ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:61 ,大小:1.33MB ,
资源ID:709416      下载积分:11 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/709416.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(5第五章-英文主要项目的施工方案.doc)为本站上传会员【胜****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

5第五章-英文主要项目的施工方案.doc

1、 投标文件 拜耳一体化基地金虎项目临时设施服务项目 第五章、主要项目的施工方案 Chapter 5 Construction Plan of Main Project 一、主要施工技术Major construction technology 1、施工内容Construction Content 施工准备Construction preparation 钢筋工程 Rebar Work 混凝土工程 Concrete Work 模板工程Template Insta

2、llation 给排水工程 Water supply work 钢结构工程Steel Structure Work 围栏工程 Fence construction 油漆工程 Painting work 碎石工程 Grave construction 电缆工程 Cable construction 2、施工准备Preparation for Construction 2.1组织相关工

3、程技术人员学习甲方提供的相关技术文件和设计方提供的施工说明书和施工图纸,领会项目的技术特点,明确项目的质量要求,把握项目的安全注意事项,做好技术交底。 To organize related construction technical persons to study relevant technical documents from the owner and construction description and construction drawings from design institute in order to understand technical features

4、 quality target and grasp safety issue related to the project and to make technical clarification. 2.2 参与施工的各专业相关技术人员都必须与甲方和设计方的相关技术人员进行现场勘察,实地交底,共同确认项目的具体施工位置和施工安全、质量、进度要求。All discipline engineers for the project must take part in site inspection and site clarification with relevant technical en

5、gineers from the owner and design institute in order to make sure construction location, construction safety, quality and schedule requirement. 2.3认真编制符合设计要求和现场具体情况,合理可行的施工方案。 To seriously make out construction plan to ensure this plan is follow design requirements and site situation. 2.4办理与施工相关的

6、各项开工手续。 To go through all formalities related to construction commencement. 2.5清理现场和相关设备、管道,使环境达到施工动火条件。 To clear up site, related equipment and pipe in order to the condition of hot work. 2.6清理施工现场杂物及有可能影响施工的障碍物。 To clear up construction debris and obstacles that has impact to safety construc

7、tion. 2.7全面了解与施工内容相关的设备、管道或构件的资料,包括设备的型号、规格、重量、外形,以及连接尺寸等。 To be familiar with equipment, pipe and structures in the construction scope, include equipment type, specification, weight, shape and dimensions. 2.8建立必要的临时用电、用水系统; To set up necessary system for temporary power supply and water supply

8、 2.9现场施工需要的机具要有专人管理、及早调配,必须保证现场施工需要。同时要对施工机具随时进行检查和保养,绝对不能因之而影响施工进度。 Equipment for construction must be managed by dedicated person and pre-operation must be carried out in order to meet to requirement of site construction. At the same time, these equipment must inspected and maintained randoml

9、y to avoid any impact to construction progress. 2.10与业主共同确认进场设备、材料的堆放场地和拆除构件及各类杂物的临时堆放场地。 To confirm with the owner about the temporary laydown area for equipment, material, components removed and debris. 2.11施工作业人员必须参加安全教育和通过安全技术培训,各专业人员均需具备上岗作业资格证书,现场动火焊接人员必须持有劳动部门考核合格的焊工合格证,有相应材质的合格项目,并得到业主的

10、认可。 Construction worker must be trained on safety education and safety technology training. Related discipline engineers shall all have qualified certificate. Site welding workers must have welding certificate after going thought the test arranged by Labour Bureau. Related materials must have on-sp

11、ec certificate and agreed by the owner. 2.12进入现场参加现场施工的管理人员和施工人员都应明确作业中的各项安全规定和安全注意事项,严格遵守安全技术规程和操作规定。 Construction managerial persons and construction worker mobilized to the site shall clear about various safety regulations and safety cautions and shall seriously follow safety regulation and op

12、eration regulation. 3、材料进场Material mobilization 3.1施工所需设备、材料、物资根据施工进度,陆续进场。 Equipment and Materials for construction shall be delivered to the site according to construction progress. 3.2进场的设备、材料、物资存放在指定地点。 Equipment and Materials delivered to the site shall be stored at dedicated place. 3.

13、2.1设备、材料、物资应尽可能分类堆放在库房或临时工棚,并在底部垫上枕木或垫仓板,以防锈蚀。 Equipment and Materials shall be sorted out in the warehouse or temporary laydown area. Wood pad must be put under the Equipment and Materials to avoid corrosion. 3.2.2只能露天存放的物资,必须采取严格的防雨、防潮、防污染措施。 If the material can only be put in open air, releva

14、nt measures must be taken to against rain, moisture, and contamination. 3.2.3可以露天存放的物资,必须分别堆放在指定的地点,不能混杂堆放。 Materials stored in open air must be sorted out and put in dedicated location, shall not be put in the same place disorderly. 3.2.4进场的设备、材料、物资的存放或者堆放不能影响生产厂和储运区的正常生产秩序和必要的交通、消防通道。 Equipmen

15、t and materials mobilized to the site shall not have impact to production plant and normal operation work in logistic area and shall not be stored in the way of transportation and fire fighting path. 3.3进场的所有材料、物质的质量必须进行严格把关,都必须完全符合本项目的设计要求和相应规范的规定。 All materials delivered to site must be inspecte

16、d carefully to ensure they all meet design requirements of this project and relevant regulations. 3.4进场的材料、物质必须仔细核对其品种、型号、等级、规格、数量,并提供相应的质量保证书或质量合格证。 All materials delivered to site must be inspected on category, type, class, specification and amount and relevant quality certificate must be availa

17、ble. 3.5设备、材料、物质的外包装必须完好,标识齐全。 Equipment and materials must have good outer package and visible marks or labels. 4、土建施工 Civil Work 4.1土建材料进场Mobilization of material for civil work 4.1.1基础施工所需材料、物资根据施工进度,陆续进场。 Materials for foundation construction must be delivered to the site as per constru

18、ction progress. 4.1.2进场的基础施工材料应堆放在指定的地点。 Materials for foundation construction must be stored in the dedicated location. 4.1.2.1钢筋分类堆放在临时工棚,并在底部垫上枕木或垫仓板,以防锈蚀。 Rebars shall be stored in the temporary laydown area by category with wooden pat on the bottom to availed corrosion. 4.1.2.2水泥分类堆放在库房,必

19、须采取严格的防雨、防潮、防污染措施。 Cements shall be stored in the temporary laydown area by category with protection measures against rain, moisture and contamination. 4.1.2.3砖、石料等物资分别堆放在指定的地点,不能混杂堆放。 Bricks and pebbles must be stored in the dedicated location by class. 4.1.3进场的所有材料、物资的质量必须进行严格把关,都必须完全符合本项目的设计要

20、求和相应规范的规定。 All materials delivered to site must be inspected carefully to ensure they all meet design requirements of this project and relevant regulations. 4.1.4进场的水泥、钢筋等材料、物资必须仔细核对其品种、等级、规格、数量,并提供相应的质量保证书或质量合格证。 Cement and rebars delivered to the site must be checked carefully about category, c

21、lass, specification and amount. And related quality certificate must be available. 4.1.4.1水泥的纸袋或编织袋的包装必须完好,标识齐全。无受潮结块现象。 Outer cover of cement must be in good condition with visible labels and without hard core due to moisture. 4.1.4.2钢筋的表面不得有明显锈蚀,不得有裂纹、结疤和折叠,其表面的凸块高度不得超过横肋的高度。带肋钢筋应在其表面上轧上钢筋级别标志。

22、 On the surface of rebar shall not have visible rust, crack, rolling skin and wrinkle. Convex can’t higher than lateral rib. Rib-rebar shall have class mark on the surface. 4.2基坑挖掘 Excavation for foundation pit 4.2.1根据设计方给出的基准坐标,按施工图纸的具体尺寸位置,进行现场引测和定位放线。 Site measuring, locating and line must be

23、 carried out as per bench mark from the design institute and dimensions on the construction drawing. 4.2.2基础中线定出以后,根据中线位置和基础尺寸划线,在原铺装面挖掘出设备基础的基坑。 After center line of the foundation is settled, other lines for the foundation can be settled according to this center line, and then to excavate the fo

24、undation for equipment. 4.2.3基坑开挖采用人工开挖方式进行。开挖基坑时,注意检查其断面尺寸是否准确,底部和侧面是否平直。 The foundation shall be excavated by manpower. During the excavation, the size of the section shall be inspected to see whether it is correct or not, the bottom and slope must be flat. 4.2.4基坑挖掘完成后,应对基坑底部进行夯实平整,并铺设C10素混凝土垫

25、层。 After the construction, the bottom shall be compacted and install C10 concrete pad. 4.2.5需待垫层混凝土完全硬化后,才能进行后续的绑扎钢筋及浇筑C30混凝土。 After the concrete pat is hard, rebar enforced concrete C30 concrete can be installed. 4.3钢筋绑扎 Rebar installation 4.3.1熟悉图纸,确定钢筋穿插就位顺序,并与有关工种作好配合工作,确定施工方法,作好技术交底工作。 T

26、o be familiar with drawing in order to know the location of rebars, and to keep good cooperation with related discipline to make out construction method and to have good technical clarification. 4.3.2仔细核对钢筋的型号级别,型号、形状、尺寸及数量是否与设计图纸相同。 To check class, type, shape, dimension and amount of rebars to e

27、nsure they are compliance with design drawing. 4.3.3钢筋绑扎采用20号或22号镀锌铁丝。 Rebar binding shall use 20# or 22# galvanized wire. 4.3.4钢筋一般采用机械调直。采用冷拉的方式调直时<φ12冷拉率不宜大于4%,≥φ12冷拉率不宜大于1%。 Alignment of rebars normal shall be mechanical alignment. For clod draw, rebar <φ12 with clod draw index less then 4%

28、 ≥φ12 less then 1%. 4.3.5按图纸标明的钢筋间距,算出实际需用的钢筋根数,钢筋保护层厚度为40MM,因此靠近模板边的那根钢筋离模板边为40MM,在底板上弹出钢筋位置线。 According to the space between rebars marked on the drawing, the actual rebar amount can be calculated with rebar protection 40MM, so the rebar shall be 40mm away from the template. Line shall be marke

29、d out on the bottom board for rebar location. 4.3.6按弹出的钢筋位置线,先铺底板下层钢筋。根据底板受力情况,决定下层钢筋哪个方向钢筋在下面,一般情况下先铺短向钢筋,再铺长向钢筋。 According to the rebar location line, lower rebar on the bottom board shall be installed at first. According to the force on the bottom board, which rebar shall be on the bottom can b

30、e determined. Normally, rebars in the short direction shall be put first, then the rebars in the long direction. 4.3.7钢筋绑扎时,靠近外围两行的相交点每点都绑扎,中间部分的相交点可相隔交错绑扎,双向受力的钢筋必须将钢筋交叉点全部绑扎。如采用一面顺扣应交错变换方向,也可采用八字扣,但必须保证钢筋不位移。 When binging rebars, outer two row rebars must be bond at each connection. Middle rebar

31、s can be bond one connection after other. If the rebar has two way forces, all intersection must be bond. 4.3.8底板钢筋如有绑扎接头时,钢筋搭接长度及搭接位置应符合施工规范要求,钢筋搭接处应用铁丝在中心及两端扎牢。 If there is overlap rebars, the length and location of rebar overlap must follow relevant construction regulations. Rebar overlap shall

32、 bond at both end and in the middle. 4.3.9钢筋接头严格按照设计施工图和施工规范要进行施工 Rebar connectors must seriously follow design drawings and construction regulations. 4.3.10钢筋绑扎安装完毕后,应对施工质量进行严格检查: After rebar binding, the quality shall be inspected seriously. Ø 钢筋级别、直径、根数、位置、间距是否与图纸设计相符。Rebar class, diameter,

33、amount, location and space in between must be the same as design drawing. Ø 钢筋接头位置及搭接长度是否符合规定。Rebar connector and overlap must follow relevant regulations. Ø 钢筋保护层是否符合要求。Rebar protection layer must follow relevant regulations. Ø 钢筋表面是否清洁。Rebar surface shall be clean. Ø 钢筋绑扎是否牢固,有无松动现象。Rebar bin

34、ding shall be firm without loose. Ø 基础底板及柱钢筋绑扎施工质量检查完毕后,应作好隐蔽工程验收记录,并经甲方验收通过后方可进行下道工序施工。After the inspection of foundation bottom and rebar binding, records for concealed work shall be kept and shall also go through the inspection by the owner before following work can be commenced, 4.4 模板安装 Templ

35、ate installation 4.4.1 本项目采用厚木模板。This project will use thick wooden board as template. 4.4.2 模板的接缝不应漏浆 The joint of template shall not have leakage of cement paste. 4.4.3模板与混凝土的接触面应清理干净并涂刷隔离剂,但不能采用影响结构性能的隔离剂。 The surface of template shall be clean and painted with separant. But the separant wh

36、ich has impact to structure can’t be used. 4.4.4 浇筑混凝土前,模板内的杂物应清理干净。 Before pouring of concrete, debris in the template shall be cleared up. 4.5 混凝土浇筑 Pouring of concrete 4.5.1混凝土浇筑需待所铺设的C10素混凝土垫层完全硬化,并完成钢筋绑扎后开始进行。Concrete pouring can be done after C10 concrete pat is hard and rebar binding is i

37、nspected. 4.5.2开始浇筑混凝土前,模板、钢筋、及相关构件应全部安装完毕,经检查符合设计要求,并办完隐蔽工程验收等相关手续。 Concrete pouring shall be carried out only after template, rebar and relevant structure were installed and proved meet design requirement, and the relevant records and approval for concealed work are done. 4.5.3混凝土浇筑前应将模板内的垃圾、泥土

38、等杂物及钢筋上的油污清除干净,并检查钢筋的水泥砂浆垫块是否垫好。 Before concrete pouring, rubbish, soil in the template and oil on the rebar shall be cleared up and to see whether small concrete pat under rebars are arranged. 4.5.4混凝土浇筑连续进行,一次完成,采用插入式振捣器进行浇筑振捣。如必须间歇,其间歇时间应尽量缩短,并应在前层混凝土凝结之前,将次层混凝土浇筑完毕。Concrete pouring shall be do

39、ne continuously by one time. Vibration of concrete shall be done by plug-in vibrator. If there must have a intermittent, the intermittent must be shortened, and the second pouring must be carried out before condensation of first pouring concrete. 4.5.5使用插入式振捣器应快插慢拔,插点要均匀排列,逐点移动,顺序进行,不得遗漏,做到均匀振实。 T

40、he plug-in liberator shall be inserted quickly and pulled out slowly with even insert points, and move from one point from another. Vibration shall be evenly. 4.5.6 浇筑混凝土时应经常观察模板、钢筋、预留孔洞、预埋件和插筋等有无移动、变形或堵塞情况,发现问题应立即处理,并应在已浇筑的混凝土凝结前修正完好。During concrete pouring, observation to template, rebar, reserv

41、ed holes, pre-installed objects and inserted rebar must be done to see whethere these is any movement, deform or blocked. Any problem found shall be dealt with immediately and shall be solved before condensation of concrete. 4.6 模板拆除Removal of template 4.6.1底模板及其支架拆除时的混凝土强度应符合设计要求。 Before removal

42、 of bottom board and its supporters the hardness of concrete must meet design requirement. 4.6.2 侧模板拆除时的混凝土强度应能保证其表面及梭角不受损伤。 Before removal of side board, the hardness of concrete must ensure the surface and angle without impairment. 4.7 混凝土养护 Curing of Concrete 4.7.1 混凝土浇筑完毕,应在初凝后用草席、麻袋片,编织布等片状

43、物进覆盖。 After concrete pouring is finished, and after initial setting of concrete, the concrete surface can be covered with grass matting, gunny cloth and/or woven cloth. 4.7.2 在终凝后(12小时后)进行浇水。 Watering can arranged after final setting (12hours later). 4.7.3 浇水次数应能保持混凝土有足够的润湿状态,养护周期一般不少于7昼夜。Time o

44、f watering shall ensure enough moisture on the concrete. Normally, concrete curing need 7 days. 4.8管沟开挖 Excavation for pipe pit 4.8.1根据设计方给出的基准坐标,按施工图纸的具体尺寸位置,进行现场引测和定位放线。 Site measuring, locating and line must be carried out as per bench mark from the design institute and dimensions on the const

45、ruction drawing. 4.8.2 管沟开挖采用人工挖掘的施工方法。 Excavation for pipe pit shall be done by manpower. 4.8.3 开挖管沟时,注意检查其断面尺寸是否准确,沟底是否平直,沟内是否无塌方、无积水、无各种油类及杂物,转角应符合设计要求,其检查标准如下表: During the excavation of pipe pit, the size of the section shall be inspected to see whether it is correct or not, the bottom and

46、slope must be flat. In the pit shall not have collapse, no water, no oils, etc. and turning of pipe pit must meet design requirement. The inspection criterion is as the following Table. 管沟检查标准Inspection Criterion for Pipe Pit 检查项目Items 允许偏差(mm)Allowable diviation 管沟中心线偏移center line of pipe pit

47、≤100 管沟标高elevation of pipe pit +50、-100 管沟宽度width of pipe pit ±100 4.8.4管沟开挖于要求尺寸后,应对底面进行填平夯实处理,以便埋地管道的安装就位。 After excavating to required depth, the bottom shall be compacted to facilitate pipe installation. 4.8.5管沟中途遇电缆沟,则从其底部穿越。 If the pipe pit encounters cable pit, the pipe pit will go th

48、rough under it. 4.8.6 开挖管沟土石方应符合下列规定: Soil of Excavation shall meet following requirements. 4.8.6.1开挖时不可两侧抛土,应将土石方堆到布管的一侧,但不得影响走道的正常通行。 Soil from excavation can’t be put on both sides of the pipe pit, shall be put on one side, but can’t have impact to walkway. 4.8.6.2 管沟应保持顺畅。Pipe pit shall be

49、accessible. 4.8.6.3 开挖管沟时,应根据土质确定管沟的边坡。 When excavation of pipe pit, the slope has shall be determined as per soil quality. 4.8.6.4开挖管沟时,应将地表层熟土和底层生土分层堆放,以备回填及恢复地形地貌。 When has excavation of pipe pit, mature soil on the surface and raw soil in depth shall be separated to facilitate backfilling a

50、nd restore of topographic form. 4.8.6.5 如有必要,在开挖前应将地面的绿化进行迁移,回填时进行复位。 If necessary, before excavation greenery shall be relocated, and replaced after backfilling. 4.8.6.6 挖出的土方应做好雨天防止流失的措施,并及时清运。 Soil excavated must be protected from missing due to rain. Transportation shall be arranged on time.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服