吃甜的。西餐菜单名目繁多,有时不易读懂。遇到这种情况,可以请服务员解释一下。   Conversation In A Restaurant   餐厅里的对话   Hugh is ordering a meal in a restaurant   休正在餐厅点餐   a few moments later   (过了一会儿)   Emma: one sparkling water   埃玛:一份带汽的矿泉水。   

5、Hugh: Thanks very much   休:谢谢!   Emma: Are you ready to order?   埃玛:您现在可以点菜吗?     Hugh: Yeah I think I am actually. Could I just have the soup to start please.   休:是的,可以。请先给我来一份例汤,好吗——今日的例汤是什么?   Emma: That's minestrone, is that all right sir?   埃玛:是意大利蔬菜汤,可以吗?   Hugh: Yeah, that's fine, a

6、nd for the main course could I have the chicken please?   休:可以。好的…至于主菜,请给我一份鸡肉,好吗?   Emma: Chicken.   埃玛:…鸡肉…   Hugh: And just some vegetables and some boiled potatoes please   休:再来一点蔬菜和煮土豆。   Emma: Boiled potatoes, OK?   埃玛:…煮土豆。好的。   Hugh: Thanks very much.   休:谢谢!   Emma: OK.   埃玛:好的。

7、   Hugh: Yeah I think I am actually. Could I just have the soup to start please.   休:是的,可以。请先给我来一份例汤,好吗——今日的例汤是什么?   Emma: That's minestrone, is that all right sir?   埃玛:是意大利蔬菜汤,可以吗?   Hugh: Yeah, that's fine, and for the main course could I have the chicken please?   休:可以。好的…至于主菜,请给我一份鸡肉,好吗?

8、  Emma: Chicken.   埃玛:…鸡肉…   Hugh: And just some vegetables and some boiled potatoes please   休:再来一点蔬菜和煮土豆。   Emma: Boiled potatoes, OK?   埃玛:…煮土豆。好的。   Hugh: Thanks very much.   休:谢谢!   Emma: OK.   埃玛:好的。   在西餐厅就餐,菜单一般由三类不同的菜别组成。the first course 或者 starters 是指第一道菜,往往是汤、一小碟色拉或其它小吃。第二道菜是主菜,

9、fish and chips 是鱼和炸土豆条,它同“roast beef and york shir pudding——牛肉布丁”、“shepherd spie——牧羊人馅饼”一样,都是典型的英国传统菜肴。最后一道是甜食——或冷或热,但都是甜的。西方饮食习惯是先吃咸的,后吃甜的。西餐菜单名目繁多,有时不易读懂。遇到这种情况,可以请服务员解释一下。   Conversation In A Restaurant   餐厅里的对话   Hugh is ordering a meal in a restaurant   休正在餐厅点餐   a few moments later   (过

10、了一会儿)   Emma: one sparkling water   埃玛:一份带汽的矿泉水。   Hugh: Thanks very much   休:谢谢!   Emma: Are you ready to order?   埃玛:您现在可以点菜吗?     Hugh: Yeah I think I am actually. Could I just have the soup to start please.   休:是的,可以。请先给我来一份例汤,好吗——今日的例汤是什么?   Emma: That's minestrone, is that all right

11、 sir?   埃玛:是意大利蔬菜汤,可以吗?   Hugh: Yeah, that's fine, and for the main course could I have the chicken please?   休:可以。好的…至于主菜,请给我一份鸡肉,好吗?   Emma: Chicken.   埃玛:…鸡肉…   Hugh: And just some vegetables and some boiled potatoes please   休:再来一点蔬菜和煮土豆。   Emma: Boiled potatoes, OK?   埃玛:…煮土豆。好的。   Hu

12、gh: Thanks very much.   休:谢谢!   Emma: OK.   埃玛:好的。   Hugh: Yeah I think I am actually. Could I just have the soup to start please.   休:是的,可以。请先给我来一份例汤,好吗——今日的例汤是什么?   Emma: That's minestrone, is that all right sir?   埃玛:是意大利蔬菜汤,可以吗?   Hugh: Yeah, that's fine, and for the main course could I

13、have the chicken please?   休:可以。好的…至于主菜,请给我一份鸡肉,好吗?   Emma: Chicken.   埃玛:…鸡肉…   Hugh: And just some vegetables and some boiled potatoes please   休:再来一点蔬菜和煮土豆。   Emma: Boiled potatoes, OK?   埃玛:…煮土豆。好的。   Hugh: Thanks very much.   休:谢谢!   Emma: OK.   埃玛:好的。   点菜就餐的典型次序是:找一张桌子坐下——看菜单-—点菜—

14、—就餐-—付钱-—离开。英语语言的表达基本上也是依照次顺序。“订餐”在英文中有两种说法,即 to book a table 和 make a reservation。在英国以及其它很多国家,餐厅一般划分为吸烟区和非吸烟区。一进餐厅,服务员会主动征询客人的意见,然后引领客人前往所选择的区域就餐。   Expression 表达   Excuse me, could I see the menu, please?   打搅一下,我能看看菜单吗?   Are you ready to order?   您现在可以点餐吗?   first course   第一道菜   maincou

15、rse   主菜   dessert   甜食   Could I have the bill, please?   请拿账单来,好吗?   How would you like to pay?   请问您怎样付款?     在西餐厅就餐,菜单一般由三类不同的菜别组成。the first course 或者 starters 是指第一道菜,往往是汤、一小碟色拉或其它小吃。第二道菜是主菜,fish and chips 是鱼和炸土豆条,它同“roast beef and york shir pudding——牛肉布丁”、“shepherd spie——牧羊人馅饼”一样,都是典型

16、的英国传统菜肴。最后一道是甜食——或冷或热,但都是甜的。西方饮食习惯是先吃咸的,后吃甜的。西餐菜单名目繁多,有时不易读懂。遇到这种情况,可以请服务员解释一下。   Conversation In A Restaurant   餐厅里的对话   Hugh is ordering a meal in a restaurant   休正在餐厅点餐   a few moments later   (过了一会儿)   Emma: one sparkling water   埃玛:一份带汽的矿泉水。   Hugh: Thanks very much   休:谢谢!   Emma:

17、Are you ready to order?   埃玛:您现在可以点菜吗?     Hugh: Yeah I think I am actually. Could I just have the soup to start please.   休:是的,可以。请先给我来一份例汤,好吗——今日的例汤是什么?   Emma: That's minestrone, is that all right sir?   埃玛:是意大利蔬菜汤,可以吗?   Hugh: Yeah, that's fine, and for the main course could I have the c

18、hicken please?   休:可以。好的…至于主菜,请给我一份鸡肉,好吗?   Emma: Chicken.   埃玛:…鸡肉…   Hugh: And just some vegetables and some boiled potatoes please   休:再来一点蔬菜和煮土豆。   Emma: Boiled potatoes, OK?   埃玛:…煮土豆。好的。   Hugh: Thanks very much.   休:谢谢!   Emma: OK.   埃玛:好的。   Hugh: Yeah I think I am actually. Coul

19、d I just have the soup to start please.   休:是的,可以。请先给我来一份例汤,好吗——今日的例汤是什么?   Emma: That's minestrone, is that all right sir?   埃玛:是意大利蔬菜汤,可以吗?   Hugh: Yeah, that's fine, and for the main course could I have the chicken please?   休:可以。好的…至于主菜,请给我一份鸡肉,好吗?   Emma: Chicken.   埃玛:…鸡肉…   Hugh: And

20、just some vegetables and some boiled potatoes please   休:再来一点蔬菜和煮土豆。   Emma: Boiled potatoes, OK?   埃玛:…煮土豆。好的。   Hugh: Thanks very much.   休:谢谢!   Emma: OK.   埃玛:好的。   在西餐厅就餐,菜单一般由三类不同的菜别组成。the first course 或者 starters 是指第一道菜,往往是汤、一小碟色拉或其它小吃。第二道菜是主菜,fish and chips 是鱼和炸土豆条,它同“roast beef and

21、york shir pudding——牛肉布丁”、“shepherd spie——牧羊人馅饼”一样,都是典型的英国传统菜肴。最后一道是甜食——或冷或热,但都是甜的。西方饮食习惯是先吃咸的,后吃甜的。西餐菜单名目繁多,有时不易读懂。遇到这种情况,可以请服务员解释一下。   Conversation In A Restaurant   餐厅里的对话   Hugh is ordering a meal in a restaurant   休正在餐厅点餐   a few moments later   (过了一会儿)   Emma: one sparkling water   埃玛:

22、一份带汽的矿泉水。   Hugh: Thanks very much   休:谢谢!   Emma: Are you ready to order?   埃玛:您现在可以点菜吗?     Hugh: Yeah I think I am actually. Could I just have the soup to start please.   休:是的,可以。请先给我来一份例汤,好吗——今日的例汤是什么?   Emma: That's minestrone, is that all right sir?   埃玛:是意大利蔬菜汤,可以吗?   Hugh: Yeah, t

23、hat's fine, and for the main course could I have the chicken please?   休:可以。好的…至于主菜,请给我一份鸡肉,好吗?   Emma: Chicken.   埃玛:…鸡肉…   Hugh: And just some vegetables and some boiled potatoes please   休:再来一点蔬菜和煮土豆。   Emma: Boiled potatoes, OK?   埃玛:…煮土豆。好的。   Hugh: Thanks very much.   休:谢谢!   Emma: O

24、K.   埃玛:好的。   Hugh: Yeah I think I am actually. Could I just have the soup to start please.   休:是的,可以。请先给我来一份例汤,好吗——今日的例汤是什么?   Emma: That's minestrone, is that all right sir?   埃玛:是意大利蔬菜汤,可以吗?   Hugh: Yeah, that's fine, and for the main course could I have the chicken please?   休:可以。好的…至于主菜,请给我一份鸡肉,好吗?   Emma: Chicken.   埃玛:…鸡肉…   Hugh: And just some vegetables and some boiled potatoes please   休:再来一点蔬菜和煮土豆。   Emma: Boiled potatoes, OK?   埃玛:…煮土豆。好的。   Hugh: Thanks very much.   休:谢谢!   Emma: OK.   埃玛:好的。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服