ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:7 ,大小:34KB ,
资源ID:7147615      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
图形码:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7147615.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请。


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(博物馆 musées.doc)为本站上传会员【pc****0】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

博物馆 musées.doc

1、博物馆 musées 您有意去参观自然博物馆吗 ? Cela vous dirait-il d’ aller visiter le Musée d’ histoire naturelle ? 那里的动物 [植物] 化石属世界上罕见的珍品 。 Ses fossiles animaux [ végétaux ] sont parmi les plus rares du monde . 而今天我们参观的这家博物馆 , 将有助于您更好地了解我国的历史 。Et le musée que nous allons visiter aujourd’hui vous aidera à mieu

2、x connaiître l’ histoire de notre pays. 约距今 50 万年前 , 中国猿人即北京人已经会用火 , 靠打猎 , 采集为生 。 Il y a 500 , 000 ans environ , le Sinathrope ou l’ Homme de Beijing connaissait déjà l’ usage du feu , a vécu de chasse et de cueillette . 这是旧石器时代 。 C’ était l’ âge paléolithique . 半坡遗址是一个母系氏族公社的遗址 。Les vesti

3、ges de Banpo couvrent les restes d’ un village de l’ époque des clans matriarcaux . 这些铜器是青铜时代的 。 Ces pièces de bronze datent de l’ âge du Bronze . 公元前 5 世纪 , 开始普及练铁术 。 中国是有 5000 年文化的国家 。 La fonte du fer a commencé à être diffusée dès le Ve siècle av. J. -C.. 中国第一个奴隶制王朝 , 经历了 500 年左右 , 从公元前

4、 21 世纪到公元前 16 世纪 。En Chine , le premier Etat esclavagiste a duré environ 500 ans , se situe aux 21 _ 16èmes siècles av. J.-C.. 在周朝和商朝 , 农民已经进行严格的男女分工 。 A l’ époque des Zhou et des Shang , les paysans connaissent déjà la répartition stricte des activités entre hommes et femmes . 妇女织布 , 养蚕 , 酿

5、酒 。 Le tissage , la culture des vers , la fabrication des alcools incombent aux femmes . 耕田 , 采集 , 打猎 , 捕鱼是男子的活计 。 Les travaux des champs , la cueillette , la chasse , la pêche sont des activités masculines . 中国的封建社会始于公元前 475 年 。 La société féodale chinoise date de 475 av. J.-C.. 大运河的长度为 17

6、94 公里 , 约有 1400 年的历史 。 Le Grand Canal a une longueur de 1794 km. , a environ 1400 ans d ‘ existence . 在过去 , 由于一些重大的发明 , 中国为人类作出了许多贡献 , 例如造纸 , 活版印刷技术 , 火药和指南针 。 La Chine a beaucoup contribué au progrès de l’ Humanité par ses grandes inventions telles que le papier , l’ imprimerie avec des caractè

7、res mobiles , les explosifs et la boussole . 北京是一座有 3000 年历史的古城 。 Beijing est une ville ancienne de 3000 ans d’ histoire . 在中国历史上 , 从 12 世纪开始 , 曾有 700 年 , 北京是好几个朝代的京都 。Dans l’ histoire chinoise , à partir du 12e siècle , durant 700 ans , Beijing a été la capitale de plusieurs dynasties. 有

8、11 个王朝选择了西安作为京都 。Onze dynastie ont choisi Xian comme capitale . 洛阳曾经是9个王朝的京都 。Luoyang a été capitale sous neuf dynasties . 南京是有名的历史悠久的都市 。Nanjing est une des célèbres villes historiques de Chine . 开封是中国 6 大古都之一 。 Kaifeng est une des six anciennes capitales de Chine . 意大利旅行家马可 · 波罗 ( 125

9、4 — 1324 )称杭州为“世界上最美丽, 最繁荣的天堂般的城市。” Marco Polo , voyageur italien ( 1254 — 1324 ) a qualifié Hang-zhou comme “ la cité céleste , la plus belle et la plus prospère du monde . ” 这座皇家花园面积为 290 公顷 。 Ce jardin impérial s’ étend sur une superficie de 290 hectares . 皇帝很年轻就掌握了政权 。 于是 , 他开始建造自己的宏伟的坟墓 。

10、 Très jeune , l’ empereur avait pris le pouvoir . Et il a commencé à constuire son grandiose tombeau . 这揭露了皇帝的浪费和挥霍 。 Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs . 在等级社会的最高层 , 是皇帝 。Au sommet de la pyramide se trouve l’ empereur . 王公贵族社会等级森严 。 La société nobilière est forte

11、ment hiérarchisée . 这一建筑被外国侵略者抢劫一空 。 Cette construction a été pillée de fond en comble par les agresseurs étrangers . 这个区过去是法租界 。 Ce quartier faisait partie de l’ ancienne concession française . 这座城市的人民曾英勇抗击帝国主义 , 封建主义和官僚资本主义 。 Le peuple de cette ville a livré des combats héroïques contre

12、 l’ impérialisme , le féodalisme et le capitalisme bureaucratique . 考古工作有进展 。Les travaux archéologiques progressent . 我们是在古墓地的遗址上发现这些物品的 。Nous avons trouvé ces objets sur l’ emplacement des sépultures anciennes . 这些古董是公元前 15 世纪的 。 Ces antiquités remontent au XV e siècle avant J.-C.. 这些古

13、物是在两座东汉古墓中找到 [出土] 的 。 Ces objets anciens ont été trouvés [ mis à jour , déterrés , exhumés ] dans deux tombeaux de la dynastie des Hans d’ Est . 这些都是在 “丝绸之路”上出土的 。 Tout cela a été mis au jour le long de l’ ancienne Route de la Roie . 这在历史文献上没有记载 。Cela n’ était pas mentionné dans les documents

14、 historiques . 这一身玉制服装是当裹尸布用的 。Ce costume de jade servait de linceul . 这些极为罕见的历史遗物是 2500 多年前 ( 战国时代 ) 的东西 。 Ces reliques historiques rarissimes datent de plus de 2500 ans ( de l’ époque des Royaumes combattants ) . 这一系列钟是一个乐器 , 是战国时代的 。 Ce carillon de clochettes constitue un instrument de

15、 musique qui date de l’ époque des Royaumes combattants . 现在仍然发出准确, 和谐的音调 。Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses . 这具木乃伊是在一个距今 2000 年以前的坟墓里发现的 。 On a trouvé cette momie dans une tombe deux fois millénaire . 这可以使我们对封建王侯的奢侈享受有个概念 。 Cela nous donne une idée du luxe dont

16、 jouissaient les seigneurs féodaux . 这文化遗产是独一无二的 , 极为罕见 。Ces héritage culturel est unique dans son genre et d’ une très grande rareté . 现在 , 中国掌握有十分丰富的考古文献 。 其真实程度不容质疑 。La Chine dispose maintenant d’ une très riche documentation archéologique dont l’ authenticité n’ est pas douteuse . 必须

17、十分重视保护历史文物 。 Il faut accorder une importance particulière à la conservation des vestiges du passé . 在巴黎不会感到厌倦 。 On ne s’ ennuie pas à Paris . 巴黎堪称地球上的文化中心 , 用有 80 个博物馆 , 200 个艺术陈列馆 , 还有几十个临时性的展览会 。 Paris mérite qu ‘ on l’ appelle le centre culturel de la planète , avec ses 80 musées , 200 ga

18、leries d’ art , sans compter quelques dizaines d’ expositions temporaires . 就我所知 , 冒牌伪造品博物馆是法国最小的国立博物馆 , 只占相当于两个居室的空间 。 Autant que je sache , le musée de la Contrefaçon est le plus petit musée national de France . Il n’ occupe que deux pièces . 卢浮宫是巴黎主要的博物馆 。Le Louvre est le musée principal de

19、 Paris . 这个博物馆收藏有大量艺术品 。 Ce musée réunit [ contient , renferme , rassemble ] des collections d’ oeuvres d’ art . 卢浮宫博物馆的营建要追溯到1190 年 。 La construction du musée du Louvre remonte à 1190 . 菲利普 · 奥古斯汀国王建了一座要塞 , 为的是保护巴黎不受维京人的袭击 。 Pour protéger Paris des raids vikings , le roi Philippe Auguste

20、a fait édifier une forteresse . 这博物馆现今的入口处 , 是一个玻璃的金字塔门 : 由一位美籍华人设计的 。 L’ entrée actuelledu musée est une puramide de verre , dessinée par un Chinois naturalisé Américain . 其落成仪式是 1989 年举行的 。 Elle a été inaugurée en 1989 . 弗朗索瓦一世修建了一些富丽堂皇的古堡 , 其中有巴黎附近的枫丹白露宫 。 François 1er a fait construir

21、e des châteaux magnifiques dont Fontainebleau près de Paris . 这位文艺复兴时代的国王着迷于意大利艺术 。Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens . 达芬奇就是应弗郎索瓦一世邀请去法国的 。 Léonard de Vinci est parti pour la France à l’ invitation de François 1er . 但路易 14 不喜欢巴黎 : 投石党给他留下了不好的印象 。 Mais Louis XIV n’

22、aimait pas Paris : il avait gardé de mauvais souvenirs de la Fronde . 因此 , 他抛弃了卢浮宫 。Il a délaissé donc le Louvre . 花了三十多年时间 , 三万名工人在这里施工 , 由当时最出色的建筑师, 画家和雕刻艺人指导 。 Pendant plus de trente ans , 30 000 ouvriers y ont travaillé sous la direction des plus grands architectes , des plus grands peint

23、res et des meilleurs sculpteurs . 凡尔赛宫距巴黎 23 公里 , 在巴黎的西南方 。Le château de Versailles est situé à 23 kilomètres au sud-ouest de Paris . 路易14 时代 , 法国涌现出许多大作家 。 Au temps de Louis XIV , la France a eu de nombreux et très grands écrivains . 莫里哀在这里演出他的剧 。Molière y présente ses pièces de théâtre .

24、 他用他写的喜剧 , 逗得国王和宫廷里的人发笑 。 Il faisait rire le Roi et la Cour avec ses comédies . 17 世纪的法国特征是辉煌壮丽 。 Le XVIIe siècle français se place sous le signe de la grandeur . 是路易 14 和古典主义时代 。 C’ est le siècle de Louis XIV et du classicisme . 现代艺术博物馆位于蓬皮杜中心 。 是世界上最大的现代艺术博物馆 。Le Musée d’ art moderne s

25、e trouve au Centre Pompidou . C’ est le plus grand musée d’ art moderne du monde . 收藏有 1900 年至今天的画 : 有野兽派的, 立体派的, 等等 。Il renferme des toiles de 1900 à nos jours : fauvisme , cubisme , etc.. 法国许多博物馆经常组织讲座, 辩论会 , 或开设一些课程 。Beaucoup de musées français organisent régulièrement conférences , débats ou cours . 大学生们可以免费入场 。 L’ entrée gratuie est réservée aux étudiants .

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服