ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:43.50KB ,
资源ID:7234517      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7234517.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【pc****0】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【pc****0】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(美国习惯用语2.doc)为本站上传会员【pc****0】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

美国习惯用语2.doc

1、It goes in one ear and out theother.to play by ear中国人经常说那些不听劝告的人对别人的话总是一个耳朵进一个耳朵出,把它们当作耳边风。美国也有完全相同的说法。他们是这样说的:It goes in one ear and out the other.例句:How many times have I told you to get to work on time. But my words just go in one ear and out the other. So I dont have any choice but to fire you.他

2、说:我告诉了你多少次上班要准时。可是,你对我的话老是一个耳朵进一个耳朵出。现在,我没有办法了,只好解雇你了。Play by ear. Play就是玩的意思。可是,play by ear的意思并不是玩耳朵。这个词汇的来源和音乐有关系。它原来指的是那些会弹钢琴或某种乐器,但是却不会看五线谱的人。每当他们要弹奏某个曲调时,他们只能凭着上一回听到的记忆来弹。可是play by ear现在已经成为日常用语了,意思是做一件事不是事先有计划的,而是走着瞧,临时决定。例如,你被请到某处去讲话,可是又没有时间准备。你就可以对听众说:I havent had a chance to prepare any not

3、es so all I can do is start talking and play it by ear.这话的意思是:我今天没有什么准备,所以就只好讲到那儿就算那儿了。doggy bagsunny side upover easydoggy bag。Doggy这是字是dog,也就是狗这个字的形容词。Bag大家都知道是口袋的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那么,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对

4、服务员说:例句:Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? Id like to take it home for my dog.这个人对服务员说:请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋:Sunny side up.Sunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是你愿意要荷包蛋两面

5、都煎一下的,那你就说你要:Over easy.也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:例句:M: Miss, Id like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side.F: Not me. I dont like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard.那位先生说:小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另

6、外再加一点香肠。而那位女顾客说:我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。三个有关吃东西的习惯用语:第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。in hot waterto throw cold water on something英语里有好些习惯用语都和水,就是water这个字有关系。有的用:hot water;还有的用:c

7、old water or deep water。有一些和水有关的有一个共同的特点,那就是它们一般都含有贬意。第一个是:in hot water.In hot water的意思并不是在热水中。它的确切意思是指某人或某些人出境困难,遇到非常麻烦的问题了。例句:Joe is really in hot water now - his girlfriend just found out hes seeing another woman.这句话的意思是:乔伊现在可是难办了,因为他的女朋友最近发现他另外还有一个女朋友。另一个和water有关的习惯用语是: to throw cold water on so

8、mething. To throw cold water on something和中文里说的泼冷水意思完全一样。例句:Everybody else in the office thought my idea was great, but the boss threw cold water on it.他说:办公室里所有的人都认为我的主意很好,就是我们的老板给我泼冷水。to hold waterwater off a ducks backit makes my mouth waterTo hold water 按字面解释当然可以说是不让水漏出来。但是,它的另外一个意思是指某一个人找的借口、提出

9、的理由、或说的话是确实的,站得住脚的。美国人经常说:That excuse simply doesnt hold water.意思是:那个借口根本站不住脚。water off a ducks back。鸭子身上的毛就像雨衣一样,水在上面呆不住,一下全滑掉了。因此,water off a ducks back 是指毫无作用。例句:I keep telling my friend its foolish to gamble all of his money, but its like water off of a ducks back.我一直告诉我的朋友,不要那么傻,把所有的工资都用在赌博上。可是

10、,我的话对他全然不起作用。to make my mouth water 顾名思义,这个说法的意思是让我流口水。例句:The roast duck that restaurant serves is my favorite dish. Every time I think about it, it makes my mouth water.这个人说:我最喜欢吃那个饭馆的烤鸭。每当我想起它我就会流口水。blow upblow outblow这个字,它看起来似乎很简单,吹气的意思吗?是的,但是这个字还有其他好些意思呐。它可以指用拳头打某一样东西,可以指爆炸,突然发生的灾难,吹喇叭或其他乐器等。第一个

11、是blow up。Blow up这个词根据不同上下文可以作四种解释。最普通的意思是:用炸药炸毁什么东西。例如:例句:The retreating German army tried to blow up all the bridges on the Rhine River to stop the Allied troops from crossing into Germany.这句话的意思是:正在撤退的德国军队设法炸毁莱茵河上所有的桥梁来阻挡联军越过莱茵河进入德国。另外blow up也可以指一个人发脾气或发火。我们来举一个例子:例句:I really blew up when I learne

12、d that my girlfriend was going out with another man.这是说:当我知道我的女朋友还跟另外一个男朋友出去玩的时候,我可真火了。Blow up有的时候还可以解释成给气球吹气,给排球和汽车轮胎打气。比如一个人说:例句:I have to stop at the gas station to blow up my front tires.他说:我得到加油站去给汽车的前轮打气。最后,放大照片也可以用blow up这个词。你可以到印照片的店里对售货员说:例句:I d like 8 by 10 blow ups of these negatives, ple

13、ase.这是说:请你把这些底片放大成8X10那么大的照片。第二个和blow这个字有关的词汇是blow out。Blow out和blow up一样至少也有四个不同的意思。汽车轮胎炸了可以用blow out这个词。例句:My car smashed into a tree when I had a blow-out.当我的轮胎炸了的时候,我的车就撞到一棵树上去了。Blow-out还可以解释为把火灭掉。例句:Youd better blow out that candle before it sets fire to the tablecloth.你最好还是把那蜡烛灭了吧,否则台布都要烧着了。在另

14、外一种情况下,blow-out可以指电灯的保险丝断了:例句:All the lights went off in the building and the elevators stopped when the master fuse blew out.他说:大楼的总保险丝一断,楼里所有的灯都灭了,电梯也停了。Blow out也可以指那种规模很大,排场很讲究的聚会。例句:When the Lees celebrated their 25th anniversary, they invited all their friends to a big blow-out at the best hote

15、l in town.当李家夫妇庆祝他们结婚二十五周年的时候,他们在当地最高级的旅馆里举行了一个规模盛大的聚会,把所有的朋友都请去了。to be led by the noseunder your nose接下来讲的俚语适合鼻子,也就是和nose这个字有关系的。鼻子是我们的嗅觉工具,也是我们的呼吸器官,是人体的一个重要组成部份。英语里有不少成语和俗语等习惯用语都和鼻子有联系的。比如to follow your nose是一直走的意思,或者是随着你闻到的味道去找什么东西,或什么地方。又比如to pay through the nose是指付出很高价钱。To be led by the nose是一

16、种很不愉快的经历。它的意思就是一个人全部在别人的控制之下,被人牵着鼻子走。例句:Remember, Son, dont let other people lead you around by the nose. Youll get along a lot better in life if you use your own judgment and do what you yourself think is the right thing.儿子,你可千万要记住不要让别人牵着你的鼻子走。要是你能用你自己的判断力,做你认为是对的事,那你的日子会过得好得多。under your nose。举个例子来

17、说:有一个人突然发现自己的眼镜找不着了,他到处找,楼上、楼下,找遍了家里每个角落还是找不到。最后,他的太太给他找到了。那眼镜就在他坐着看书的椅子旁边。他太太就会说:例句:See, they were right under your nose the entire time.她说:瞧,你的眼镜一直在你的鼻子底下。Under your nose的意思也就是一样东西离你很近,但是,你就是没有看到。第一个是to be led by the nose,这是被别人牵着鼻子走的意思。今天讲的另一个词汇是under your nose,意思是没有看到就在自己身边的东西。to pull your socks

18、upto knock your socks off1987年在美国开始竞选总统的前夕,民主党候选人哈特说,民主党的党员们应该:例句:Pull their socks up and get back in the game.把袜子拉起来,这是什么意思?他的意思是民主党的党员应该振作起精神,投入竞选总统的运动中去。另外一个由socks组成的习惯用语是: knock your socks off. Knock your socks off的意思和pull your socks up完全不同。它的意思是:使人感到非常震惊。例句:Wait until you hear my new marketing plan - itll knock you socks off!他说:等你们听到我的推销计划时,你们都会大吃一惊的。to pull your socks up 让人振作起精神to knock your socks off 使人感到非常震惊

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服