ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:4 ,大小:22.89KB ,
资源ID:7197993      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7197993.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     留言反馈    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【pc****0】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【pc****0】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(六级翻译练习.docx)为本站上传会员【pc****0】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

六级翻译练习.docx

1、请将下面这段话翻译成英文:在中国,送常是为了表示尊重、感恩、友谊、一种普遍的礼节(Courtesy)。这其实是世界各地一种普遍的礼节。中国礼仪(etiquette)已有几千年的历史,代代相传。对于中国人来说,礼貌要求互惠(reciprocity), 这意味着对别人彬彬有礼的人将收到别人的友善和恩惠。如果他们收到礼物、邀请或款待,他们会在适当的时机回赠别人。互惠的习俗也被认为是建立和维持友谊的 传统方式。与其他国家一样,在中国,从前会在生日、婚礼或聚会时赠送合适的礼物。礼物是否昂贵、是否很大,都不重要。In China,gifts are usually given to show respec

2、t, gratitude, friendship, love or hospitality. It is actually a common courtesy in the world. With a history of thousands of years, Chinese etiquette has formed and been passed down from generation to generation. For Chinese people, courtesy demands reciprocity, which means people who are well-manne

3、red to others will receive kindness and favors. If they receive a gift, an invitation or hospitality treatment from someone, they will :offer back to the one when it is suitable. The custom of reciprocity is also considered a traditional way to build and maintain friendship. For birthdays,weddings o

4、r parties, giving suitable gifts in China is just as any other countries else i do. It does not matter whether your gift is expensive and big or not.请将下面这段话翻译成英文:中国功夫(Kung fo)是用于概括中国所有武术(martial arts)风格的常用术语。事实上汉语的“武术”是用来描述中国武述的确切传统术语。功夫介绍了各种形式的内外风格,包括徒手(bare hands) 武术和武器武术。近来,中国功夫已实现了现代化,训练和竞赛标准体系都

5、已经设立。作为战斗功能的补充,功夫已变成更运动、更具审美性、更有竞争力的体育形 式。比起其他习武之人,也许李小龙更好地让西方世界的人对中国武术的精彩招式大开眼界,因此越来越多的外国人到中国旅游,学习功夫的奥秘。Chinese Kung fu is a commonly used term for summarizing all the martial arts styles in China. In fact,wushu1 in Chinese is the exact traditional term used to describe Chinese martial arts. Kung f

6、u describes external and internal styles of martial arts in numerous forms, including those using bare hands and weapons. Recently, Chinese Kung fu has been modernized. Training and competing standard systems have been set up. Complementing its fighting function, Kung fu has become a more athletic,

7、aesthetic and competitive sport. Perhaps better than any other practitioner, Bruce Lee opened the eyes of the Western world to the fascinating practices of Chinese martial arts. Consequently, more and more foreigners are travelling to China for learning the mysteries of Kung fu.请将下面这段话翻译成英文:“面子”是中国人

8、际交往和商业往 来中的典型现象。“面子”在汉语中没有专门的定义,和“名声”的概念相近。如果你不太熟悉中国文化,你应该了解一下“面 子”或“有面子”。如果你不给别人“留面子”,他们会认为你不尊重他们。中国人生 活的方方面面都有“面子”的影子。中国人不喜欢说“不”,因为他们想给双方“留面子”,因此他们会说“现在不太方便”、“太难了”或“可能吧”,但是不会 对别人只说-个“不”字。“Face”,or “mianzi,is an evident phenomenon of personal and business relationships in China. “Face” does not hav

9、e specific definitions in Chinese. It is very similar to the notion of reputation. If you are not familiar with Chinese culture, 1 :you should know something about face or gaining face. If you do not “save face”for others, they will think that you do not respect them. It is easy to find “face” in al

10、l aspects of Chinese life. Chinese people dislike to say the word “no”,for they want 1 to “save face” for both parties, so they may say “it is inconvenient for me right now”,“it is too difficult” or “maybe”,instead of merely saying “no” to others.请将下面这段话翻译成英文:中国人对龙的理解与西方人不一 样。龙是帝王的象征。帝王的子孙被称为“龙 种”,帝

11、王的用品也常常被加上“龙”字,如“龙袍”、“龙椅”等,连帝王的面色也被 称为“龙颜”。龙也是杰出人物的象征,汉语中有“卧虎藏龙”、“乘龙快婿”等。同时,龙也是一种祥瑞(auspicious)之物。因此,人们希望它能留 在自己的家里,保 佑自己家里一切平安,万事如意。每到舞龙灯(dragondance)的时节,人们会请人 到家里来舞一回。又因龙呈威猛之相,故也有龙舟(dragonboat)驱鬼辟邪的说法。Chinese peoples understanding of dragon is different from that of Westerners.Dragon is the symbol

12、 of emperors. The descendants of emperors are called “children of the dragon”. The objects used by emperors are also usually named with the word “dragon”,such as “dragon robes “dragon chairs Even the face of the emperor is called “dragon face”. Dragon also symbolizes outstanding people. In Chinese,

13、there are “crouching tiger, hidden dragon”,“a proud son-in-law” and so on. Meanwhile, dragon is also an auspicious sign. Therefore, people hope that dragon can stay in their homes to bless family members, thus everyone can be healthy and everything can go well. When it comes to dragon dance time, pe

14、ople will invite performers to perform in their own homes. As dragon appears awe-inspiring and fierce, it is said that dragon boat can drive ghosts away and avoid the evil.请将下面这段话翻译成英文:筷子,作为中国人的主要餐具 (tableware),已经有3000多年的历史了。筷子的出现使我们的祖先不再用手抓食物吃,因为它象征着文明的到来。最早的筷子是用骨头和玉制成 的,在春秋时期(the Spring and Autumn

15、 period)又出现了铜制和铁制的筷子。在古代,富人家用玉筷子或金筷子以显示家庭的富有。许多帝王用银制的筷子以检查他们的食物是否被人投毒。筷子在 传统意义上被当做新娘的嫁妆(dowry),因为筷子在汉语中读作kuaizi,听起来很像“快得子”。As one of the main tableware of Chinese people,chopsticks have a history of over 3,000 years. Thanks to the invention of chopsticks, our ancestors no longer grabbed food to eat.

16、 So chopsticks are the signal of civilization. The earliest chopsticks were made of bones and jade. During the Spring and Autumn period, copper chopsticks and iron chopsticks appeared. In ancient times, rich people used I jade or gold chopsticks to show their wealth. Many emperors and their family m

17、embers used silver chopsticks to see if the food was poisoned.Traditionally, chopsticks are part of dowry, for its pronunciation “kuaizi” in Chinese sounds like having a baby quickly.请将下面这段话翻译成英文:为完成党在新世纪新阶段的这个奋 斗目标,发展要有新思路,改革要有新突破,开放要有新局面,各项工作要有新举措。各地各部门都要从实际出发,采取切实有效的措施,努力实现这个目标。有条 件的地方可以发展得更快一些,在

18、全面建设小康社会的基础上,率先基本实现现代化。可以肯定,实现了全面建设小康社会的目标,我们的祖国必将更加繁荣富强, 人民的生活必将更加幸福美好,中国特色社会主义必将进一步显示出巨大的优越性。In order to attain the Partys objective for the new stage in the new century,it is impreative to come up with new ideas for development,make new breakthroughs in reform,break new ground in opening up and t

19、ake new moves in all fields of endeavor.All localities and departments must proceed from their actual conditions and take effective measures to attain the objectives.Places where conditions permit may develop faster and take the lead in accomplishing modernization by and large on the basis of buildi

20、ng a well-off society in an all-round way,our motherland will become stronger and more prosperous,the people will live a better and happier life,and socialism with Chinese characteristics will further demonstrate its great superiority.请将下面这段话翻译成英文:以行业论,外交家大概是废话最多之 人,但他们受过专业训练,能把废话说的娓娓动听,似乎胸中颇有经纬,实则多

21、半是绣花枕头草肚皮。职业外交家至近代渐趋落伍,恐与他们说废话太多不无关系。 以人种分(根据看各国影片所获印象),中国人并非说废话最多的民族,日本人和意大利人的长气最是吓人。以年龄分,似乎人越老说的废话越多,可能由于老人的 不甘寂寞。以性别分,女性的废话无疑多于男性,则因她们的天赋思维方式重演绎而不重归纳,乃常抓不住要点所致。Considering the profession,the diplomats are the people with the most nonsense words.However,they all reveived the professional training

22、so that they can talk about the nonsense words in a beautiful way.Though looking like an expert,most of them have nothing meaningful in mind.The professional diplomats have gone out of the times,which may have something to do with their nonsense words.Considering different ethic groups(impressions f

23、rom the films shot by different countries),Chinese is not a nation with the most nonsense words,while the Japanese and Italian have the most terrible manners about talking nonsense.According to different age groups,the older the people get the more nonsense words they have.The reason may be the old

24、cant endure the loneliness.According to the genders,women have more nonsense words than men,because their thinking mode relies more on deduction than induction,so they often cant grasp the main point.请将下面这段话翻译成英文:不知别人是否也有这样的感觉:人类 的语言(或可包括文字)实在已经过分发展,发展得超过实际需要,以致大家废话连篇,真正有用的却不过寥寥几句。 古人已云花如解语还多事,石不能言最

25、可人,可见亦已感废话太多之苦,乃激出了这样的反动心理。到了现代,“语言艺术”已作更进一步发展,又岂止“花如 解语”而已哉!I dont know whether others feel the same:human languages(including written words)actually have been so over developed,exceeding the actual demand,that everybody are talking nonsense,and yet only a few sentences are of any significance.The

26、ancients once said:For nonsense,flowers annoying;for silence,stone enchanting.We can see that the ancients had found that it was a waste to have so many words that they uttered out such kind of feeling.Till nowadays,the language has developed rapidly and grown out of the limit greatly.请将下面这段话翻译成英文:学

27、校教育给我们的好处不但只是灌 输知识,最大的好处恐怕还在给与我们求友的机会上。这好处我到了离学校以后才知道,这几年来更确切地体会到,深悔当时毫不自觉,马马虎虎地过去了。近来每 日早晚在路上见到两两三三的携了手或挽了肩膀走着的青年学生,我总艳羡他们有朋友之乐,暗暗地要在心中替他们祝福。The advantage of school education is not merely the imparting of knowledge,but,more importantly,the opportunities it affords us for making friends.I did not r

28、ealize that until I had left school.In recent years,I had begun to understand that more deeply,only to regret having spent time too carelessly at that time unconsciously,Recently,when seeing young students walking with bags,in twos and threeshand in hand or arm in arm,I would envy their joy and comfort of friendship,giving my best wishes to them from the bottom of my heart.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服