ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:34.50KB ,
资源ID:7483857      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7483857.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(怎样备考翻译硕士.doc)为本站上传会员【pc****0】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

怎样备考翻译硕士.doc

1、怎样备考翻译硕士?(一位资深老师的经验之谈) 翻译硕士要怎样备考呢?尤其在离明年考试不到一年的时候,怎样备考才能够做到事半功倍呢?关键在于抓住要点,切中要害。如果要点抓住了,要害切中了,备考自然顺风顺水,考取也就指日可待。那么翻译硕士的要害是哪些呢? 首先,抓紧学翻译。现在离15年考研还有11个月时间,那么我们首先应该做最不容易提升的科目,翻译。翻译不容易提升,这一点同学们都知道。如果有人说只要一二个月就可以帮助你把翻译提高,那么十有八九是在忽悠你。翻译需要思考,需要磨砺,需要时间酝酿,所以现在要把时间放在翻译上。 那么翻译从哪里入手呢?文学翻译。鉴于文学翻译是翻译的顶峰,最难拿下,大家

2、就应该把最多的时间投入在文学翻译上。文学翻译和应用翻译不一样的是,文学翻译包含着最多的翻译技巧,堪称变化多端,无穷无尽,而应用翻译更多是专业词汇问题。如果文学翻译技巧成熟,那么应用文翻译也就手到擒来。所以翻译要从文学翻译开始。 那么文学翻译要怎样做呢?首先要有耐心,要有韧劲,不要急于求成。文学翻译是在漫长的磨砺中慢慢提高的,不是一蹴而就的,要慢火熬香粥,要百年陈酿,没有耐心是做不了文学翻译的,耐心是文学翻译的保障。其次,每做一篇文学翻译都要反问自己,在技巧上有什么收获,方法上有什么突破,是不是技巧性更强,方法上更熟练。如果能够有所感悟,那么,你就是走在正确的文学翻译道路上,抓住了肯綮,技巧;

3、切中了要害,方法,要坚定不移地走下去。 除去做文学翻译,还要做笔译三级。笔三是应用翻译,几乎所有学校都会考,甚至有的学校只考应用翻译。笔三的文章每篇都在1000字以上,很少有短小精悍的,注意,每次做2-300字足够,不要太多,不要一口气把1000字都吃下,容易消化不良。每次做后,反反复复修改,每天修改,昨天做过的修改,前天做过的修改,上周做过的修改,甚至几个月前做过的也修改,反反复复修改。修改很多次后大家会发现,哪怕是修改过几十遍的翻译还有提升空间,翻译无止境,上升空间无限。所以建议大家在电脑上做,便于修改。 提醒大家一点,翻译不仅仅出现在初试中,复试也考,英译汉和汉译英都反复考,所以翻译

4、分值不仅仅是初试150分,复试还有100分或者150分,大家要投入最大的热情,最多的能量,最长的时间,不要怕费时。翻译好才是真的好,翻译不好,翻译硕士岌岌乎殆哉。切记。 其次,抓紧练作文。写作包括汉语写作和英语写作,汉语写作100分,英语写作3-50分,每个学校略有差异。汉语写作分值比英语写作高,这是事实,所以给大家一个提醒,要更加注重汉语写作。在考试面前,分数就是王道,还有比分数更重要的吗?没有。不管什么学校出身,只要分数王道,就能够考取。所以建议大家抓好汉语写作。 说起汉语写作,有些同学很悲剧。为什么呢?因为作为中国人,他们连母语都没有学好说好,说起话来结结巴巴,写起文章来佶屈聱牙,和

5、香港胸大无脑的艺人差不多。经常有同学来问,写作看什么书?实话实说,写作没什么书可看,市面上的写作书都是编出来赚钱的(除去应用文),因为有人想买写作书,所以就有人编书卖,有市场就有商机。但写作能力不是靠看书,而是靠扎扎实实写。如果你能够写,坚持写,每周一篇,长期坚持,或者只要坚持到考试,11个多月时间,那么你就能够提升,一定能。当然,如果你不愿意写,怕写,厌写,烦躁写,那么,不论你买多少书,看多少书,也是无济于事的。 练习写作不仅仅把写作提升,而且把翻译提升,尤其是英译汉。老夫在教授培训班同学英译汉时,经常开玩笑说,“大家说起中文来像英国人,只有说起英文来才像中国人”,其实大家的笔头也是一样,

6、写起中文来像英国人,写起英文来才像中国人”。这不是挖苦大家,而是现实。很多同学中文结结巴巴不过关,做起翻译受原文约束,更加摆不开,于是就稀里哗啦了,可见汉语写作能力对翻译的重要性。 写汉语作文,不仅仅把汉语作文提升,也把翻译提升,对英译汉提升尤其明显。这一点大家要有深刻认识。 第三,多读China Daily。如果撇开内容(洗脑),光从文字角度来说,China Daily还真是一份不错的报纸。因为China Daily有大量外国人参与编辑,语言地道纯熟,很适合阅读。此外,China Daily贴近中国人生活,在外国人文章里无法读到的中国文化都能够读到,堪称包罗万象。那么China Dai

7、ly对于翻译硕士有什么好处呢?除去阅读,主要体现在词汇上。 ChinaDaily的政治版和经济版都有大量专业词汇。这些词汇在平时学习中并不常常出现,频率不高,但在China Daily上是常用词,比方说“三个代表”,这个短语在英美任何报纸杂志书籍中都很难得出现,但在China Daily上经常出现,需要记住。虽然这些表达外国人根本不用,垃圾,但我们生活在有特色的国度,翻译硕士有可能考,那么我们就做拾荒者,捏着鼻子也要学。其他类似的例子还有很多,比方说八荣八耻、科学发展观等等,俯拾皆是。 除去这些垃圾词汇,China Daily上还有很多并不垃圾的东西,是中国文化中固有的东西,还有些是潮词,

8、这些词在平日阅读不容易碰到,但在China Daily上能够常常碰到,主要出现在文化版和生活版。比方说:山寨、微信、微博、秒杀、裸官等等。她们是我们生活的一部分,和我们息息相关,我们应该知道。 总之,ChinaDaily读4个版,政治版,经济版,文化版,生活版,学习词汇,顺带阅读,大家切记。 第四,其他科目可以推迟复习。比方说翻硕英语,百科等等。如果你愿意提早复习,当然可以,但建议不要开始太早,这些东西的技巧性差,搞久了容易厌倦。有同学现在就开始做阅读理解,恐怕到十一二月,看见阅读理解胃里就翻江倒海,狂吐不已。此外,政治也不要开始。年后马上会有政治培训班招生,不要报。一般9月开始,10月也行。70分万岁,80分犯罪,90分开除人籍。 第五,做一个学习计划,严格按照计划学习。常言说得好,预则立,不预则废。备考是一个系统工程,需要有程序的学习。有程序的学习效率更高,更容易成功;而漫无目的的学习事倍功半,一事无成。这一点相信很多同学都有体会。 翻译硕士的备考千头万绪,但归根到底只有2项,第一翻译,第二写作。如果把这两项做好,翻译硕士拿下不是问题。其他翻译硕士英语和百科之类都容易不少,适合突击,备考可以推迟,7月开始不错。 凡事都有诀窍,翻译硕士也是一样,希望大家能够抓住诀窍,一战成功。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服