ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:6 ,大小:41KB ,
资源ID:7197494      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7197494.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(英语趣味翻译.doc)为本站上传会员【pc****0】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

英语趣味翻译.doc

1、趣味翻译 吃的英译       中式早點       烧饼     Clay oven rolls       油条     Fried bread stick       韭菜盒    Fried leek dumplings       水饺     Boiled dumplings       蒸饺     Steamed dumplings       馒头     Steamed buns       割包     Steamed sandwich       饭团     Rice and vegetable roll       蛋饼   

2、  Egg cakes       皮蛋     100-year egg       咸鸭蛋    Salted duck egg       豆浆     Soybean milk                   饭 类       稀饭     Rice porridge       白饭     Plain white rice       油饭     Glutinous oil rice       糯米饭    Glutinous rice       卤肉饭    Braised pork rice       蛋炒饭    Fr

3、ied rice with egg       地瓜粥    Sweet potato congee       面 类       馄饨面    Wonton & noodles       刀削面    Sliced noodles       麻辣面    Spicy hot noodles       麻酱面    Sesame paste noodles       鴨肉面    Duck with noodles       鱔魚面    Eel noodles       乌龙面    Seafood noodles       榨菜肉丝面

4、  Pork , pickled mustard green noodles       牡蛎细面   Oyster thin noodles       板条     Flat noodles       米粉     Rice noodles       炒米粉    Fried rice noodles       冬粉     Green bean noodle       汤 类       鱼丸汤    Fish ball soup       貢丸汤    Meat ball soup       蛋花汤    Egg & vegetable

5、soup       蛤蜊汤    Clams soup       牡蛎汤    Oyster soup       紫菜汤    Seaweed soup       酸辣汤    Sweet & sour soup       馄饨汤    Wonton soup       猪肠汤    Pork intestine soup       肉羹汤    Pork thick soup       鱿鱼汤    Squid soup       花枝羹    Squid thick soup       甜点       爱玉     Vege

6、tarian gelatin       糖葫芦    Tomatoes on sticks       长寿桃    Longevity Peaches       芝麻球    Glutinous rice sesame balls       麻花     Hemp flowers       双胞胎    Horse hooves       冰类       绵绵冰    Mein mein ice       麦角冰    Oatmeal ice       地瓜冰    Sweet potato ice       紅豆牛奶冰  Red b

7、ean with milk ice       八宝冰    Eight treasures ice       豆花     Tofu pudding       果汁       甘蔗汁    Sugar cane juice       酸梅汁    Plum juice       杨桃汁    Star fruit juice       青草茶    Herb juice 点心       牡蛎煎    Oyster omelet          臭豆腐    Stinky tofu (Smelly tofu)       油豆腐   

8、 Oily bean curd       麻辣豆腐   Spicy hot bean curd       虾片     Prawn cracker       虾球     Shrimp balls       春卷     Spring rolls       蛋卷     Chicken rolls       碗糕     Salty rice pudding       筒仔米糕   Rice tube pudding       红豆糕    Red bean cake       绿豆糕    Bean paste cake      

9、糯米糕    Glutinous rice cakes       萝卜糕    Fried white radish patty       芋头糕    Taro cake       肉圆     Taiwanese Meatballs       水晶饺    Pyramid dumplings       肉丸     Rice-meat dumplings       豆干     Dried tofu       其 他       当归鸭    Angelica duck       槟榔     Betel nut the appl

10、e of their eye掌上明珠 piece of cake小菜一碟 black sheep害群之马 twoheads are better than one 三个臭皮匠顶过一个诸葛亮(人多力量大) A friend in need is a friend indeed患难见真情. Better late than never 亡羊补牢,为时未晚 1. The house is really A-1. (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。 (正译)那间房子确实是一流的。 2.He bought a baker’s dozen of biscuits. (

11、误译)他买了面包师做的12块饼干。 (正译)他买了13块饼干。 3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise. (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。 (正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。 4.He was a cat in the pan. (误译)他是盘子中的一只猫。 (正译)他是个叛徒。 5.A cat may look at a king. (误译)一只猫都可以看到国王。 (正译)小人物也该有同等权利。 6.Even a hair of dog didn’t make him f

12、eel better. (误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。 (正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。 7.Is he a Jonah? (误译)他就是叫约拿吗? (正译)他是带来厄运的人吗? 8.Jim is fond of a leap in the dark. (误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。 (正译)吉姆喜欢冒险行事。 9.A little bird told me the news. (误译)一只小鸟将此消息告诉我。 (正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。 10.Angela is a man of a woman. (误译)安吉拉是个有妇之

13、夫。 (正译)安吉拉是个像男人的女人。 11.Nellie is a man of his word. (误译)内莉是他所说的那个人。 (正译)内莉是个守信用的人。 12.He paid a matter of 1000 yuan. (误译)他付了1000元的货物账。 (正译)他大约付了1000元。 13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache. (误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。 (正译)真糟糕,我胃痛了。 14.She is a nose of wax. (误译)她的鼻子是腊制的义鼻。 (正译)她没有

14、主见。 15.Glen spent a small fortune on a tour round the world. (误译)格伦花了一笔小钱周游世界。 (正译)格伦花了巨资周游世界。 16.He is very glad that his wife’s going to get a visit from the stork. (误译)他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。 (正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。 17.Archibaid was a whale at fishing in his young days. (误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。

15、 (正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。 18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie? (误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗? (正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗? 19.The ABC hopes to settle in China. (误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。 (误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。 20.Bruce was taken up above the salt. (误译)布鲁斯坐在盐上。 (正译)布鲁斯被请坐上席。 21.These commerci

16、al transactions are aboveboard. (误译)这些商业交易是在船上进行的。 (正译)这些商业交易是光明磊落的。 22.Colin is absent in Shanghai. (误译)科林现在不在上海。 (正译)克林去上海了,不在这里。 23.I only use Accent for soup. (误译)我只须强调做汤。 (正译)我只在做汤时加味精。 24.We should call him Adam. (误译)我们应该把他叫做亚当。 (正译)我们应该叫他的名字。 25.Donna can sing after a fashion. (误

17、译)唐纳能唱时代歌曲。 (正译)唐纳多少能唱一些歌。 26.Her opinion is all my eye. (误译)她的主张也完全是我的观点。 (正译)她的主张是胡说八道。 27.Bess ate all of six fruit cakes. (误译)贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕。 (正译)贝丝足足吃了六块蛋糕。 28.All the world and his wife were so kind to Marlin. (误译)全世界和他的妻子都对马林这么好。 (正译)人人都对马林这么好。 29.Mr. Smith is an American China tra

18、der. (误译)史密斯先生是一个美籍华裔商人。 (正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。 30.These youths are full of animal spirits. (误译)这些年轻人充满动物精神。 (正译)这些年轻人充满活力。 31.Jim is discussing anything under the sun with Paula. (误译)吉姆和葆拉在阳光下讨论问题。 (正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈。 32.Why is Merry like April weather? (误译)为什么梅里好像四月天气? (正译)为什么梅里喜怒无常?

19、33.The bank is open around the clock. (误译)那家银行准时营业。 (正译)那家银行24小时营业。 34.Bath Festival is just around the corner. (误译)巴斯音乐节就在那个拐角周围举行。 (正译)巴斯音乐节即将到来。 35.The child is as good as gold. (误译)这个孩子像黄金那样宝贵。 (正译)这个孩子很乖。 36.Mr. Norman will help you, as likely as not. (误译)诺曼先生不可能帮助你。 (正译)诺曼先生很可能会帮助你。

20、 37.I am as old again as you. (误译)我又像你那样老了。 (正译)我的年纪比你大一倍。 38.Tom asked after you. (误译)汤姆在后面叫你。 (正译)汤姆问候你。 39.The escaped prisoner is still at large. (误译)那个逃犯罪行仍然很大。 (正译)那个逃犯仍逍遥法外。 40.Gary spoke at length about the bridge. (误译)加里讲述了那座桥的长度。 (正译)吉里详细地讲述了那座桥的事。 41.Gordon is at once modest

21、and clever. (误译)戈等立即显得聪明和谦逊。 (正译)戈登即聪明又谦逊。 42.Why did Berk have a good laugh at Allan’s expense? (误译)为什么伯克大笑艾伦的花费? (正译)为什么伯克对艾伦大加嘲笑? 43.Carrie never changes her mind at pleasure. (误译)卡里从来不会高高兴兴地改变主意。 (正译)卡里从不随意改变主意。 44.He has athlete’s foot. (误译)他的一只脚长得像运动员的脚一样。 (正译)他患香港脚。 45.Your august father is my friend. (误译)你父亲八月份成为我的朋友。 (正译)令尊是我的朋友。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服