ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:28KB ,
资源ID:7236648      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7236648.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(纸巾的英文.doc)为本站上传会员【pc****0】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

纸巾的英文.doc

1、你用对“纸巾”了没有? 在英语当中,表达“纸巾”的词很多。如 tissue, ( paper ) napkin, serviette, toilet paper, facial paper, paper towel . 但这些词是有区别的,也就是说,在不同的场合用不同的“纸巾”。 一.餐巾 1. napkin ['næpkin] :piece of paper used at meals for wiping one's lips and fingers. 例句:Clean your mouth with the napkin.    请用餐巾擦嘴。 2. serviette

2、 [,sə:vi'et] : a small piece of table linen that is used to wipe the mouth and to cover the lap in order to protect clothing 3. tissue ['tisju:] a soft thin (usually translucent) paper 例句:There is no napkin/tissue paper.     没有餐巾/卫生纸了。 二. 手巾纸 ( 一般用途,如擦脸/手,擦东西等) 1. tissue    ['tisju:]    纸巾

3、 2. paper towel/ handkerchief    纸巾/纸手帕 3. facial tissue   面巾纸 三. 厕纸 1. toilet tissue/ paper   厕纸 2.toilet tissue roll   卷筒纸 3.a roll of toilet paper 一卷手纸 例句:As this toilet  is not always stocked with tissue , please buy it if you need to use it. 因为这个厕所没有常备纸巾,有需要的人请自购。 四.特殊用途 1. san

4、itary towel= sanitary napkin 卫生巾 2. sanitary Pad 卫生护垫 例句:Do not put sanitary towel in the toilet, but use the special bag provided. 请勿将卫生巾丢在厕所内,可使用特别提供的袋子。 3. napkin / nappy /diaper 尿布 : garment consisting of a folded cloth drawn up between the legs and fastened at the waist; worn by infants

5、 to catch excrement 例句:We were willing to do everything for her, washing clothes, preparing milk, replacing nappy etc. 我们乐于为她做任何事,洗衣服,冲牛奶,换尿布。 4. oil-Absorbing Sheets 吸油纸 5. wet wipes /tissue    湿巾 这组字是指用干热的火烤熟食物。Grill与美国人用的broil是同义字,表示直接的强热快速烤熟小块食物。鱼、家禽、肉,和某些蔬菜如番茄和蘑菇都可以grill。进行grill时,

6、每次在火上只烤食物的一面,因火力强烈,被烤的一面焦封起来,使鱼、肉能够保持原汁和他们的内在鲜味与营养价值。Grilling需要烤架,这是一个有框架的金属栅格。待烤的事物放在栅格上,热源就在栅格的上方或下方。例如:to gill a chop(炙烤排骨). 在发明炉灶前,roast的意思是用明火的热力烤熟食物,通常指烤熟一大块肉或整只牲畜或家禽。例如:toroast a pig(烤一只猪).Roasting的过程比grilling慢;待烤的食物通常是穿在铁叉上,可以转动,使食物的所有各面轮流对着热源。现在roasting却是在烤炉内进行,利用辐射和反射热力烤熟,此外还利用盛食物烤盘所传送的热力

7、这种roasting比旧法迅速,但仍较grilling慢。Roast也支付把食物放在热灰,余烬或热石块等物中,放够了时间,就可以变热。它也可能指在热力之下焙干和烤脆。例如:to roast coffee(烘咖啡);roasted peanuts(煨花生). Bake和roast相同之处是它也指在烤炉或类似的封闭器物内用连续不断的干热烤制。在烹调方法方面,这两个字并无差别。Roast与bake之间的差别是前者差不多专指大块的肉或家禽,后者却可以适用于在烤炉内烤制的任何其他事物。例如:to bake a cake(烘蛋糕);to bake fish(烤鱼);to bake a casserol

8、e of meat and vegetables(烤一盘菜肉);baked potatoes(烤马铃薯).Barbecue是用烤叉或在栅格上或在叫作barbecue坑的沟边上grill或roast肉(通常是牛肉、猪肉或鸡肉)。人们可在炽热的碳或明火上barbecue肉。现代barbecue的烤具自烧小木块或碳的小三角凹面炉子到用煤气或电热转动烤肉器,繁简不同。Barbecued食物可能是整只牲畜或大块肉。要烤的肉常用很浓的酱汁腌浸涂抹。例如:barbecued loin chops(烤腰排骨).作为一个名词时,barbecue通常是指请客人吃barbecued食物的户外聚会。例如:Can yo

9、u come to abarbecue at our place on Saturday night(你能在星期六晚上到我家来参加烧烤野宴吗)? 用来指人时,broil和roast的意义是感觉极热和大汗淋漓。例如:travellers broiling in the sun as they cross the desert(跨越沙漠时在太阳下挨灼人之苦的旅客);passengersroasting in a hot car during a traffic jam(交通阻塞时灼热的汽车中热极了的乘客).Bake可指像在日光浴中在太阳下晒黑皮肤,但通常是指暴晒过度。比较通俗的用法,roast也可指严加批评或嘲笑,可能很认真,也可能是一种善意的戏谑。例如:The captain roasted his players over their dropped catches andslowness in the field(队长嘲笑他的队员在球场上接球失误,动作迟缓).参阅boil,hot,question(v.)。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服