ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:6 ,大小:31.42KB ,
资源ID:7230301      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7230301.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(礼节与文化翻译.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

礼节与文化翻译.doc

1、礼仪性口译 一、 Expressing Thanks Permit me first to thank you, our Chinese hosts, for your extraordinary arrangements and hospitality. My wife and I, as well as our entire party, are deeply grateful. 首先,请允许我感谢中国东道主的精心安排与好客,我夫人与我,以及代表团的全体人员,都深为感激。 Thank you very much for your kind words of wel

2、come. This is a happy and memorable occasion for me personally as well as for the members of my delegation. 我非常感谢阁下的友好欢迎辞,对我本人以及代表团所有成员来说,这是愉快而难忘的一天。 In closing, may I say again how delighted and privileged we are to be in your country. We are deeply grateful for what you have done for us sin

3、ce our arrival in your country. 在我结束讲话之前,我想再说一遍,我们来贵国作客是多么的愉快和荣幸。对于我们抵达贵国后你们为我们所做的一切,我们深表感谢。 On behalf of all my colleagues present here, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world. I particularly want to pay tribu

4、te, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music. 我谨代表在座的所有的同事,对你们那独有的、著称于世的款待表示感谢。我不仅要感谢特别感谢为我们准备晚宴的人们,而且还要特别感谢演奏优美音乐的人们。 On behalf of… For myself and for our entire delegation, On behalf of all the members of my delegation a

5、nd in my own name, For our Group and myself, I' d like to express / extend my heartfelt thanks to you / warm gratitude hearty gratefulness / sincere thanks to you and through you to Mr. Smith for your kind invitation (to visit China / to this fair.) / kind hospitality / warm welcome / for givin

6、g this grand banquet. / for inviting us to such a marvelous dinner tonight. More examples: 1. I' d like to take advantage of this opportunity to express my earnest gratitude for your help. 我愿借此机会向你们的帮助表示衷心的感谢。 2. I should like to express my heartfelt gratitude for your gracious reception and h

7、ospitality.我愿向你们盛情的接待与款待表示衷心的感谢。 3. Please accept our sincere thanks for your kind invitation. 请接受我们对你友好邀请的真诚感谢。 4. Thank you very much for giving me such an excellent opportunity to visit this beautiful city and work with you. 非常感谢你们给我这个极好的机会让我来访问这个美丽的城市并和你们共事。 5. I am very happy to have this

8、second chance of joyful gathering with you. 我非常高兴和你们再次相聚。 6. I would like to thank Sir Broers, Vice-Chancellor, for the invitation, which brings me to the famous Cambridge University. 非常感谢布鲁尔斯校长的邀请,使我来到久负盛名的剑桥大学。 二、Which 从句 1. This is basically a correct observation, which says something

9、about the American way of life. 这种看法基本上是正确的,它反映了美国人的生活方式。 2. Greyhound is the largest long distance coach company, which offers the monthly pass. “灰狗”汽车公司是美国最大的长途汽车公司,有月票出售。 3. Those were happy days. They were good days, important days. We were part of the dramatic process which brought us

10、 back together and set us on the road to a genuine friendly and cooperative relationship. 我们参与了那富有戏剧性的转变过程,它使我们重新走到一起,使我们踏上了通往建立一种真诚友好与合作关系的道路。 4. My visit is a symbol of the good faith with which we seek to build up the strength of our friendship, our cultural and commercial ties and our impo

11、rtant strategic relationship. 我的访问是良好诚意的象征,我们怀着这种良好诚意,希望能在友谊的基础上建立文化和商业关系,建立重要的战略关系。 5. On behalf of all my colleagues present here, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world. 我谨代表我在座的所有同事,对你们那独有的、著称于世的款待表示感谢。

12、 6. So, let us start a long march together on different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of government, its ow

13、n course of development, free of outside interference or domination. 所以,让我们沿着通往共同目标的不同的道路,一起开始新的长征。这个目标就是建立一个和平与正义的世界,在这个世界里所有人都可以站在一起享有同等的尊严,所有国家无论其大小,都有权决定自己的政府形式,选择自己的发展道路,而不受外来干涉或统治。 7. In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to the friendship and cooper

14、ation of our two peoples which can lead to friendship and peace for all peoples in the world. 本着这种精神,我敬请各位与我一起举杯,为我们两国人民之间的友谊与合作干杯,这种友谊与合作能够带给全世界人民友谊与和平。 三、实考题举例 1. I wish to take this opportunity to thank you on behalf of all my colleagues for your warm reception and hospitality. 我愿借此机会,

15、谨代表我所有的同事们,对你们热情的迎接和款待表示感谢。 2. The past five days in China have been truly pleasant and enjoyable and most memorable. 在中国度过的这五天,令人愉快,难以忘怀。 3. I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements. 我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真

16、诚合作与支持使这项协议得以签署。 4. May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our two companies. 我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯。 四、招待口译常用句型、搭配 1、称呼常用搭配 gracious invitation on the basis of mutual respect and equality, and mutual b

17、enefit; warm welcome generous/incomparable hospitality extraordinary arrangement (精心安排) peace, stability and prosperity 2、祝酒 May I propose a toast To the health of Your Excellency, To the health of all the Chinese friends, Cheers! 现在由我祝酒 为阁下的身体健康, 为所有中国朋友的身体健康, 干杯! May I ask you to

18、join me in a toast to the friendship and cooperation between our two cities. Now I would like to invite you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two cities. Ladies and Gentlemen, allow me to propose a toast. With the wine of the host, I request you all to raise your

19、 glasses and drink to the health of Smith! 3. 实战练习 Thank you very much for your gracious speech of welcome. China is one of the earliest cradles of civilization and a visit to this ancient civilization has long been my dream. 我非常感谢您热情友好的欢迎词。中国是最古老的文明摇篮之一,访问这个文明古国是我多年梦寐以求的愿望。 This visit

20、will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts. 这次访问给与我一次极好的机会拜访老朋友,结交新朋友。 I wish to say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town. 我为自己能访问伟大的贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感。 I am deeply grateful for eve

21、rything you have done for me since my arrival in China. 我对您为我到达贵国后所作的一切安排深表谢意。 五、有关“介绍”的翻译 我很高兴向各位介绍中国的主要传统节日。 I am very happy to have the opportunity to talk to you about major traditional Chinese holidays. 表示“介绍情况”时,我们可以这样翻译: 1. to share with you brief information Ÿ 在此,我愿意向朋友们介绍这

22、些方面的情况。 è I'd like to share with you brief information in this respect. 2. to brief you on Ÿ 借此机会,我愿意向各位朋友介绍中国加入世贸组织和参与经济全球化的有关情况。 è I would like to avail myself of this opportunity to brief you on China's accession to WTO and participation in economic globalization. 3. to give a brief acco

23、unt of Ÿ 我简单介绍我厂的情况。 è Let me, first of all, give you a brief account of this factory. Ÿ 在来宾们参观我校之前,请允许我简要介绍一下我校的概况。 è Before you start to look around, I would like to give you a brief account of our school. 4. to tell us how/what Ÿ 请主席先生介绍一下中国农村扶贫运动的情况。 è Will Mr. Chairman tell us how the

24、anti-poverty drive is going on in China? 5. to show you Ÿ 我想向您介绍一下我们初步拟定的活动日程。 è I would like to show you our tentative itinerary. 6. to provide sb. with some information Ÿ 借此机会,向各位介绍上海经济发展和开展国际经贸交往的一些情况。 è I’d like to take this opportunity to provide you with some information about Shangh

25、ai’s economic development and its foreign trade. 7. share a piece of my mind 六、文化介绍 1. 中国的传统节庆膳食除了在数量和质量上与平时有所不同之外,一些历史悠久、具有象征意义的食物也是节日必不可缺的伴侣。 Traditional holiday meals are different from everyday meals in terms of quantity and quality. In addition, some foods with a long history and sy

26、mbolic significance are indispensable on these occasions. 2. 例如,我国的端午节是纪念古代诗人屈原的日子。那一天,人们通常要赛龙舟、吃粽子。 For example, on the Dragon Boat Festival, a day set aside in memory of the ancient poet Qu Yuan, people will hold dragon boat races and eat zongzi, a kind of glutinous rice dumplings wrapped in

27、bamboo leaves. 3. 中秋节是观赏满月的日子。圆圆的月亮象征着圆满,象征着家庭团聚。因此,中秋节的特制食品是一种圆形的月饼。 The Mid-autumn Festival is an occasion for viewing the full moon. The round moon is a symbol for completeness, and family reunion. The special food of the day is the yuebing, a round moon cake. 4. 春节是中国的农历新年,除了常见的海鲜、家禽和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制传统菜肴,如饺子和年糕。 The Spring Festival is the Chinese lunar New Year’s holiday. In addition to the popular seafood, poultry and meat, people will prepare traditional food, for example, jiaozi, or boiled dumplings, and niangao, or the year cake according to their regional custom.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服