ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:33KB ,
资源ID:7021999      下载积分:10 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
图形码:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/7021999.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请。


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(法语中文对照文章.doc)为本站上传会员【xrp****65】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

法语中文对照文章.doc

1、法语阅读 十种最有意思的中国人(中法对照) Dix chinois plus drôles les uns que les autres 最苦恼的中国人是贪官太太。她不敢大把花钱,怕露富;怕领导找老公谈话,特别是纪检、检察院的人;如果老公有几天突然不回家,她就会发疯。她的梦想是,带着钱去一个谁也不知道的地方,一切从零开始。   Le plus ennuyeux est la femme du fonctionnaire corrompu. Elle a peur de dépenser beaucoup d’argent car elle a peur de montrer sa

2、richesse ; elle a peur de voir parler son mari et le directeur de son mari mais encore plus entre son mari et les magistrats ; si son mari n’est pas rentré depuis quelques jours, elle deviens folle. Son rêve est : amener l’argent pour aller dans un endroit inconnu, tout commencer de zéro.   最傻冒的

3、中国人是球迷。中国的球迷傻得让你觉得再可怜他们,自己也会变成一个傻子。钱也出了,泪也流了,时间也花了,二十多年来,中国足球却一点进步也没有。   Le plus bête est le mordu de football chinois. Leur bêtise vous fait sentir que : si vous trouvez qu’ils sont pitoyables, vous devenez vous-même un imbécile. On a dépensé de l’argent, on a pleuré, on a passé du temps, depui

4、s vingt ans, le mordu de football chinois n’a pas avancé.   最有钱的中国人是孩子。说起来没人相信,中国人中最有钱的是孩子。在他们父辈眼里,轻易地花掉十块钱就有犯罪的感觉。可如果把一张十元大票放在一个孩子面前,他的眼神是不屑一顾。   Le chinois le plus riche est l’enfant, peut être personne y croit. Aux yeux de leurs parents, si on a dépensé 10 yuan facilement, on sens que on

5、a commis un crime. Mais si on met 10 yuan devant un enfant, il ne daigne pas jeter un regard.   最失落的中国人是作家。二十年前,如果有幸戴上一顶作家的帽子,就有着特别的意义,他可以名利兼收。但现在谁要是还敢说自己是个作家,就要有点勇气。现在的作家等同于作者或者“写手“,卖文为生。   Le chinois le plus douche est l’écrivain. Avant vingt ans, si on a le titre d’écrivain, il y a un sen

6、s spécial, c'est-à-dire on a en même temps la réputation et les avantages. Mais maintenant, quelqu’un ose dire qu’il est écrivain, il a besoin de courage. Maintenant l’écrivain est comme l’auteur ou « l’éditeur », il vend son article. 最轻松的中国人是弱智者。现在只有弱智者,生活才是真正轻松的。他们的人生目标很小,他们的欲望就更小,只要食能果腹,衣能避寒,生活就

7、美满了。   Le chinois le plus détendu est l’idiot. Maintenant c’est seulement les idiots qui ont une vie détendue. Leur objectif de la vie est tout petit, leur désir est plus petit. S’ils ont des choses à manger, les vêtements à défendre contre le froid, ils sont contents.   最无聊的中国人是娱记。以前报纸管得死,个

8、人发挥的地方不多,但是报刊的变革,却是从娱乐版面开始的,并且培养了无聊的娱乐记者。有人称娱记是满足市民口味的厨师,你想看什么,他就为你做什么。   Le chinois le plus nul est le journaliste des divertissements. Avant la presse avait un strict contrôle, on peut rarement prendre l’initiative. Mais la révolution de la presse commence par la page des divertissements, et o

9、n a cultivé beaucoup de journalistes des divertissements nuls. On dit que ces journalistes sont les cuisiniers qui travaillent pour satisfaire les goûts des gens. Vous voulez regarder quoi, ils vous font quoi.   最得意的中国人是大款。不愁金钱,不愁女人,不愁社会地位。无论大款的过去是不是脏,今天的得意是肯定无疑的。现在大款们最怕的是莫名的变革,比如突然规定把财产交出来,或叫个“

10、小姐“就罚个倾家荡产等,这对大款来说是要命的。   Le chinois le plus satisfait est le riche. Il ne se souci ni de l’argent, ni de la femme, ni du statut social. On ne sait pas s’il a un sale passé, mais il est certainement satisfait aujourd’hui. Maintenant les riches ont plus peur de la révolution, par exemple, ils ont

11、 peur de rendre leurs fortunes, ils ont peur d’être en faillite à cause de leur femme, tous ça est mortel pour les riches.   最伤感的中国人是三十岁还未嫁的女人。现在不仅面临婚姻苦恼,还面临着生存危机,因为比她们年轻的女孩已经开始抢她们的饭碗了。女人不容易接受已经老了的事实,或很难也很痛苦地去接受这个事实。   Le chinois le plus triste est la femme de trente ans qui n’est pas mariée

12、 Maintenant elle a non seulement le problème du mariage, mais aussi la crise d’existence. Les filles les plus jeunes commencent à menacer leur métier. Il n’est pas facile à accepter le fait d’être vieillie pour les femmes, cela leur rend triste et elles ont du mal à accepter ce fait.   最可怜的中国人是

13、农民。其实山村乡民的智商并不比城里人低,其精明程度绝对让人佩服。可他们却只能为一个年薪?只有一百多元的村长的职位而争斗。中国的农民一生下来就有了一种特殊的身份,为了抛弃这个身份,他们甚至要花去一生的精力。   Le chinois le plus pauvre est le paysan. En fait le quotient intellectuel des paysans n’est pas inférieur à celle des urbanistes, ils sont admirables par leurs sagaces. Mais ils ne peuvent qu

14、e concurrencer pour un poste de la directeur de la commune qui a 100 yuan de salaire. Les paysans chinois ont un statut spécial dès qu’ils sont nés, ils ont même besoin de dépenser toute la vie pour abandonner ce statut.   最倒霉的中国人是股民。一位经济学家这样说,中国的股市是大户的金矿,散户的坟场。话虽偏激,但中国的股市却有一种赌场的味道,一群穷人和几个富人去赌,谁

15、输谁赢当然是不用细想了。   Le chinois le plus malchanceux est l’investisseur des actions. Un économiste a dit, les investisseurs des actions chinois sont la mine d’or des gros joueurs d’actions, la funèbre des petits joueurs d’actions. Même sa phrase est exagérée, mais on sent le casino dans le marché des actions chinois. Un groupe de pauvres jouent avec quelques riches, qui gagne, qui perd, on n’a pas besoin d’en réfléchir.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服