ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:72 ,大小:742KB ,
资源ID:7653004      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7653004.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(wanghuiping.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

wanghuiping.doc

1、 Acknowledgements This paper is accomplished under the inspiration and instructions of my respected supervisor: Prof. Zhu Yue. I am extremely grateful to him for his illuminating directions, valuable suggestions and constant encouragement throughout the writing of this paper and other relative

2、 studies. First of all, he introduced me into the field of linguistics; the courses he offered and the academic experience he imparted enlarged my horizon and imbued me with initiative and creativity. Moreover, he made a lot of corrections and suggestions as to the language and improved some ideas i

3、n my paper. Without his supervising , this paper would never have come to the present form. I would also like to express my gratitude to all my teachers in the School of Foreign Studies, to whom I owe much of my knowledge in the English language, linguistics, literature and translation theories d

4、uring three-year graduate study. They are Prof. Hong Zengliu, Prof. Cheng Zhengfa, Prof. He Gongjie, Prof. Xiao Shuhui, Prof. Cheng Yongsheng,Dr. Zhu Xiaomei and Dr. Hu Jian. Their lectures have broadened my knowledge and horizon. I have benefited a lot from their earnest teaching and enlightening w

5、hich are of great help for my study. I will sincerely express my gratitude to my husband, whose help is indispensable for the data collecting. And great thanks also go to all of our friends and those unknown people for their participation and cooperation in my survey. Without their help, the pape

6、r would not have been finished. At last, my gratitude goes to my daughter. She has given me much support both in my life and study. Abstract This paper attempts to conduct a critical study on whether Mr. Gu Yueguo’s politeness maxims conform to the linguistic reality in the mainland of Ch

7、ina from a pragmatic and sociolinguistic perspective. Fieldwork has been carried out and data collected have been analyzed for the first time to study the application of Gu’s politeness maxims critically in the main land of China and the effect of social variables on the use of the polite language.

8、This study adopts a quantitative approach. Data are collected through Questionnaires distributed among altogether 180 people with different educational background from different occupations and different ages. The paper investigates three maxims of Gu’s politeness principle: the self-denigration

9、maxim, the address-term maxim and the refinement maxim. In addition, the social variables affecting people’s use of polite language are also concerned. The paper consists of five chapters. First a brief introduction is presented to the study of politeness phenomenon home and abroad. Then Gu’s poli

10、teness theory is introduced. Chapter 3 is ascribed to dealing with aims of the study and methodological problems focusing on research methods and procedures of the investigation. In Chapter 4, detailed data analysis is made. The results show that the politeness language in the main land has changed:

11、 The polite expressions such as 鄙人,鄙姓,小儿,舍弟,卑职,敝厂,敝校,令郎,令弟,令妹,尊职 are seldom used by people in their daily face-to-face communication and so have become obsolete. 您,贵姓 have become the basic polite expressions for common people. Influenced by the culture of the foreign country, modern Chinese people a

12、ttach much importance to individuality and self-expression, so they do not always denigrate themselves when they are complimented. But the acceptance of the compliments from others depends on what are complimented and the social distance between the complimenting person and the complimented person.

13、People do not always use self-referring words to express self-denigration and other-referring words to express their respect for others. Context plays a decisive role in determining the meaning of the referring words. “老婆”is no longer the address form for one’s own wife to show one’s self-denigrati

14、on; It can be used to refer to other’s wife when the social distance between the speaker and the interlocutor is very close. 表姐/表哥are seldom used by people born in the seventies and eighties of the twentieth century with the change of our society and the adoption of the one-couple, one-child family-

15、planning policy. People do not always use refined language form in their daily face-to-face communication and foul language is often used among people who have close relationship with each other to express solidarity, friendship and love. Therefore, the self-denigration maxim, the address-term syste

16、m and the refinement maxim of Gu’s politeness maxims are not correspondent to the linguistic reality in the main land of China. Besides, the four variables (age, occupation, gender and education) considered in this study have significant influence on the use of polite language form, and social dista

17、nce plays a significant role in how referring words will be used, whether the compliments will be accepted and whether foul language will be spoken. At last, a conclusion is drawn and some limitations in the present study are mentioned with some proposals of further research. Key words: politen

18、ess; politeness principle; self-denigration maxim; address-term maxim; refined maxim; social variables 摘 要 本文试图从语用学的角度和社会语言学的角度批评研究顾曰国先生的礼貌原则是否与中国大陆的语言现实相符。首次用统计数据批评研究顾曰国先生的礼貌准则在中国大陆的实施情况及社会变量对使用礼貌语言的影响。本次研究采用了定量研究的方法,采用了问卷调查形式来收集语料,调查分别在来自不同职业、不同年龄并接受过不同教育的180人中展开

19、 本文调查研究了顾曰国先生的礼貌原则中的三个准则: 贬己尊人准则、称呼准则和文雅准则。 此外,也研究了影响人们使用礼貌语言的社会变量。 全文共分为五章。第一章对简要概述了国内外对礼貌现象的研究。第二章介绍了顾曰国先生的礼貌理论。第三章对本次研究中的目标、方法及程序作了必要的论述。主要对语料的收集方法作了重点阐述。文章的第四章依据所收集的语料,分析了中国大陆礼貌语言使用状况,结果表明中国大陆的礼貌语言已发生了变化:诸如鄙人,鄙姓,小儿,舍弟,卑职,敝厂,敝校,令郎,令弟,令妹,尊职等礼貌表达在日常面对面交际中极少使用,因而已经过时。“您、贵姓”成为普通人基本的礼貌用语。由于受外来文化的影响

20、现代中国人重视个性与自我表现。因此,在受到恭维时,并不总是贬低自己。但是,接受他人的恭维依赖于受恭维的内容及恭维人与受恭维人的社会距离。人们并不总是使用自称词语来表示自贬和他称词语来表示对他人的尊敬。语境决定指称词语的意义。“老婆”不再是用于称呼自己妻子的贬称。在说话者与交际者的社会距离很近时,可用于当对方的面来指称对方的妻子。随着社会的变化与计划生育政策的实行,“表姐、表哥”很少被在二十世纪70年代与80年代出生的人所使用。在日常面对面交际中,人们并不总是使用文雅语言,污秽语在关系密切的人中经常用于表达一致、友谊与爱。因此,顾曰国先生的贬己尊人准则、称呼准则和文雅准则与中国大陆的语言现实并

21、不相符。 此外,也研究了年龄、职业、性别及所受教育对人们使用礼貌语言的影响。在决定如何使用指称词语、恭维是否被接受、及是否说污秽语,社会距离起着重要的作用。最后是对本文的回顾和前瞻,在总结全文的基础上,提出了本次研究的意义和局限性以及今后可能的研究发展方面的建议和努力方向。 关键词:礼貌;礼貌原则;贬己尊人准则;称呼准则;文雅准则;社会变量 - 61 - Table of contents Acknowledgements……………………………………………………………....….i Abstract(English)………………………………………………

22、………………...ii Abstract(Chinese)………………………………………………………………....iv Chapter 1 Introduction…...... …….. …..…….. ……. ……………… ……...…….. 1 1.1 Previous study of politeness home and abroad ………………………. ..………. .1 1.2 Approaches and goals of the study …... …….. …. ………….. …….. .……..… 10 Chapter 2 Gu’s Politenes

23、s Theory .. ... . . . … . ……….….... …….. ………..……12 Chapter 3 Methodology and Procedures. …….. …….. …….. …….. ………….. 19 3.1 Aims and objectives…..……... ………………... ……..…….. …….. …… ……19 3.1.1 General aims ……………………………………………………………… … 19 3.1.2 Specific objectives ……………………………………………… …………... 20 3.2 Dat

24、a collection ……………… …………………….…….. …….. ………….… 21 3.2.1 Subjects …………………………… ……………. …….. …….. …………… 21 3.2.2 Questionnaires………..…. …….. …….. …….. …….. ……. ………………..21 3.2.2.1 The design of questionnaires.…….. …….. ……..………. … ……….……..22 3.2.2.2 Questionnaires..…….. ……..…….. ……. ……..……. ……….. ……..……

25、22 3.2.3 Data collecting procedures ……..…….. ….. …….. ………..…..…………….24 3.3 Social variables …………………………………………………………………24 3.4 Summary ……………………………………………….……………………… 25 Chapter 4 Results and discussions…....……..……. ………..………..…………...26 4.1 People’s use of Gu’s referring words in reality…………...….. ...

26、 ...…………...26 4.1.1 Actual use of the referring words………….….………………….…. …….….26 4.1.2 Social variables and use of the referring words ……………………………… 29 4.1.2.1 Gender and use of the referring words ……………………………….……. 29 4.1.2.2 Age and use of referring words……….. .. ..…….. …….. …….. …………..30 4.1.2

27、3 Occupation and use of referring words …….……………………………… 32 4.1.2.4 Education and use of referring words ….…….…………………………….. 33 4.1.3 Summary... .. ……….. ………………...……….……. ……………………….34 4.2 Context and use of referring words..…. .….. ……. ……………. ……………. . 34 4.2.1 Data analysis………. …….. …….. ………. ….

28、……….. ……….. ……….…34 4.2.2. Context theory…….. ….. …….. …….. …….. ..…….... .…….. ………..…....35 4.2.3 Context and use of referring words ……... …..…………..….. .…………..…..36 4.2.4 Summary………….. ……. .…..…..……........……....…….….... ……..…….. 39 4.3 Politeness and social distance.. ……….. ..…. .. ………..….…..

29、 ……….. .. .. 39 4.3.1 Social distance and use of referring words…………………………. .………..39 4.3.2 Summary.……..…………………………………………………….………….42 4.4About laopo( wife) ..…………………………………………….…………….. 42 4.4.1Theactual use of laopo( wife) …………………………….……………………42 4.4.2 Social variables and use of laopo( wife)……

30、………………………….……... 43 4.4.2.1Ageand use of laopo( wife)……………………………………….………….43 4.4.2.2Occupation and use of laopo( wife)…………………………. .……………..45 4.4.2.3 Gender and use of laopo( wife)…………………………………….……….46 4.4.2.4 Education and use of laopo( wife)………………………………….……….46 4.4.3 Summary……………………………….………….…

31、…………….…………. 47 4.5 Chinese people’s attitude toward compliments…….…….………….…………. 47 4.5.1 Actual attitude toward compliments ….………….……….……….…………. 47 4.5.2 Social variables and compliments….………. . .….……….……….…………. 48 4.5.2.1.Gender and attitude toward compliments . .. .….……….……….…………. 48 4.5.2.2.

32、Age and attitude toward compliments . .. .….………. ………….…………. 49 4.5.2.3. Occupation and attitude toward compliments. .……. ………….…………. 50 4.5.2.4. Education and attitude toward compliments…..…….….…… .…. .………. 50 4.5.3. Summary. ...….………. ….…. ….….…….…..…..…….….…… .…………. 51 4.6 Foul language speakin

33、g….…. ….….……. ..…....…..…….….…… .…………. 51 4.6.1 Actuality of foul language speaking…. ..….... .…..…….….…… .….………. 51 4.6.2 Social variables and foul language speaking. .. .…..…….….…… .…………. 52 4.6.2.1 Gender and foul language speaking.. .…..……. ……….……… .…………. 52 4.6.2.2 Occupation and foul langu

34、age speaking..……. ….…….……… .…………. 52 4.6.2.3 Age and foul language speaking…….….…….………………….…………. 53 4.6.2.4 Education and foul language speaking….…….………………….………… 54 4.7 The change of address system….…….……………………………….…………54 4.7.1 The actuality of our address system……………………………….…….…… 54 4.7.2 Age

35、and use of biaojie/biaoge (cousin)….……………………….……….… 55 4.7.3 Summary….…….………………………………………………….……….… 56 Chapter 5 Conclusion……..…..…..…….. …….. ….….. …….…….. …….. .……62 Bibliography…………………………………………..…………………………….64 Chapter 1 Introduction Chapter 1 Introduction

36、 1.1. Previous study of politeness home and abroad Goffman proposes the face theory and defines “face” as “the positive social value a person effectively claims for himself by the line others assume he has taken during a particular contact.”(1967:5) According to him, face is not a private property

37、 “lodged in or on his [the individual’s] body,” but as an image “located in the flow of events” supported by other people’s judgments and by “impersonal agencies in the situation”(1967:7). So face is a public image that is on loan to individuals from society, and that will be withdrawn from them if

38、they prove unworthy of it.(1967:10) To save this public image, people must do the “face-work”, which Goffman calls (1967:12) . Based on Goffman’s theory, Brown and Levinson raise the Face-saving Theory or Face-Threatening Act (FTA). They make the following assumptions that all competent adult memb

39、ers of a society have (and know each other to have): 1) “face”, the public self-image that every member wants to claim for himself, consisting in two related aspects: (a) negative face: the basic claim to territories, personal preserves, rights to non-distraction---to freedom of action and freedom

40、 from imposition (b) positive face: the positive consistent self-image or “personality” (crucially including the desire that this self-image be appreciated and approved of) claimed by interactants. 2) certain rational capacities, in particular consistent modes of reasoning from ends to the means t

41、hat will achieve those ends. (Brown & Levinson, 1987:61) Derived from this, they “treat the aspects of face as basic wants, which every member knows every other member desires, and which in general it is in the interests of every member to partially satisfy(ibid

42、 1987)”.That is, face is the public self-image that everyone wants and expects everyone else to recognize.(ibid, 61) They hold that “face can be, and routinely is, ignored”, “in case of social breakdown (affrontery)”, “in case of urgent cooperation, or in the interests of efficiency”(ibid,1983).

43、Therefore, they define face as wants and classify the notion of face into two types: the negative face and the positive face. They state negative face as “the want of every ‘competent adult member’ that his actions be unimpeded by others. It refers to the need to be independent, to have freedom from

44、 of action, and not to be imposed on by others. By contrast, the positive face refers to the need to be treated as a member of the same group, and to know that one’s wants are shared by others. So they define positive face as “the want of every member that his wants be desirable to at least some oth

45、er (ibid, 1987:67)”. In fact, Goffman’s face is different from Brown and Levinson’s. According to Mao, “Goffman’s face is a public, interpersonal image, while Brown and Levinson’s face is an individualistic, ‘self’-oriented image.”(He, 2003:599) Brown and Levinson state “certain kinds of acts int

46、rinsically threaten face (ibid, 1987:68).” That is to say, nearly all the speech acts are Face-threatening acts ( FTAs) . Some speech acts can be a threat to the hearer’s negative face by imposing on the hearer; other speech acts threaten the hearer’s positive face by indicating speaker’s lack of c

47、oncern for the hearer’s self-image. Moreover, some speech acts are threatening to the speaker rather than to the hearer by either offending the speaker’s positive face wants or negative face wants. Brown and Levinson argue that conversation is much more concerned with observing politeness expectat

48、ions designed to ensure the “redress of face with the exchange of information(ibid,1987:68) Thus, the notion of positive and negative politeness are derived. By negative politeness, it is meant that the participants tend to show deference, emphasize the importance of the participants’ right to freed

49、om or independence in their social interactions. Positive politeness is concerned with participants’ positive face. They will tend to show solidarity, emphasize that both the speaker and the hearer want the same thing, and that appeal to a common goal and even friendship or membership. Therefore, Br

50、own and Levinson state that “positive politeness is oriented toward the positive face of H, the positive self-image that he claims for himself.(ibid,1987:68)”. They propose that the potential face threat can be minimized if “S considers H to be in important respects ‘the same’ as he, with in-group r

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服