ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:37KB ,
资源ID:7183264      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7183264.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(学习者の母语の活用.doc)为本站上传会员【pc****0】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

学习者の母语の活用.doc

1、「学習者の母語の活用」を考える 国立国語研究所日本語教育基盤情報センター井上 優 1.はじめに  私の専門は,母語である現代日本語の文法・意味の研究です。厳密な意味での母語は富山県南砺市井波地区の方言なので,井波方言についても研究します。また,外国語の研究者と共同で,日本語と外国語の対照研究をおこなうこともあります。  私の場合,現代日本語について研究する場合と,井波方言について,あるいは日本語と外国語とを比較対照して研究する場合とでは,研究する際の感覚がかなり違います。  まず,現代日本語について研究するときは,ネイティブどうしで自分たちの母語について議論しあうという感覚になり

2、ます。その際にまず重要なのは, 記述や説明が「ネイティブとして納得できるかどうか」であり,ノンネイティブにどう説明するかということは(実は)必ずしも優先されません。  これに対し,井波方言について研究するとき,あるいは日本語と外国語の対照研究をするときは,そのようなわけにはいきません。この場合は,「自分 の母語についてノンネイティブにどう説明するか」,あるいは「ノンネイティブなりに外国語をどう理解するか」が重要な問題になります。「どうすればノンネ イティブが理解できるか」ということを目標にする点では,日本語教育と通じるところがあります。 2.相手の母語の感覚を利用する  自分の母語につい

3、てノンネイティブに説明する際の方法の一つに,相手の母語の感覚を利用するということがあります。井波方言の研究から一つ例をあげましょう。  井波方言でよく用いられる終助詞の一つに「ジャ」という終助詞があります。この「ジャ」が表すのは「認識を改めざるをえない」という気持ちです (井上2002)。たとえば,寒くないと思って外に出たら,予想に反してけっこう寒く感じた,という場面では,「認識を改めざるをえない」という気持ち で,「あ,けっこう寒いジャ」のように言います。  井波方言(あるいは富山県方言)のネイティブでない人は,このような説明では実感がわかないかもしれません。しかし,共通語にも井波方言の

4、 「ジャ」に近い意味を表す終助詞があります。それは「や」です。井波方言で「あ,けっこう寒いジャ」と言うのは,共通語で「あ,(予想に反して)けっこう 寒いや」と言うのと同じ感覚です。「認識を改めざるをえない」という説明だけよりも,このような説明もあったほうが,「ジャ」の使い方は具体的にイメージ できるのではないかと思います。  もっとも,「ジャ」と「や」の意味は完全に同じというわけではありません。たとえば,共通語の「(妥協して)まあ,これでいいや」と同じ感覚で 「??まあ,これでいいジャ」のように言うことはできません。「ジャ」はあくまで「認識を改めざるをえない」という気持ちで用いられますが,共

5、通語の 「や」は「考えを変えることにしよう」という軽い気持ちでも使えるわけです。その意味で,「共通語でこういう場面で『…や』と言うときの感覚」という説明 は,「ジャ」に関する便宜的な説明の域を出ないと言えます。  しかし,ネイティブでない人に表現の使い方を理解してもらう上では,このような便宜的な説明もあってよいと思います。他人に自分のことを理解して もらいたいと思ったときは,いろいろな手を使って説明するものです。自分の母語についてノンネイティブに説明する場合も,便宜的な説明も含め,いろいろな 説明を用意しておくのがよいと思います。 3.自分の母語の感覚を利用する  ノンネイティブなりに外

6、国語について理解する際にも,自分の母語の感覚を利用することが有効なことがあります。実際,日本語と外国語の対照研究においては,外国語の現象を日本語と関連づけて考えるということをよくおこないます。  たとえば,「そうです」に対応する中国語の応答表現“対dui”と“対了duile”(中国語は日本漢字で表記)の使い分けは,日本語の「は」「が」の使い分けと似たところがあります(黄2002)。   (1) (相手がよいアイディアを出したのを聞いて) 対,対,就這麼辦吧。(そうだそうだ(君の言うことは正しい),そうしよう。)   (2) (クイズ番組で。不正解が続いた後で,王さんが正解を述

7、べたのを受けて,司会者が) 対了,小王猜対了。(そうです(それが正解です)。王さんが正解です。)   (3) (思い出せずにいたことを思い出して) 対了,我還有一件事要跟你説。(そうだ(これが正解だ)。君に伝えたいことがあるんだった。)  “対”は「あなたの言うことは正しい」という意味の応答で,相手の発言を正しいと評価するときに使います。これに対し,“対了”は「その場に正解が現れた」という意味の応答です。日本語で言えば,「そう,それです(それが正解です)」「そうだ,これだ(これが正解だ)」という感じです。  このような説明は,中国語のネイティブには便宜的な説明のように見えるか

8、もしれません。しかし,ノンネイティブにとっては,ネイティブが納得でき る説明よりも,疑似的であれ,ノンネイティブなりに実感をともなって理解できる説明のほうが,表現の使い方が具体的にイメージでき,理解に要する労力も少 なくて済みます。 4.日本語教育の場合  日本語教育においても,学習者の母語の感覚を利用して日本語について説明できるところは少なくないと思います。ここでは,学習者の母語が中国語の場合を考えてみます。  「あなたはこの大学の学生さんですか?」という質問に対して学生が「そうですよ↑」と答えると,「それがなにか?(なぜそのようなことを聞くの?)」という含みが生じ,相手が年長の人の場

9、合などは失礼な印象を与えます。中国語では,このような問いには“是shi”(そうです)あるいは“是的shide”(そうです)のように答えます。“是shi”に終助詞“呀ya”をつけた“是呀shiya”は,日本語の「そうですよ↑」に近い意味を表し,やはり失礼な印象を与えることがあります。「この場合『そうですよ↑』は失礼」と言って「なぜ?」と聞かれたら,「中国語でもこういう場合は“是呀shiya”は失礼でしょう」と言えば,実感をともなって理解してもらえます。  文法や意味を直接目で見ることはできません。文法や意味に関する説明はどれも「このように説明できる可能性がある」という仮説であり,つまるとこ ろ

10、は便宜的なものです。それならば,日本語母語話者が日本語の感覚を利用して外国語について理解したり,日本語学習者が自分の母語の感覚を利用して日本語 について理解したりすることもあってよいと思います。  場合によっては,学習者の母語の感覚にあわせて日本語の文法や意味の説明を書き換えてもよいのではないかと思います(井上2002)。たとえば, 「壊れる」のような瞬間的な変化を表す動詞のテイル形(壊れている)は通常「結果状態残存」を表すと説明されます。しかし,これは中国語の感覚と多少異な るところがあります。  中国語では継続動詞のみが継続形を持ち,「壊れる」のような瞬間的な変化を表す動詞は,継続の局

11、面がないので,継続形が成立しません。日本語では「壊れている」と言う場面でも,中国語では「実現済み」を表す“了le”を用いて“壊了huaile”と言います。「壊れた状態が存在する」という状況は,日本語では「結果状態残存」というイメージでとらえられますが,中国語では「変化が実現済み」というイメージでとらえられるわけです。  それならば,「壊れている」のようなテイル形は,中国語の感覚に合わせて「実現済み」と説明してもよいのではないかと思います。日本語のネイティ ブの感覚とは違うかもしれませんが,中国語母語話者にとっては,そのような説明のほうが,もしかしたら「壊れている」のようなテイル形を用いる場面

12、を具体 的にイメージできるかもしれません。 5.おわりに  学習者の母語の感覚を利用するということは慎重におこなう必要があります。 やり方によっては「母語の干渉」を誘発することにつながりかねないからです。しかし,学習者にとって実感をともなって理解できる説明を考える際に,学習者 の母語の感覚を活用することが重要なポイントの一つであることは確かだと思います。 私は日本語のネイティブなので,日本語母語話者の感覚を利用して外国語について理解することは経験できますが,外国語の感覚を利用して日本語につ いて理解するということは経験できません。後者については,ノンネイティブの日本語教師の方のほうが,ご自身の経験をもとにいろいろな知見をお持ちのはず です。ネイティブとノンネイティブの日本語教師の間でそのような知見がうまく交換されることは,日本語教育において最も基本的なことがらの一つだと思いま す。また,言語の対照研究がその橋渡しの役割を果たせればと思います。【参考文献】 井上 優(2002) 『日本語文法のしくみ』研究社 井上 優(2005) 「学習者の母語を考慮した日本語教育文法」,野田尚史編『コミュニケーションのための日本語教育文法』くろしお出版 黄 麗華(2002) 「中国語の肯定応答表現―日本語と比較しながら―」,定延利之編『「うん」と「そう」の言語学』ひつじ書房

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服