ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:31KB ,
资源ID:7548608      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7548608.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(英语句子翻译translation.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

英语句子翻译translation.doc

1、也许你羡慕我,因为我可以借助计算机在家里工作。我也这么想,互联网使我的工作方便多了。我可以通过电子邮件撰写。编辑并交出我的文章,在网上与我的同事聊天,与老板讨论工作。我用鼠标一击,马上就能拿到我要的一切资料,获得最新的消息。可是,另一方面,用网络通信有时也令人沮丧。系统有可能瘫痪,更糟的是,因为没有面对面交谈的情感提示,键出的词有时候似乎很难理解。 Perhaps you envy me for being able to work from home on the computer. I agree that the Internet has made my job a lot easie

2、r. I can write, submit and edit articles via email, chat with my colleagues on line and discuss work with my boss. With a click of the mouse, I can get all the data I need and keep up with the latest news. But then, communicating through the Net can be frustrating at times. The system may crash. Wor

3、se still, without the emotional cues of face-to-face communication, the typed words sometimes seem difficult to interpret. 南希·霍普金斯是麻省理工学院的生物学教授,她渴望知识,努力工作。然而,作为一名科学家,她不得不注意 到校园里的男女不平等的各种表现。男女教授做同样的工作,但是到提升的时候,行政领导却很有选择性。具有讽刺意味的是在取得这么多的文化进步以后,妇女在高等学府里却仍然处于不利地位。当她增加实验室面积的请求被拒之后,她知道她必须起来抗争。因此她咬紧牙关向校

4、长申诉。这次抗争以胜利告终,南希也因此变成了男女平等的倡导者。 Nancy Hopkins is a biology professor at MIT. She craves knowledge and works hard. However, as a scientist, she could not help noticing all kinds of indications of gender inequality on campus. Men and women professors did the same work, but when it came to promotion t

5、he administrators were rather selective. It is ironic that after so much cultural progress, women were still at a disadvantage in institutions of higher education. When her request for more lab space was refused, she knew she had to fight. So she gritted her teeth and complained to the President. Th

6、e fight ended in victory and Nancy was converted into a gender-equity advocate. 虽然英语是如何产生的对于许多人来说还是个谜,语言学家认为它和很多欧洲语言来自同一个源头,即印欧母语。英语最初是在公元五世纪入侵英格兰的盎格鲁-撒克逊人使用的。他们将英语的基本词汇传给了我们。在十五个多世纪的发展中,英语通过大量借用丰富了自己。随着英国移民登录美洲并建立了独立的美利坚合众国,英语又增添了一个新的变种:美语。虽然有人担忧英语的发展失控了,但大多数人以英语为母语的人对他们语言的宽容性感到自豪。 Though how t

7、he English language came into existence remains a mystery to many people, linguists believe that English and most other European languages have descended from a common source: the Indo-European parent language. English was first spoken by the Anglo-Saxons who invaded England in the fifth century. Th

8、ey passed onto us the basic vocabulary of English. In over fifteen centuries of its development, English has enriched itself by massive borrowing. As British immigrants landed in America and established the United States as an independent nation, a new variety was added to the English language: Amer

9、ican English. Though some people worry that the language is running out of control, many native speakers of English take pride in the tolerance of their language. 众多事实证实这一说法:要想让自己很快从低落的情绪中解脱出来,你得让自己哭。你不必为“哭”而感到羞愧。忧虑和悲伤能随同眼泪一起流出身体。 看一看唐娜的例子吧。她的儿子在一次车祸中不幸丧生。这次打击之大使她欲哭无泪。她说“直到两个星期后的一天,我才开始放声痛哭。然后,我

10、便觉得好像一块大石头从我的肩上抬走了。是眼泪将我带回到了现实之中,帮助我度过危机。 Numerous facts bear out the argument/statement/claim that in order to recover speedily from negative emotion, you should allow yourself to cry. You needn’t/don’t have to be ashamed of crying. Anxiety and sorrow can flow out of the body along with tears. Co

11、nsider the case of/Take Donna. Her son unfortunately died in a car accident. The intensity of the blow made her unable to cry. She said, “It was not until two weeks later that I began to cry. And then I felt as if a big stone had been lifted from my shoulders. It was the tears that brought me back t

12、o earth and helped me survive the crisis.” 这个村庄曾因其优美的自然环境而闻名于世,这里终年树木常青,鲜花盛开。清澈的溪水从山间流出,穿过棋盘般的水稻田。鸟儿整天在唱歌,鹿悠闲地来来往往。然而,在使用滴滴涕和其他杀虫剂后,这个村子像是中了什么邪。灾难接踵而来。鸡突然死去;牛羊得了怪病;农场主抱怨说有种恶心的感觉,使村里的医生感到莫名其妙。曾经是生机勃勃的村广场,现在变得空空荡荡。 This village was once famous for its beautiful natural surroundings. All the year r

13、ound, the trees were green and the flowers in bloom. Clear streams flowed out of the hills through a checkerboard of rice fields. Birds sang all day, and deer came and went in a leisurely manner. However, with the coming of DDT and other pesticides, an evil spell seemed to have settled over the vill

14、age. Misfortunes came one after another. Chicken died suddenly, cattle and sheep were stricken by mysterious maladies, and farmers complained about a sickening feeling that puzzled the village doctor. The village square, once throbbing with life, was now deserted 十年之前,南希做了许许多多美国人梦寐以求的事。她辞去了经理职位

15、在邻近地区开了一家家用器具商店。像南希那样的人做出这种决定主要是想改善生活质量。 然而,经营小本生意绝非易事。在失去稳定的收入后,南希不得不削减日常开支。有时候她甚至没有钱支付她所需要的种种保险费用。 幸运的是,通过自己的努力,她已经度过了最困难的时期。她决心继续追求她所向往的更加美好的生活。 A decade ago, Nancy did what so many Americans dream about. She quit an executive position and opened / set up a household equipment store in her ne

16、ighborhood. People like Nancy made the decision primarily because of/owing to/due to their desire to improve the quality of their lives. But, to run a small business is by no means an easy job. Without her steady income, Nancy had to cut back on her daily expenses. Sometimes she did not even have t

17、he money to pay the premiums for the various kinds of insurance she needed. Once she could not even pick up the phone bill and had to ask her parents to loan her some money. Fortunately, through her own hard work, she has now got through the most difficult time. She is determined to continue pursui

18、ng her vision of a better life. 亨森获得自由后不久就一心帮助逃亡奴隶。他几次偷偷地从加拿大回到美国帮助其他奴隶通过地下铁路获得自由。又一次在逃跑时,亨森和几个逃跑的奴隶被捕捉奴隶的人包围。他将逃跑的奴隶乔装打扮一番,成功地躲避了追捕。后来他在加拿大的德累斯顿为逃跑的奴隶建造了一个居住小区,并建了教堂和学校。他坚信奴隶制终将被废除,种族歧视消失的那天一定会到来。 Henson's painful life as a slave strengthened his determination to struggle for freedom. Shortly

19、after he achieved freedom he became a member of an organization that assisted fugitive slaves. He secretly returned to the United States from Canada several times to help others to travel the Underground Railroad to freedom. Once some slave catchers closed in on the escaping slaves and Henson when t

20、hey were on the run. He disguised them and successfully avoided capture. In addition, later he built a small settlement in Dresden in Canada for escaped slaves, setting up a chapel and a school where they could learn useful ways of making a living. He held to the conviction that slavery would be abo

21、lished, all the slaves would be liberated, and the day was bound to come when racial discrimination no longer existed. 人们几乎无法将蓄意行窃的盗贼拒之门外。所能做的只是设法阻拦他片刻,从而使其暴露在巡警面前。常识告诉我们,光照是犯罪行为的障碍物。家门口必须安装一盏灯,并在晚上开着。如果你碰巧是最晚一个回家,别只关门而不上锁。如果你决定购买精密的电子报警系统,别忘了索要报警器的标志,并把它们张贴在窗户和门上。此外,你还可以将报警系统连接到警署。 Actually it

22、is almost impossible to keep a determined burglar out. All you can do is discourage him for a few minutes, thus exposing him to police patrols or those wandering around. Common sense tells us that lighting is a barrier to criminal activity. A light should be fixed in the doorway and switched on at n

23、ight. Believe it or not, some people, particularly children who happen to be the last to come in, leave their doors on the latch at night. Doors of hollow core, even when locked, are vulnerable to break-ins. Thus doors of solid core or steel are much preferred as they make it difficult for the burgl

24、ar to pry open. If you decide to buy an alarm device, be sure to ask for its signs and put them up on both windows and doors. 2005年最不寻常的事也许是联合国宣布这一年为世界物理年。这一年是爱因斯坦发表相对论100周年,也是他去世50周年,1905年,爱因斯坦发表了5篇科学史上非常重要的论文,从而使物理学发生了突破性进展。他的伟大成就可归之于他令人惊叹的想象力、不断的质疑和对权威的漠视。毫无疑问,爱因斯坦是20世纪最伟大的科学家。 What was remar

25、kable about 2005 was perhaps that the United Nations declared it “The world year of physics”.It was the 100th anniversary of Einstein's theory of relativity and the 50th anniversary of his death.In 1905 Einstein published five highly important essays in the history of science ,thus revolutionzing physics.His great achievements can be credited to his impressive powers of imagination,constant questioning,and not giving a fig for authority.It is beyond doubt that Einstein was the greatest scientist in the 20th centary.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服