ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:5 ,大小:49KB ,
资源ID:7666776      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
图形码:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7666776.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请。


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(【法语天堂论坛】法语阅读法汉对照之法国节日概述_.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

【法语天堂论坛】法语阅读法汉对照之法国节日概述_.doc

1、 法国的节日有很多,有传统节日,有宗教节日等。现作一下简要介绍: 圣 诞 节(No?l)     相传,被视为“圣父”的上帝之子耶稣生于12月25日,基督教徒为了纪念这位“圣 子”的诞生,将这一天定为圣诞节。在法国,按规定全国从12月25日起放假两天,但事 实上,如同大多数欧美国家一样,从12月24日开始,节日的庆祝活动就达到了高潮,全 国停工停产,学校里也从不在这一天给学生安排课程,加上周末及随之而至的元旦,假 期可达10天左右。     圣诞节是法国最为重大的宗教节日之一。节日前夕,亲朋好友之间还要互相寄赠圣 诞贺卡,以表节日的祝贺和问候。如同我国的春节一样,法国的圣诞节

2、是个合家团聚的 日子,节日前,身在异地的人们纷纷赶回家里过节。要说圣诞节最为快乐的,还是孩子 们。12月24日晚上11点左右,天真的孩子们满怀希望地将新袜子放到壁炉前,等待着“ 圣诞老人”将礼物放到袜子里或是圣诞树下。                                                复 活 节(Paques)     复活节(les Paques)亦称“耶酥复活瞻礼”,或“主复活节”。是为纪念耶酥复活 的节日。3,4月间的复活节节期不固定,随春分月圆的变化而变化,为每年春分(3月20 日或21日)那个月月圆之后的第一个星期天,介于3月22日及4月25

3、日之间,次日星期一 放假。     复活节的主要特征是复活节彩蛋。 圣灵降临节(Pentec?te)     亦译“圣神降临瞻礼”,基督教重大节日之一。教会规定每年复活节后第50日为“ 圣灵降临节”(la Pentec?te) ,又称“五旬节”(犹太人的)。圣灵降临节为复活节后第 七个星期日,该节法国放假两天。                                              元 旦(Jour de l'An)     1月1日——元旦                                                          耶

4、稣升天节(Ascensio n)     又叫“耶稣升天瞻礼”或“主升天节”,是基督教纪念耶酥“升天”的节日。复活 节后第40日(5月1日和6月4日之间)定为“耶稣升天节”。这个节日大多是在星期四, 法国人放假一天。                                               国 庆 节(Fête Nationale)     7月14日为法国的国庆节。7月14日这天,全国放假一天。为庆祝国庆节,每年都要 在香榭丽舍大街上举行大规模的阅兵仪式。                                                圣母领报

5、节     亦称“圣母领报瞻礼”,基督教节日之一。教会在规定了圣诞节的日期后,又将此 节定于圣诞节前9个月的3月25日举行。                                      五一国际劳动节(Fête du Travail)     5月1日这天,全国放假一天,所有大、中、小学以及银行、邮局、各大商店、商场 等全部停业。全国各工会都要在这天举行大规模的游行。     5月8日——第二次世界大战胜利 纪念日 (Victoire de la g     复活节的主要特征是复活节彩蛋。 圣灵降临节(Pentec?te)     亦译“圣神降临瞻礼”,基督教重

6、大节日之一。教会规定每年复活节后第50日为“ 圣灵降临节”(la Pentec?te) ,又称“五旬节”(犹太人的)。圣灵降临节为复活节后第 七个星期日,该节法国放假两天。                                              元 旦(Jour de l'An)     1月1日——元旦                                                          耶稣升天节(Ascensio n)     又叫“耶稣升天瞻礼”或“主升天节”,是基督教纪念耶酥“升天”的节日。复活 节后第40日(5月1日和6

7、月4日之间)定为“耶稣升天节”。这个节日大多是在星期四, 法国人放假一天。                                               国 庆 节(Fête Nationale)     7月14日为法国的国庆节。7月14日这天,全国放假一天。为庆祝国庆节,每年都要 在香榭丽舍大街上举行大规模的阅兵仪式。                                                圣母领报节     亦称“圣母领报瞻礼”,基督教节日之一。教会在规定了圣诞节的日期后,又将此 节定于圣诞节前9个月的3月25日举行。         

8、                             五一国际劳动节(Fête du Travail)     5月1日这天,全国放假一天,所有大、中、小学以及银行、邮局、各大商店、商场 等全部停业。全国各工会都要在这天举行大规模的游行。     5月8日——第二次世界大战胜利 纪念日 (Victoire de la guerre 1939-45)                                                       诸 圣 节(Toussaint)     就是万灵节,亦称“诸圣瞻礼”,基督教节日之一。日期为11月1日,全国放假一天 。法

9、国的民间习惯是在这一天到墓地去祭奠献花,凭吊已故的亲人,相当于中国的清明 节。                                        停 战 节(Armistice de la guerre1914-1 8)    11月11日的停战节,是为纪念第一次世界大战停战的节日。停战节这天原来也属于全 国性假日,吉斯卡尔·德斯坦任总统时决定取消这一假日,但有不少单位,尤其是大、中、 小学校,至今仍坚持在这一天放假。                                           圣母升天节(Assomption)    亦称“圣母升天瞻礼”或

10、译“圣母安息日”。天主教、东正教节日之一,旨在纪念传 说中的“圣母荣召归天”。天主教定于公历8月15日举行,东正教由于历法不同,相当于 公历8月27日或28日举行。一般放假一天。    还有一些节日只限于教徒们在教堂内举行。如:            主显节,1月6日;            圣灰礼仪节,3月初的第一个星期三;            四旬节,3月初的第一个星期日;            圣技主日,复活节前7日;            圣三节,圣灵降临节后7天;            圣体瞻礼,圣灵降临节后第二个星期四。    还有一些是法国的传统节日,如:

11、            三王来朝节(la Fête des rois),1月6日,习惯上在这一天吃一种烙饼 ;            圣蜡节,2月2日,该节有吃薄饼的习惯;            狂欢节(Mardi gras),3月份,按照传统风俗,节日时要穿上滑稽可笑的服 装举行庆祝活动;            愚人节(Poisson d'avril),4月1日,习惯上这一天可以随意编造谎言 Le 6 janvier, C’est la fête des rois. Chez le pâtisser, on achète des galettes qui contiennent

12、un petit objet appelé fève. La plus jeune de la familie, les yeux bandes, donne les parts de galette : “Pour tante Jeane, pour papa, pour monsieur Despoyes...” Chacun mange en essayant de ne pas avaler la fève. Celui qui la trouve est couronné roi(ou reine),choisit sa reine(ou son roi) et la femille

13、 ou les amis lèvent leur verre en disant : “Le roi boit, la reine boit.” 1月6日:帝王节。在糕点铺内,人们纷纷购买甜饼,这种甜饼内含有一种叫蚕豆的小东西。家中最小的成员,把眼睛蒙上,将甜饼分给大家:“这是Jeane姑姑的,这是爸爸的,这是Despoyes先生的……”每人吃甜饼时都避免咬到蚕豆。吃到蚕豆的人将封为国王(皇后),并挑选他的皇后(国王)。全家人或朋友们举杯高颂:“国王干杯,皇后干杯。” Le 2 février, c’est la Chandeleur, fête religieuse et aussi

14、 fête gourmande. Ce jour-là, dans toutes les familles on fait des crêpes. Fines, fines et dorée comme des soleils, elles volent, suivies par les regards administratifs des enfants. Si elles pouvaient leur tomber directement dans la bouch ! 2月2日:圣蜡节,这是一个宗教及美食的双重节日。这一天,家家都做鸡蛋薄饼,鸡蛋饼煎得又薄又黄,向太阳似的金黄色。它飘起

15、来后,孩子们注视着它,如果它直接落在谁的口里该多好呀! Le 1er avril, c’est le jour des farces. Tout est permis ou presque ! Les enfants et même les adultes inventent des farces. 4月1日:愚人节。可以说几乎任何事都是允许的!孩子甚至是大人都会参与愚人节。 -Papa. Ton directeur a téléphoné. Il voudrait que tu l’appelles. -Allô, Monsieur le directeur... -Poi

16、sson d’avril ! poisson d’avril ! -爸爸。你们经理来电话了。他希望你给他回电话。 -喂!经理吗…… -愚人节,愚人节! -Tu as vu, Durand, on va augmenter les impôts de 20%. -De 20% ! ce n’est pas possible. -Poisson d ‘avril ! poisson d’avril ! -杜朗先生,你看到了吗,税收上调了20%。 -20%!不可能 -愚人节,愚人节! -Annie, tu as une grosse tache dans le dos d

17、e la robe. -Oh !mon Dieu, je ne peux pas aller danser comme ça ; je rentre à la maison. -Poisson d’avril ! poisson d’avril. -安妮,你背上有个大污点。 -噢!天哪!我这么去跳舞可不行;我还是回家一趟。 -愚人节,愚人节! Le 1er mai, c’est la fête du travail et du muguet. Les rues de Paris et même le métro sentent bon, tellement il y a de

18、petits marchands de muguet. On en achète pour soi, on en offre, on en met un brin sur sa veste, sur sa blouse. C’est le printemps, if faut beau, on se promène, on va pique-niquer à la compagne, pêcher jouer aux boules. Demain, déjà, if faudra reprendre le chemin de l’usine, du bureau, du lycée... 5

19、月1日:劳动节和铃兰花节。巴黎的大街小巷,甚至是地铁站内都充满了花香。有卖铃兰花的小商贩。人们买花给自家用,也为了送朋友或在衣服上缀上一小朵。时值春季,天气晴朗,人们多往乡村散步,野餐,垂钓,打地球。明天又要重温工厂,办公室学校的老一套。 Le 14 juillet, c’est la fete nationale. La veille, dans toutes les villes de France, on tire de beaux feux d’artifice et on danse dans les rues, meme a Paris. Le lendemain matin

20、 on applaudit le defile militaire. Les grandes vacances commencent. 7月14日,法国国庆节。国庆前夕,法国所有的城市燃放烟火,整个巴黎的所有街道,人们载歌载舞。次日清晨,人们观看阅兵式。法国的大假开始了。 La grande fête des vacances dure du 1er au 31 août. Malgré les éfforts du gouvernement, presque tous les Français prennent leurs vacances en même temps. Beauc

21、oup d’usines ferment, une grande quantite de magasins en font autant. 法国的大假于8月31日开始。尽管政府的多方努力,几乎所有的法国人都在同一时间休假。许多工厂歇业,大批商店关门。 Madame et les enfants sont à la mer. Monsieur est retenu en ville par son travail. Chez lui, tout seul, il découvre les plaisirs de la cuisine, du ménage, du lavage, du r

22、epassage. It fait des kilomètres pour trouver une boulangerie ou une blanchisserie ouverte. Mais, ô merveille, il peut garer sa voiture partout, et il apprend les langues étrangères, car sauf les autres malheureux, ses frères, il n’ y plus en ville que des touristes étrangères qui s’étonnent de trou

23、ver places et avenues désertes. Pendant ce temps, sur les plages, on se dispute le moindre centimètre carré.... 太太和孩子们去了海边。而只有先生因工作留在了城里。他独自在家享受烹调,家务,洗涤和烫衣服的乐趣。他要跑数公里才能找到一家肉店,或洗衣店。可是令人欢喜的是,可以到处趴车,还能学外语,因为除了其他的倒霉蛋,如他兄弟,全城没有别人,只剩下外国游客了。他们惊奇地发现所有的地方和大街都空无一人。而与此同时,人们在海滩上却为方寸之地而争吵不休。 Le 1er novembre,

24、 c’est le jour des morts. Dans les cimetière. Les tombes sont fleuries de chrysanthèmes, Malgrés la tristesse générale, les écoliers sont heureux d’avoir les premiers jours de congé de l’année. 11月1日。是冥节。在陵园,墓地被菊花点缀。尽管墓地的沉痛气氛,小学生为本年假期的头一日而欣喜若狂。 Le 25 novembre, c’est la Sainte-Cahterine, une fête

25、 bien parisienne. Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariées“coiffent la Sainte-Catherine”. Ces catherinettes mettent des fleurs devant la statue de leur sainte qui se trouve dans la rue du même nom. Pour cette journée, elles ont fabriqué de merveilleux bonnets jaune et v

26、ert, plus originaux les uns que les autres. Dans les grandes maisons de couture surtout, on danse, on boit du champagne. La catherinette est la reine de la journée. 11月25日,是圣-喀德琳节,是个地道的巴黎地方节日。25岁尚未婚嫁的年轻姑娘们梳妆成圣-喀德琳。这些庆祝圣-喀德琳节的姑娘在位于与其同名的大街上的圣女雕像前献花圈。这一天做了许多黄色和绿色的小帽子,一个比一个新颖。在大的女装店内,人们跳舞,喝香宾。喀德琳是当日的女皇

27、 Le 25 décembre, Nôel. C’est la fête des fêtes, la lumière de l’hiver, le plaisir de tous. Les étoiles, la neige, les sapins, les cadeaux, les cloches composent le tableau. Les enfants nettoient les cheminées, cherchent leurs plus grandes chaussures, Le Père Noel prend la route..... 12月25日:圣诞节。这可称为节中节,她是严冬里的光芒,为人们带来欢乐。星星,雪花,松树,礼品,铃铛组成图画。孩子们清扫烟筒,找出他们最大号的鞋,圣诞老人上路了……

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服